Английский - русский
Перевод слова Elaborate

Перевод elaborate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разработать (примеров 248)
The Special Committee must elaborate meaningful strategic recommendations based on consensus. Специальный комитет должен разработать конструктивные стратегические рекомендации на основе консенсуса.
(c) Recommend that regional directors support the recommendations of the Permanent Forum and elaborate a strategy for their implementation at regional level; с) рекомендовать директорам региональных отделений оказывать поддержку рекомендациям Постоянного форума и разработать стратегию их осуществления на региональном уровне;
The United Nations should elaborate a comprehensive programme to protect such women and their children and to assist them in establishing a new, worthy life in the context of national reconstruction. Организации Объединенных Наций следует разработать всеобъемлющую программу защиты таких женщин и детей и оказать им содействие в налаживании новой, достойной жизни в контексте национального восстановления.
It recommended that Albania elaborate guidelines and plans to address the phenomenon of blood feuds by involving civil society in their formulation and implementation, as well as guarantee the security of victims of feuds. Она рекомендовала Албании разработать руководящие принципы и планы по борьбе с явлением кровной мести путем привлечения гражданского общества к их разработке и осуществлению в качестве гарантии безопасности жертв такой мести.
In addition, in the formulation and implementation of the mandates, it was essential to ensure the compatibility of the mandates, resources and objectives. In that connection, the Organization should elaborate an early-warning mechanism in order to spotlight imminent conflicts. Кроме того, при формулировании и осуществлении мандатов необходимо обеспечивать соразмерность мандатов, ресурсов и целей, в связи с чем Организации Объединенных Наций следует разработать механизм раннего предупреждения для выявления назревающих конфликтов.
Больше примеров...
Разработке (примеров 69)
NGOs helped elaborate a few bills relating to security. НПО содействовали разработке ряда законопроектов по вопросам безопасности.
In 1994-1995, initial steps were taken to define needs, identify priorities and elaborate strategies for bringing about the required improvements within camps in all five fields of operation. В 1994-1995 годах были предприняты первые шаги по определению потребностей, установлению приоритетов и разработке стратегий достижения требуемого улучшения положения в лагерях во всех пяти областях деятельности.
When the new Government is in place, sustained support will be needed to enhance its capacity to define the national poverty reduction strategy and elaborate and implement appropriate policies accordingly. После создания нового правительства потребуется устойчивая поддержка для расширения потенциала по определению национальной стратегии сокращения нищеты и разработке и осуществлению соответствующей политики.
One of the ideas stemming from the meeting was to jointly elaborate questions for States parties with respect to the right to adequate housing and racial discrimination. Одна из идей, выдвинутых в ходе этого совещания, сводилась к совместной разработке для государств-участников вопросов, касающихся права на достаточное жилище и расовой дискриминации.
Organized by the firm International Consultants on Energy, it was designed so that it would help elaborate modalities of enhancing energy efficiency in consumption in general and countries in south-east Europe in particular. Цель совещания, организуемого фирмой "Международные консультанты по энергетике", заключается в оказании помощи в разработке методов повышения энергоэффективности при потреблении энергии в целом и в странах Юго-Восточной Европы, в частности.
Больше примеров...
Разработка (примеров 31)
Elaborate provisions for JI small-scale LULUCF projects; Разработка положений для маломасштабных проектов СО в области ЗИЗЛХ;
Elaborate procedures for preparing a joint annual report of the TEC and the CTC З. Разработка процедур для подготовки совместного ежегодного доклада ИКТ и ЦТИК
(c) Elaborate codes of conduct and other forms of self-regulation to ensure realistic and affirmative portrayals of women by the media and to increase the participation of women in production. с) разработка кодексов поведения и других форм внутреннего регулирования для обеспечения реалистичного и позитивного изображения женщин средствами массовой информации и расширения участия женщин в производстве.
