| With travel arrangements in the hands of a qualified, responsive person, the real emotion of unforgettable experiences is guaranteed. | Если организация поездки доверена чуткому и подготовленному человеку, волнение незабываемых моментов гарантировано. |
| They consider themselves intelligent because they feel... emotion in the gut. | Они только считают, что стали более интеллигентными, потому что чувствуют волнение в брюхе. |
| You can't imagine the emotion the Planck constant evokes in me. | Вы не представляете, какое волнение вызывает у меня постоянная Планка. |
| Daniel will lead you to visit the resorts close to our Cesenatico having to try the emotion of the sailing boat. | Даниэль заставит вас посещать местность, близкую к нашей Cesenatico, будучи вынужден испытывать волнение парусной лодки. |
| It is with great emotion and relief that I hold out my arms to her, in the name of France. | Я испытываю большое волнение и облегчение, протягивая ей свою руку от лица всей Франции. |
| He says, his emotion growing: | Он сказал, его волнение возросло,... |
| It is with great emotion that I speak to the Assembly for the last time in this General Assembly Hall. | Я выступаю в последний раз перед Ассамблеей в этом зале, испытывая огромное волнение. |
| The school, the town, how everyone is dealing with you coming back, the fear, the emotion. | О школе, городе, как все относятся к твоему возвращению, страх, волнение. |
| Just took out a marriage of a friend always emotion, said: We just have no money in poor people, poor people's lives is that they should do some things behave. | Просто достал брак друг всегда волнение, сказал: Мы просто нет денег на бедных людей, жизни бедных людей в том, что они должны делать некоторые вещи работают. |
| The Assembly has just elected me to preside over the fifty-ninth session of the General Assembly, and I wish to express to members my tremendous pleasure and deep emotion in addressing the Assembly on this particularly joyous occasion. | Ассамблея только избрала меня Председателем пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи, и я хотел бы сказать членам Ассамблеи, что я испытываю огромную радость и глубокое волнение, выступая перед Ассамблеей по этому особо радостному поводу. |
| Marie was elated to have returned to England after so much time, writing that "it was a tremendous emotion to arrive in London, and to be greeted at the station by George and May." | Мария была рада вернуться в Англию после стольких лет и писала, что испытывала «огромное волнение, когда прибыла в Лондон и была встречена на станции Джорджем и Мей». |
| The gaiety was still a little reserved after the morning's emotion | Веселье носило несколько сдержанный характер: пережитое утром волнение словно еще не улеглось. |
| Unless that emotion is excitement over New Zealand changing their flag. | Только если эмоции - это не волнение за Новую Зеландию, сменившей свой флаг. |
| It measures the slightest shift in facial muscles... which allows us a link to stress and a particular emotion. | Фиксирует малейшее движение лицевых мышц, которое позволяет нам связать волнение с определённой эмоцией. |
| Why is emotion some kind of a mental illness with you? | Почему ты воспринимаешь мое волнение, как какое-то психическое расстройство? |
| Speaking of his female partners, Siffredi says, "I want to see emotion... fear... excitement... the eyes going up from being surprised." | Говоря о своих партнершах, Рокко сказал: «Я хочу видеть эмоции... страх... волнение... увеличивающиеся от удивления глаза». |
| Soccer mania is an archetypal emotion for the Secretary of State. | Футбольная мания - основное волнение секратаря Святого Престола. |
| An overwhelming emotion... an immense happiness | Великое волнение и еще безмерное счастье. |
| And itself becomes compassion if the object that you relateto evokes that emotion. | которая становится милосердием, когда рассматриваемыйобъект вызывает душевные волнение, |