| The hydrogen emission tests described in paragraph 5 allow the calculation of the hydrogen emissions from the normal charge and charging failure phases. | Испытания на выброс водорода, описание которых приводится в пункте 5, позволяют рассчитать уровень выбросов водорода на этапах обычной зарядки и зарядки в условиях наличия неисправности. |
| During an exhaust emission test, the measurement of these same pump parameters enables the user to calculate the flow rate from the calibration equation. | 4.2.3 Во время испытания на выброс отработавших газов измерение одних и тех же параметров насоса дает возможность пользователю рассчитывать скорость потока по калибровочному уравнению. |
| Permits are allocated to each party in accordance with their emission limitation obligations; any unused emission permits can be traded to other parties on the "carbon market" (article 17). | Разрешения выдаются каждой стороне с учетом их обязательств по ограничению выбросов; любые неиспользованные разрешения на выброс могут быть проданы другим сторонам на «углеродном рынке» (статья 17). |
| Climate change and its response policies and measures, undertaken unilaterally or through multilateral commitments such as on greenhouse gas emission abatement under the Kyoto Protocol, could have significant trade and development impact in the medium and long term. | Различные экологические стандарты разрабатываются автономно с учетом таких характеристик товаров и услуг, как углеродоемкость, выброс углеродов и энергоэффективность. |
| He acknowledged the comments received during his oral report to GRPE and envisaged that WHDC would succeed in harmonising the heavy-duty engine emission test. GRPE noted the progress report of the WHDC group and appreciated the results achieved. | Он выразил признательность за замечания, полученные в ходе устного представления его доклада Рабочей группе GRPE, и заявил, что группа по ВСДБМ должна добиться успеха в согласовании процедуры испытания двигателей транспортных средств большой мощности на выброс загрязняющих веществ. |
| For quartz, blue or green excitation frequencies are normally used and the near ultra-violet emission is measured. | Для кварца обычно используется синий или зелёный возбуждающий свет и измеряется эмиссия в близком ультрафиолете. |
| Few scientists now doubt that continued emission of these gases will raise the average temperature of the Earth's biosphere. | Сегодня мало кто из ученых сомневается, что дальнейшая эмиссия этих газов вызовет повышение средней температуры биосферы Земли. |
| However, at high singlet oxygen concentrations, the fluorescence of the singlet oxygen "dimol" species-simultaneous emission from two singlet oxygen molecules upon collision-can be observed as a red glow at 634 nm. | Однако при высоких концентрациях синглетного кислорода может наблюдаться флюоресценция так называемых димолей синглетного кислорода (одновременная эмиссия двух молекул синглетного кислорода при столкновениях) как красное свечение при 634 нм. |
| (c) Photo-neutron interrogation: photo-induced neutron emission occurs when the energy of an incoming photon (X-ray or gamma ray) is above a certain threshold and atoms of low atomic weight undergo photonuclear reactions that emit neutrons. | с) фотонейтронный анализ: нейтронное излучение под воздействием фотонов возникает в том случае, когда энергия воздействующего фотона (рентгеновские лучи или гамма-лучи) превышает определенный порог и атомы с низким атомным весом вступают в фотоядерную реакцию, в результате которой происходит эмиссия нейтронов. |
| The emission to air for 76 sites in Europe in 1997 was 2 kg, while in the United States in 1999 the emission to air was 2400 kg. | Выбросы в атмосферу на 76 объектах в Европе в 1997 году составляли 2 кг, тогда как в Соединенных Штатах в 1999 году эмиссия в атмосферу была на уровне 2400 кг. |
| A digit 1,2 or 3 indicated strong, moderate or weak UV emission. | Цифра 1,2 или 3 обозначает сильное, промежуточное или слабое ультрафиолетовое излучение. |
| This is the only star known to produce ultraviolet laser emission. | Эта Киля А - единственная известная звезда, производящая ультрафиолетовое лазерное излучение. |
| More discoveries followed, with H2O emission in 1969, CH3OH emission in 1970 and SiO emission in 1974, all coming from within molecular clouds. | Скоро последовали новые открытия: в 1969 году было зарегистрировано излучение молекул воды (H2O), в 1970 - метилового спирта (CH3OH), в 1974 - монооксида кремния (SiO), все они происходили из молекулярных облаков. |
| In 1984, water maser emission was discovered in NGC 4258 and NGC 1068 that was of comparable strength to the hydroxyl maser in Arp 220, and are as such considered water megamasers. | В 1984 году было открыто мазерное излучение молекул воды в NGC 4258 и NGC 1068, сравнимое по мощности с гидроксильным мегамазером в Arp 220. |
| Emission in all known hydroxyl megamasers is stronger in the 1667 MHz line; typical ratios of the flux in the 1667 MHz line to the 1665 MHz line, called the hyperfine ratio, range from a minimum of 2 to greater than 20. | Во всех известных мегамазерах излучение является наиболее сильным в линии 1667 МГц; типичные значения отношения потока излучения в данной линии к потоку излучения в линии 1665 МГц находится в пределах от 2 до более чем 20. |