3.1 Map and review UNDP programme experience and institutional efforts in promoting SSC/TrC, including lessons learned for replication, and elaborate a business model Обобщение и обзор опыта программ и институциональных усилий ПРООН в содействии СЮЮ/ТрС, включая извлеченные уроки для их воспроизведения, и разработка модели деятельности
(a) Elaborate a development plan for the local tourism industry, based on national and international demand, in a participatory manner in consultation with sector stakeholders (b) Strengthen capacities of local business and support community-based initiatives for the development of local ecotourism а) разработка плана развития местной туристической промышленности с учетом национального и международного спроса на основе широкого участия местного населения в консультации с заинтересованными представителями этого сектора;
Больше примеров...
Сложный (примеров 37)
I am not in a position to go back on that, because we have already proceeded to a very elaborate stage of voting on draft resolutions. Я не имею возможности вновь повторять уже сказанное, поскольку мы провели достаточно сложный процесс голосования по проектам резолюций.
Through a limited review of recruitment files, OIOS identified some of the potential causes for the delays in departmental recruiting activities, which included the lack of qualified candidates on the shortlist, and elaborate, time-consuming internal evaluation processes. Проведя ограниченный обзор личных дел вновь набранных сотрудников, УСВН выявило некоторые возможные причины задержки с принятием решения департаментами, в число которых входили отсутствие квалифицированных кандидатов в списках и сложный и требующий много времени процесс внутренней оценки.
Daniel Gueret... Made the most elaborate one. Даниэль Герре создал самый сложный рисунок
In this regard, the Secretary-General notes that the World Bank has developed and refined an elaborate, two-stage, vendor suspension and disbarment process for Bank-financed contracts. В этой связи Генеральный секретарь отмечает, что Всемирный банк разработал и усовершенствовал сложный двухступенчатый процесс временного и постоянного исключения поставщиков из списка кандидатов на получение контрактов, финансируемых Банком.
The EFCC, in conjunction with Western Union, are presently working on an elaborate scheme to effectively track down the use of Western Union facilities to launder funds obtained from fraud and other criminal activities. В настоящее время Комиссия по экономическим и финансовым преступлениям совместно с компанией «Вестерн юнион» разрабатывает сложный механизм, который позволит эффективно отслеживать использование услуг компании «Вестерн юнион» для отмывания денег, полученных путем мошенничества или иным преступным способом.
Больше примеров...
Разрабатывать (примеров 69)
They will also make analyses and elaborate proposals on the improvement of the quality and methods of the work of the law enforcement. Они также будут анализировать соответствующие ситуации и разрабатывать предложения, касающиеся повышения качества и совершенствования методов работы правоохранительных органов.
Valuable information on space technology or on operational systems can also be disseminated at meetings or conferences where decision makers in space activities exchange opinions and may elaborate strategies or plans for future activities. Ценная информация о космической технике или эксплуатационных системах может также распространяться на совещаниях или конференциях, в ходе которых руководители, занимающиеся вопросами деятельности в области космического пространства, обмениваются своими мнениями и могут разрабатывать стратегии или планы будущей деятельности.
(b) Elaborate ideas for a revised and improved matrix template, including by making it more user-friendly. Ь) разрабатывать идеи для пересмотра и совершенствования образцов матричной формы, в том числе посредством облегчения их использования.
(e) Elaborate measures to mitigate biodiversity losses, making full use of local knowledge very often retained by women; ё) разрабатывать меры по уменьшению масштабов утраты биологического разнообразия, в полной мере используя знания местных общин, хранителями которых зачастую являются женщины;
For higher levels of results, where the United Nations system and/or agency-specific contributions to overall national development impact need to be measured, more elaborate technical evaluations need to be designed that allow for such information to be assessed periodically. На более высоких уровнях, на которых необходимо оценивать вклад системы Организации Объединенных Наций и/или конкретных учреждений в дело достижения результатов на уровне общего национального развития, нужно разрабатывать более сложные технические оценки, позволяющие периодически оценивать такую информацию.
Больше примеров...
