| I play it with too much emotion. | Я всегда играю ее слишком эмоционально. |
| Captain Kirk speaks somewhat figuratively and with undue emotion. | Капитан Кирк местами выражается фигурально и слишком эмоционально. |
| And this is your great task and that is why I welcome you with such emotion. | Вот ваша главная задача, и вот причина, по которой я так эмоционально приветствую вас. |
| The allegations against the Court of Cassation amidst public emotion, in the view of the Special Rapporteur, were not justified. | Обвинения в адрес Кассационного суда, брошенные в эмоционально заряженной обстановке, по мнению Специального докладчика, неоправданны. |
| But we have to treat the reform of the Council with responsibility, not emotion. | Однако относиться к реформе Совета нам нужно ответственно, а не эмоционально. |
| They spoke with deep emotion on behalf of their sisters and brothers throughout the world, who are still being bypassed by progress. | Они весьма эмоционально говорили от имени своих братьев и сестер во всем мире, которые пока остаются обойденными прогрессом. |
| Standing alone, it doesn't inspire emotion, doesn't pull at the heartstrings. | Само по себе оно не эмоционально и не вызывает сильных чувств. |
| Meanwhile, Michael Hogan of The Daily Telegraph gave the episode five out of five stars, praising that "the dazzling script delivered laughs, excitement, and emotion... we were left with a wiser Holmes and Watson." | В то же время, Майкл Хоган из The Daily Telegraph дал эпизоду пять из пяти звёзд, хваля, что «ослепительный сценарий подаётся весело, волнующе и эмоционально... мы остались с мудрыми Холмсом и Ватсоном». |
| Allow me to react with emotion. | Позволь мне эмоционально реагировать. |
| A convincing story preys on emotion to transcend fact. | Чтобы в историю поверили, нужно эмоционально быть убедительнее. |
| Whatever happened to just writing a really good song and letting it be a great song and having emotion? | Что бы ни случилось, нужно просто написать действительно хорошую песню и позволить ей стать отличной, эмоционально наполненной песней. |
| I think it would be inappropriate, even though I, like Ambassador Dembri, could draw on many images of victims of terrorism and belabour the point to a great degree and, I believe, with similar emotion and emphasis. | Как мне думается, это было бы неуместно, хотя и я, как и посол Дембри, тоже мог бы нарисовать немало образов жертв терроризма и обстоятельно развить этот аспект, и я полагаю, - столь же пылко и эмоционально. |
| Too much emotion Involved. | Чтобы эмоционально не втянуться. |
| Emotional self-regulation or emotion regulation is the ability to respond to the ongoing demands of experience with the range of emotions in a manner that is socially tolerable and sufficiently flexible to permit spontaneous reactions as well as the ability to delay spontaneous reactions as needed. | Эмоциональная саморегуляция (эмоциональная регуляция, ЭР) - это способность эмоционально реагировать на жизненные события социально приемлемым образом, сохраняя достаточную гибкость, чтобы допускать спонтанные реакции, но откладывать их в случае необходимости. |