| Five laboratories use emission techniques for total aluminium, and two of the participants used photometry to determinate aluminium. | Пять лабораторий использовали эмиссионные методы для измерения общего содержания алюминия, а две участвующие лаборатории использовали фотометрический метод с целью определения содержания алюминия. |
| We also create a strong incentive for third countries to join the future global agreement by proposing that only emission credits from countries that ratify it should be accepted by EU Governments. | Предложением о том, что правительствами ЕС будут признаваться эмиссионные зачеты только тех стран, которые ратифицируют будущее глобальное соглашение, мы также создаем мощный стимул для присоединения к нему третьих стран. |
| The emission lines actually form as the accreted gas hits the "surface" of the star, which happens around its magnetic poles. | Сильные эмиссионные линии фактически вызваны моментом соприкосновения аккрецируемого газа с «поверхностью» звезды в местах нахождения её магнитных полюсов. |
| It is one of a class of chemically peculiar stars known as Ap/Bp stars; in particular, it has strong silicon emission lines. | Она относится к классу пекулярных звёзд, и является Ар/Вр звездой; в частности, в её спектре присутствуют сильные эмиссионные линии кремния. |
| Spectroscopic observations of their doppler shifts indicate velocities of several hundred kilometres per second, but the emission lines in those spectra are weaker than what would be expected from such high speed collisions. | По допплеровскому смещению определена скорость распространения вещества туманностей - несколько сотен километров в секунду, однако эмиссионные линии в их спектрах слишком слабы для того, чтобы образовываться при столкновениях на таких высоких скоростях. |
| So most people have no idea of the difference between like, an emission nebula and a planetary nebula. | Большинство людей не представляют разницы между, скажем, эмиссионными и планетарными туманностями. |
| The next spectra were taken in September-October of that year, by which time the character of the spectrum had changed to a continuum with many emission lines but no discernible absorption lines. | Следующие спектры снимались в сентябре- октябре того же года и к этому времени характер спектра изменился к непрерывному со многими эмиссионными линиями, но без заметных линий поглощения. |
| So most people have no idea of the difference between an emission nebula and a planetary nebula. | Большинство людей не представляют разницы между, скажем, эмиссионными и планетарными туманностями. |
| Mz 3 has no trace of molecular hydrogen emission, whereas the M 2-9 has prominent H2 emission lines in the near-IR. | У Mz 3 не наблюдается излучение молекулярного водорода, а M2-9 обладает яркими эмиссионными линиями молекулы H2 в близком инфракрасном диапазоне. |
| The star was discovered and catalogued as emission line star Hen 3-1379 in 1976, and classified as a proto-planetary nebula in 2003 after the 2.2 micron infrared sky survey. | Звезда была открыта и каталогизирована как звезда с эмиссионными линиями Hen 3-1379 в 1976 году, затем в 2003 году она была классифицирована как протопланетарная туманность после проведения инфракрасного обзора неба на длине волны 2,2 мкм. |
| Air Quality There is a need to improve and establish air pollution monitoring and control programmes for mobile and stationary emission sources, and to continue assessment and analysis of ambient air quality. | Существует необходимость в совершенствовании и создании программ мониторинга и контроля загрязнения воздуха мобильными и стационарными источниками выброса газов в атмосферу, а также в продолжении работы по оценке и анализу качества воздуха окружающей среды. |
| c) unambiguous features to identify the permitted components of relevance in an exhaust gas emission context (e.g. part numbers appearing on the components); | с) конкретные элементы, позволяющие безошибочно идентифицировать разрешенные компоненты, имеющие значение с точки зрения уровня выбросов отработавших газов (например, номер детали, проставленный на компонентах); |
| But the point must be made that rapidly reducing the emission of greenhouse gases by all major emitters must be ensured within the next 10 to 15 years. | Однако надо подчеркнуть, что уже в ближайшие 10 - 15 лет необходимо обеспечить резкое сокращение выброса парниковых газов теми, на чью долю приходится основная часть выбросов. |
| The raw exhaust flow can be calculated based on or only if at least one of the following is true about crankcase emission flow rate: | Расход первичных отработавших газов может рассчитываться на основе только иди, если расход потока выбросов картерных газов соответствует по меньшей мере одному из следующих условий: |
| Emissions of greenhouse gases are calculated or estimated on the basis of detailed activity data with the help of emission factors. | Укрепление роли официальной статистики в составлении национальных кадастров выбросов парниковых газов |
| WR 25 was recognised as a Wolf-Rayet star in the 19th century, because of its brightness and spectrum dominated by broad emission lines. | WR 25 была классифицирована как звезда Вольфа-Райе в XIX веке вследствие яркости и широких эмиссионных линий в спектре. |