Выработать (примеров 30)
∙ In conjunction with the SBSTA, elaborate modalities and procedures for the clean development mechanism under Article 12. Совместно с ВОКНТА выработать условия и процедуры для механизма чистого развития в соответствии со статьей 12.
Treaty bodies should elaborate criteria to govern circumstances in which the reports of States parties may be examined in the absence of representatives of the State party concerned. Договорным органам следует выработать критерии, регулирующие случаи, когда доклады государств-участников могут рассматриваться в отсутствие представителей соответствующего государства-участника.
The Commission could elaborate general rules of a residual character that would apply to all situations of transboundary harm that occurred despite best practice prevention measures. Комиссия могла бы выработать общие нормы остаточного характера, которые применялись бы ко всем ситуациям трансграничного вреда, причиненного несмотря на принятые меры предотвращения, отвечающие требованиям самой передовой практики.
It is essential to move the process forward and elaborate such confidence-building measures in conjunction with the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia. Важно обеспечить продвижение процесса вперед и выработать такие меры укрепления доверия совместно с властями Союзной Республики Югославии.
CERD remained concerned about the persistence of de facto racial segregation in public schools, and recommended that the State elaborate effective strategies aimed at promoting school desegregation and providing equal educational opportunity. КЛРД по-прежнему озабочен сохраняющейся фактической расовой сегрегацией в государственных школах и рекомендовал государству выработать эффективные стратегии, направленные на поощрение десегрегации в школах и предоставление равных возможностей в сфере образования.
Больше примеров...
Выработки (примеров 25)
An interdepartmental task force was then convened to discuss, elaborate and submit proposals. Затем была учреждена междепартаментская целевая группа для обсуждения, выработки и представления предложений.
They are invited to discuss and elaborate recommendations on gender issues, to ensure that women's voices are heard on an equal footing with men in formulating public policy and decision-making at the national and local levels. Они приглашаются для обсуждения и выработки рекомендаций по гендерным вопросам, обеспечения того, чтобы голоса женщин были услышаны наравне с голосами мужчин при формулировании государственной политики и принятии решений на национальном и местном уровнях.
In preparation for the transition of responsibility, the Office of Human Resources Management has initiated consultations to assess the current status of training, identify future requirements and elaborate an overall strategy. В рамках подготовки к передаче ответственности Управление людских ресурсов инициировало проведение консультаций в целях оценки нынешнего состояния профессиональной подготовки, определения будущих потребностей и выработки общей стратегии.
It further decided that panels or working groups be set up to analyse, elaborate and make recommendations on issues related to information and communication technologies, possibly including: Он также принял решение о том, что должны быть созданы группы и/или рабочие группы для анализа, выработки и представления рекомендаций по вопросам, связанным с информационными технологиями и технологиями связи, включая, возможно, следующее:
UNOPS contributes to programme outcomes in partnership with other entities, and since project ownership rests with clients, their own annual reports may elaborate results at the outcome level. ЮНОПС вносит вклад в осуществление программ в партнерстве с другими подразделениями, и поскольку ответственность за проекты несут клиенты ЮНОПС, в их годовых докладах могут приводиться результаты на уровне выработки.
Больше примеров...
Подробный (примеров 25)
Consequently government adopted an elaborate work plan for the report writing. В связи с этим правительство разработало подробный план составления доклада.
This work contains an elaborate account of the phenomena presented by the planet; but although favourably received by astronomers, it had no great sale. Эта работа содержит подробный отчет о явлениях, происходящих на планете; но, хотя она был благосклонно принята астрономами, у неё не было больших продаж.
Warmly supporting the customs union (Zollverein), he acted in 1851 as one of its commissioners at the great industrial exhibition at London, and published an elaborate report on the woollen goods. Горячо поддерживая Германский таможенный союз, он поступил в 1851 году в качестве комиссара Всемирной промышленной выставки в Лондоне и опубликовал подробный доклад о шерстяных изделиях.