| The "n" denotes narrow, which indicates the presence of narrow or intermediate width hydrogen emission lines in the spectra. | «N» обозначает узкий, что указывает на наличие узких или средних эмиссионных линий водорода в спектрах. |
| The radiation occurring in the liquid under analysis is recorded to obtain the emission spectra of the chemical elements that are to be determined. | Возникающее при этом в анализируемой жидкости излучение регистрируют с получением эмиссионных спектров определяемых химических элементов. |
| Rather than a strong continuum with absorption lines superimposed, the Cat's Eye Nebula and other similar objects showed a number of emission lines. | Вместо интенсивного непрерывного спектра с наложенными линиями поглощения, туманность Кошачий Глаз (первая исследованная Хаггинсом газовая туманность) и другие похожие объекты имели лишь небольшое количество эмиссионных линий. |
| In 1867, Charles Wolf and Georges Rayet discovered unusual emission line structure in Wolf-Rayet stars. | В 1867 году Шарль Вольф и Жорж Райе обнаружили необычную структуру эмиссионных линий у звёзд Вольфа-Райе. |
| The representative of CIAM presented the available input data and options for baseline scenarios for use in the revision of the emission ceilings in the Protocol. | Представитель ЦРМКО изложил имеющиеся входные данные и варианты для исходных сценариев для использования в ходе пересмотра потолочных значений выбросов в Протоколе. |
| That the revision of the Guidelines should take place in close collaboration with the revision of the European Union's National Emission Ceilings (NEC) Directive and the IPCC Guidelines under the United Nations Framework Convention on Climate Change; | с) обеспечить, чтобы пересмотр Руководящих принципов был тесным образом увязан с пересмотром Директивы ЕС о национальных потолочных значениях выбросов (НПВ) и Руководящих принципов МГЭИК для Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата; |
| The Convention on Long-range Transboundary Air Pollution through its protocols and reporting procedures has encouraged these improvements by setting targets for emission ceilings and requiring Parties to report their emissions on an annual basis. | Конвенция о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния через посредство ее протоколов и процедур представления данных способствовала этим улучшениям путем установления целевых показателей для потолочных значений выбросов и предъявления Сторонам требования о представлении данных о выбросах на ежегодной основе. |
| New calculations are needed to re-evaluate fully the negotiated emission ceilings to decide how they might be revised. EMISSION LIMIT VALUES | Потребуются новые расчеты для полной повторной оценки согласованных потолочных значений выбросов с целью принятия решения о путях их пересмотра. |
| Alternatively, or to complement country-specific emission ceilings, the Executive Body could consider implementing emission limit values for those source categories known to emit high amounts of BC. | Параллельно или в дополнение к использованию потолочных значений выбросов для отдельных стран Исполнительный орган может рассмотреть возможность установления предельных значений выбросов для категорий источников с высоким уровнем выбросов СУ. |
| This section should provide an answer to whether the emission ceilings in annex II of the Protocol are adequate or need to be revised. | В этом разделе должен быть дан ответ на вопрос о том, являются ли потолочные значения выбросов, указанные в приложении II к Протоколу, адекватными или же они нуждаются в пересмотре. |
| The emission ceilings shown are preliminary and indicative. | Указанные потолочные значения выбросов являются предварительными и имеют ориентировочный характер. |
| In order to enable its accession to the 1994 Oslo Protocol, Cyprus has proposed an amendment to annex II to the Protocol specifying sulphur emission ceilings. | Для того чтобы позволить его присоединение к Протоколу Осло 1994 года, Кипр предложил поправку к приложению II к Протоколу, устанавливающему потолочные значения для выбросов серы. |
| While PM2.5 had to be addressed, the rationale for PM coarse (PM10 - PM2.5) was less clear-cut, but it could be addressed in technical annexes, as it was not suitable for emission ceilings. | Если необходимость борьбы с выбросами ТЧ2,5 не вызывает сомнения, то проблема крупнодисперсных ТЧ (ТЧ10 - ТЧ2,5) не столь очевидна, однако этот вопрос необходимо решить в технических приложениях, поскольку его решения не определяет потолочные значения выбросов. |
| Sulphur emission levels, projected future emissions and emission ceilings | Уровни выбросов серы, прогнозируемые будущие выбросы и потолочные значения выбросов |
| Evaluate experience with reporting and review guidance for emission estimation and monitoring of air concentrations. | Оценка опыта в области представления отчетности и рассмотрение руководства по оценке выбросов и мониторингу концентраций в воздухе. |
| In its new "energy and climate package", the European Union introduced a bidding mechanism for carbon dioxide emission rights. | В своем новом «пакете решений в области энергетики и изменения климата» Европейский союз впервые учредил тендерный механизм для компаний, желающих приобрести права на выбросы углекислого газа. |