Mandates are not more elaborate concerning concrete preventive mechanisms; rather, the wide-ranging analysis seems to invite similarly wide-ranging transformation proposals in the name of prevention. Мандаты не становятся более детальными в отношении конкретных превентивных механизмов; скорее, подробный анализ, как представляется, порождает столь же подробные предложения о проведении преобразований в превентивных целях.
In conformity with the requirements of the Governing Body of the International Labour Office for 2000, the Slovak Republic will elaborate a detailed report on the application of ILO Convention No. 89 of 1948 concerning Night Work of Women Employed in Industry. В соответствии с просьбой Международного бюро труда, высказанной в 2000 году, Словацкая Республика подготовит подробный доклад о применении Конвенции МОТ Nº 891948 года о ночном труде женщин в промышленности.
Больше примеров...
Подготовить (примеров 20)
The CEB, through its High-level Committee on Management, should elaborate a plan of action, including specific deadlines and responsibilities, for the development of one set of common staff regulations and rules applicable to the whole United Nations common system. Координационному совету руководителей через свой Комитет высокого уровня по вопросам управления следует подготовить план действий, включая конкретные сроки и обязанности, по разработке одного свода общих положений о персонале и правил для персонала, применимых к общей системе Организации Объединенных Наций в целом.
The Forum recommends that the Committee on the Elimination of Racial Discrimination elaborate a general comment on discrimination in housing, taking into account the situation of indigenous peoples. Форум рекомендует Комитету по ликвидации расовой дискриминации подготовить общее замечание по вопросу о дискриминации при обеспечении жильем коренных народов.
The next steps are to prepare project proposals, elaborate the projects and then seek financing. На следующем этапе следует подготовить предложения по проектам, разработать проекты и привлечь финансовые средства для их реализации.
The representatives agreed that the co-chairs should prepare a paper that would elaborate options for giving effect to the ideas presented at the meeting. Представители постановили, что сопредседателям следует подготовить документ, в котором будут рассматриваться варианты осуществления идей, предложенных на этом совещании.
To prepare it, the Minister of Women's Rights has asked other members of the Government, in the context of "equality conferences", to help elaborate a plan of action for including gender equality in all public policy. В процессе его создания министр по правам женщин предложила другим членам правительства подготовить в рамках "конференций по вопросам равенства" план действий по обеспечению равенства женщин и мужчин во всех сферах публичной политики.
Больше примеров...
Доработать (примеров 8)
Sorry if I've upset your theories about me, which must be more elaborate, but... Жаль, что я расстроил ваши теории обо мне, их следует доработать, но...
It was guided by the ambition to improve the positive laws by adopting a law that would help it upgrade the legal regulations in specific fields and elaborate the existing, and prepare new, mechanisms for the protection of human rights. Оно руководствовалось желанием улучшить действующее законодательство посредством принятия закона, который позволил бы ему усилить правовое регулирование в конкретных областях и доработать действующие и разработать новые механизмы защиты прав человека.
Furthermore, it requested the secretariat to refine and elaborate the draft work plan on the basis of the comments made and to present it to the Signatories at their first meeting to be held during the first half of 1999. Кроме того, он предложил секретариату уточнить и доработать проект плана работы на основе высказанных замечаний и представить его Сторонам, подписавшим Конвенцию, на их первом совещании, которое должно состояться в первой половине 1999 года.
The SBSTA, at its twenty-third session, considered a draft indicative list of activities for the programme of work and agreed to further consider and elaborate this list at its twenty-fourth session. На своей двадцать третьей сессии ВОКНТА рассмотрел проект ориентировочного списка деятельности для программы работы и принял решение продолжить рассмотрение этого списка и доработать его на своей двадцать четвертой сессии.
The SBSTA, at its twenty-third session, considered a draft indicative list of activities for the programme of work and agreed to further consider and elaborate this list at its twenty-fourth session. Она просила ВОКНТА приступить к осуществлению программы работы путем реализации первоначальных мероприятий, определенных в выводах, принятых ВОКНТА на его двадцать третьей сессии, а также рассмотреть и доработать на двадцать четвертой сессии дополнительные виды деятельности и условия осуществления программы работы.
Больше примеров...
Уточнить (примеров 11)
Without fall indicate the telephone, on which will possible elaborate the address and suitable for You time of delivery. Обязательно укажите телефон, по которому можно будет уточнить адрес и удобное для Вас время доставки.
An accompanying General Assembly resolution could elaborate any new regional-group arrangements. Соответствующая резолюция Генеральной Ассамблеи могла бы уточнить новые положения по региональным группам.
Elaborate the scope of legislation, policy and practice necessary to achieve full implementation of article 12 уточнить законодательные, политические и практические рамки, необходимые для обеспечения полного выполнения статьи 12;
Could you... elaborate? Не могли бы вы уточнить?
Secondly, the complaints procedure would enable the Committee to further clarify and elaborate upon the scope and meaning of the substantial provisions in the Covenant. З. Во-вторых, эта процедура подачи жалоб позволила бы Комитету уточнить и определить рамки и смысл основных положений Пакта.
Больше примеров...
Развить (примеров 13)
The delegation should elaborate upon the definition of integration in relation to the ability of foreigners to become a part of the social setting without giving up their own cultural origins and nationality. Делегации следует развить определение интеграции применительно к способности иностранцев становиться частью социальной среды без того, чтобы отказываться от своего культурного происхождения и национальности.
Let me elaborate by quoting the Cartagena Declaration: Позвольте мне развить свои слова, процитировав Картахенскую декларацию:
Having played the same role last year, I am aware how much time, effort, patience and comprehension it takes to listen, understand, work through and elaborate ideas that would meet everyone's expectations and ensure further progress. Поскольку в прошлом году я играл ту же самую роль, я знаю, как много времени, усилий, терпения и понимания требуется для того, чтобы выслушать, понять, проработать и развить идеи, которые отвечали бы ожиданиям каждого и обеспечивали дальнейший прогресс.
Canada will reaffirm and elaborate upon those proposals in a working paper to be submitted at the 2009 Preparatory Committee session on the same subject and continue to advocate for the strengthening of the Treaty review process. Канада намерена подтвердить и развить свои предложения в рабочем документе, который будет представлен на сессии Подготовительного комитета в 2009 году и будет посвящен этой же теме, и Канада будет продолжать добиваться укрепления процесса рассмотрения действия Договора.
The brevity of the text may have led to misunderstandings. [Elaborate if further work indicates that it would be helpful.] Краткость этого текста может привести к некоторым недопониманиям. [Развить это положение, если последующая работа покажет необходимость этого.]
Больше примеров...
Проработать (примеров 7)
For instance, it could elaborate measures for the application of the principle of irreversibility to such issues as nuclear forces modernization and/or nuclear doctrines. Так, например, Конференция могла бы проработать меры применения принципа необратимости к таким аспектам, как модернизация ядерных сил и/или ядерные доктрины.
In the Board's view, in the interest of achieving enhanced accountability and delivery, the Administration needs to more clearly elaborate the new peacekeeping service delivery model supported by the three business transformation and other initiatives. По мнению Комиссии, в целях содействия усилению подотчетности и достижению намеченных результатов Администрации необходимо четче проработать новую модель обеспечения обслуживания миротворческой деятельности, поддерживаемую тремя инициативами по реорганизации деятельности и другими инициативами.
It seemed that elaborate scrutiny of the project portfolio was not possible in such a short time. Представляется, что за такой короткий срок тщательно проработать портфель проектов невозможно.
The Technical Meeting will serve to prioritize and agree upon technically needed and feasible actions to enhance local capacities in the short-term and also elaborate upon the feasibility of the broader recommendations. Техническое совещание позволит установить приоритетность необходимых с технической точки зрения и практически осуществимых мер и достичь соответствующих договоренностей, с тем чтобы укрепить местный потенциал в краткосрочной перспективе, а также проработать вопрос о возможности осуществления более широкого спектра рекомендаций.