| Because of the huge number of economic agents involved and the difficulty of developing equitable incentives, such non-market instruments as building codes, vehicle standards, and stack emission regulations have been successfully used in many countries. | Поскольку в этой деятельности участвует огромное число экономических партнеров, а разработка справедливых экономических стимулов сопряжена с трудностями, такие нерыночные механизмы, как строительные нормы, стандарты в области автомобилестроения или правила, регулирующие уровень дымовых выбросов, успешно используются многими странами. |
| To encourage Parties to develop or consider further improvements in the implementation of national and/or regional legislative strategies and other measures that prevent the venting, leakage or emission of ozone-depleting substances by ensuring: | З. рекомендовать Сторонам разработать или рассмотреть дальнейшие меры совершенствования в области реализации национальных и/или региональных законодательных стратегий, а также другие меры, предотвращающие выбросы в атмосферу, утечку или выбросы озоноразрушающих веществ, путем обеспечения: |
| Progress in calculating anthropogenic PM was mostly a result of the revision of emission data. CIAM had revised its PM emission data based on bilateral discussions with emission experts. | ЦРМКО провел обзор своих данных о выбросах ТЧ на основе двусторонних обсуждений с экспертами в области выбросов. |
| The issues of policies and measures and of quantified emission limitation and reduction objectives will be addressed under item 3 (a). | Вопросы политики и мер, а также определенных в количественном отношении целевых показателей ограничения и сокращения выбросов будут рассмотрены в рамках пункта З а). |
| The Kyoto Protocol is a system for establishing quantified emission limitation or reduction commitments, as well as targets for an initial five-year period. | Киотский протокол представляет собой систему установления количественных обязательств по ограничению или сокращению выбросов, а также целевых показателей на начальный пятилетний период. |
| (c) International support for national actions, including projects on emission target setting in a number of Parties. | с) международную поддержку национальных действий, включая проекты по установлению в ряде Сторон целевых показателей выбросов. |
| The permits should be based both on media quality objectives and on emission limit values, and should cover all possible discharges to the different environmental media together. | Разрешения должны основываться на целевых показателях качества компонентов среды и предельных уровнях выбросов и охватывать все возможные совокупные выбросы загрязнителей в различные компоненты окружающей среды. |
| A compensation fund shall be established by the Conference of the Parties to compensate the developing country Parties which may suffer social, environmental and/or economic loss as a result of actions taken to meet quantified emission limitation and reduction objectives.] | Конференция Сторон учреждает компенсационный фонд для предоставления компенсации тем Сторонам, являющимся развивающимися странами, которые могут понести социальные, экологически и/или экономические потери в результате действий, предпринятых в целях достижения определенных в количественном отношении целевых показателей ограничения и сокращения выбросов.] |
| (Name of manufacturer) makes this statement in good faith, after having performed an appropriate evaluation of the sound emission performance of the vehicles. | (наименование изготовителя) добросовестно выдает данное свидетельство после проведения соответствующей оценки уровня шума, производимого данными транспортными средствами. |
| Once GRB would agree on the new limit values, the new test method, the additional sound emission provisions and the new limit values will be adopted as a new series of amendments to Regulation No. 51. | Как только GRB согласует эти новые предельные значения, новый метод испытаний, дополнительные положения об уровне производимого звука и новые предельные значения будут приняты в качестве новой серии поправок к Правилам Nº 51. |
| He suggested that the influence of torque on the noise emission of tyres could conveniently be addressed by measuring the tyre-road noise using a braked trailer. | По его мнению, влияние крутящего момента на уровень шума, производимого шинами, можно без труда устранить посредством замерения уровня шума от качения шины с использованием оснащенного тормозами прицепа. |
| If the motor cycle has user selectable software programs or modes which affect the sound emission of the vehicle, all these modes shall be in compliance with the requirements in Annex 7. | Если в мотоцикле предусмотрены переключаемые водителем электронные программы или режимы работы, которые влияют на уровень шума, производимого данным транспортным средством, то все такие режимы должны соответствовать требованиям, предусмотренным в приложении 7. |
| The expert from the Netherlands gave a presentation on the possibilities to reduce the noise emission level of vehicles taking into account all road traffic noise sources. | Эксперт от Нидерландов сделал сообщение о возможностях снижения уровня шума, производимого транспортными средствами, с учетом всех источников шума в условиях дорожного движения. |