Having played the same role last year, I am aware how much time, effort, patience and comprehension it takes to listen, understand, work through and elaborate ideas that would meet everyone's expectations and ensure further progress. Поскольку в прошлом году я играл ту же самую роль, я знаю, как много времени, усилий, терпения и понимания требуется для того, чтобы выслушать, понять, проработать и развить идеи, которые отвечали бы ожиданиям каждого и обеспечивали дальнейший прогресс.
Больше примеров...
Конкретизировать (примеров 4)
Based on the Guide's approaches and information, participants of both workshops were able to identify and agree on common key results in trade facilitation areas and elaborate the means to achieve these goals. Основываясь на предусмотренных в Руководстве подходах и содержащейся в нем информации участники обоих рабочих совещаний смогли определить и согласовать основные общие ожидаемые результаты деятельности в области упрощения процедур торговли и конкретизировать средства достижения этих целей.
(c) Codes should not define permissible or forbidden experiments, but rather elaborate the responsibility of scientists to consider the implications of their research; с) кодексы не должны определять позволительные или запрещенные эксперименты, а, скорее, должны конкретизировать ответственность ученых в плане продумывания последствий проводимых ими исследований;
Krystal, could you elaborate just a little bit more? Кристал, можешь немного конкретизировать просто дать нам немного больше деталей?
In contrast, Andrew Clapham has argued that the declaration did not go far enough because it failed to point out and elaborate the increasing power and consequent responsibility of key international and financial actors such as TNCs and the multilateral financial institutions in the protection of human rights. Напротив, Эндрю Клэфэм заявил, что декларация идет недостаточно далеко, поскольку оказалась не в состоянии конкретизировать и тщательно рассмотреть возрастающее могущество и вытекающую из этого фактора ответственность в области защиты прав человека таких основных международных и финансовых структур, как ТНК и многосторонние финансовые учреждения89.
Больше примеров...
Развивать (примеров 7)
The Ad Hoc Committee could request the General Assembly to establish an expert group which could develop and elaborate new alternative approaches for consideration by the Ad Hoc Committee. Специальный комитет может обратиться к Генеральной Ассамблее с просьбой образовать группу экспертов, которая будет разрабатывать и развивать новые альтернативные подходы для рассмотрения их Специальным комитетом.
It is therefore, amply clear, that there is no legally binding commitment and the General Assembly is charged, in terms of its responsibility under the Charter to develop and elaborate a legal basis. Поэтому вполне очевидно, что юридически обязывающая ответственность отсутствует и что Генеральной Ассамблее поручено, с учетом ее обязанностей по Уставу, разрабатывать и развивать правовую основу.
As cases become more complex, the necessary expertise must be developed to allow the successful investigation and prosecution of elaborate corruption and bribery schemes. Ввиду того что уголовные дела принимают все более сложный характер, необходимо развивать специальные навыки для успешного расследования и судебного преследования хитроумных схем коррупции и взяточничества.
The skills of public servants need to be constantly upgraded, their leadership qualities enhanced and new career structures developed, emphasizing mobility, integrity and professionalism so that countries may elaborate and implement reforms for social and economic development. Необходимо постоянно повышать навыки гражданских служащих, развивать у них задатки лидеров и создавать новые возможности для развития карьеры с уделением особого внимания мобильности, добросовестности и профессионализму, с тем чтобы страны могли разрабатывать и осуществлять реформы в интересах социально-экономического развития.
He cites lack of commitment in the studio and the band's unwillingness to challenge his elaborate ideas as his main criticism: I just heard too many times, 'No, you can't do that'. Он отмечает отсутствие заинтересованности в студии, а также клубные похождения Андерсона и нежелание группы развивать его сложные задумки: «Я слышал слишком много раз слова "нет, этого делать нельзя".
Больше примеров...
Уточнять (примеров 1)
Больше примеров...