Английский - русский
Перевод слова Elaborate

Перевод elaborate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разработать (примеров 248)
These will help elaborate precise modalities of enhancing energy efficiency trade and co-operation in one or several countries in south-eastern Europe, eastern Europe and the CIS. Эти мероприятия помогут разработать точные механизмы расширения торговли и сотрудничества в области энергетической эффективности в одной или нескольких странах, расположенных в юго-восточной Европе, восточной Европе и СНГ.
The Committee urges the State party to develop a more elaborate system of national statistics on all the rights enshrined in the Covenant. Комитет настоятельно призывает государство-участник разработать более действенную систему сбора статистических данных по всем правам, провозглашенным в Пакте.
(b) Endorse the core set of indicators thus developed as a valuable starting point for countries that may wish to organize and elaborate their own national programmes for the testing, development and use of national level indicators of sustainable development; Ь) одобрить основной набор показателей, подготовленных таким образом, в качестве полезной отправной точки для стран, которые могут пожелать организовать и разработать свои собственные национальные программы по проверке, разработке и применению на национальном уровне показателей устойчивого развития;
Notes with satisfaction that developing countries have succeeded in setting elaborate action plans for South-South cooperation, and urges developing countries and their partners to intensify South-South and triangular initiatives contributing to the achievement of the millennium development goals; отмечает с удовлетворением, что развивающимся странам удалось разработать детальные планы действий по сотрудничеству Юг-Юг, и призывает развивающиеся страны и их партнеров активизировать инициативы Юг-Юг и трехсторонние инициативы, способствующие достижению целей в области развития на рубеже тысячелетия;
(a) Elaborate draft terms of reference for the group, including its working structure (e.g. for subgroups); а) разработать проект круга ведения для Группы, включая ее рабочую структуру (например, для подгрупп);
Больше примеров...
Разработке (примеров 69)
As a result, the CWC Organization in The Hague will be able to proceed to the elaborate verification procedures provided for in the Convention. В результате этого Организация по КХО в Гааге сможет приступить к разработке процедур проверки, предусмотренных этой Конвенцией.
The objective of this subprogramme is to promote acceptance of the existing instruments; elaborate new international or regional instruments; and to review initiatives to include provisions in international instruments favourable to refugees, returnees and displaced persons. 22А. Цель данной подпрограммы заключается в поощрении признания существующих документов; разработке новых международных или региональных документов; и рассмотрении инициатив, направленных на включение в международные документы положений в интересах беженцев, репатриантов и перемещенных лиц.
The Nordic countries felt that the Commission should elaborate a declaration of principles and formulate more specific rules. Северные страны считают, что Комиссия должна разработать декларацию принципов и параллельно перейти к разработке более конкретных норм.
There is also a move to develop a convention on the rights of persons with physical and mental disabilities, which will elaborate Government obligations to promote and protect the human rights of persons with disabilities in line with concerns outlined above from disability rights groups. В настоящее время предпринимаются усилия по разработке конвенции о правах лиц с физическими и умственными недостатками, в которой будут определены обязательства правительств, касающиеся поощрения и защиты прав человека инвалидов, с учетом тех изложенных выше проблем, которые затрагивают группы, выступающие в защиту прав инвалидов.
It observed that most countries had been following an elaborate process of consultation with various data users and stakeholders in designing questionnaires, while in some cases feedback was also sought on data dissemination. Она отметила, что при разработке опросных листов большинство стран проводят тесные консультации с различными пользователями данных и заинтересованными сторонами, а в некоторых случаях также учитываются отклики на распространенные данные.
Больше примеров...
Разработка (примеров 31)
Review developments and elaborate standards regarding indigenous rights (Council resolution 1982/34) Обзор событий и разработка норм, касающихся прав коренных народов (резолюция Совета 1982/34)
Accordingly, Madagascar supports the re-election of Mr. Boutros Boutros-Ghali, one of whose main objectives has been to identify and elaborate concrete proposals for the recovery and development of Africa so as to make the United Nations system's support to the continent as effective as possible. Поэтому Мадагаскар поддерживает переизбрание г-на Бутроса Бутроса-Гали, одной из главных целей которого является определение и разработка конкретных предложений, направленных на восстановление и развитие Африки, чтобы придать, по возможности, большую эффективность поддержке континента со стороны системы Организации Объединенных Наций.
Elaborate modalities on linkages with other relevant institutional arrangements Разработка условия деятель-ности в отношении связей с другими соответствующими институциональными механизмами
Elaborate forms of re-education and organize the education and employment of offenders under new conditions for serving sentences разработка форм проведения воспитательной работы, организации образовательного процесса и трудовой занятости осужденных в новых условиях отбывания наказания;
Review of the standard; rewrite the introduction to better reflect its purpose and scope; destination tolerances to control tuber rots; elaborate a list of quality diseases for inclusion in the standard. Рассмотрение стандарта; новая формулировка вступительной части, с тем чтобы лучше отразить цель и сферу действия стандарта; установление допусков на количество клубней, пораженных склеротиниозом, в месте назначения; разработка перечня заболеваний картофеля, оказывающих влияние на его качество для включения в стандарт
Больше примеров...
Сложный (примеров 37)
I am not in a position to go back on that, because we have already proceeded to a very elaborate stage of voting on draft resolutions. Я не имею возможности вновь повторять уже сказанное, поскольку мы провели достаточно сложный процесс голосования по проектам резолюций.
A more elaborate and robust approach would be to establish the International Conference as the SAICM oversight body under a more detailed mandate from a higher authority such as the United Nations General Assembly. Ь) более сложный и трудоемкий подход заключался бы в присвоении Международной конференции функций контрольного органа по СПМРХВ в соответствии с более подробным мандатом со стороны более высокого органа, такого, например, как Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций.
However, if a State wants these facilities to continue to operate for non proscribed purposes, their safeguarding would be more costly and more elaborate. Если же государство пожелает, чтобы эти объекты продолжали функционировать в незапрещенных целях, то применяемые к ним гарантии носили бы более дорогостоящий и более сложный характер.
Why go through such an elaborate and dangerous plan just to frame one guy? Не слишком ли сложный и опасный способ подставить человека?
According to Larousse Gastronomique, "Opéra gâteau is an elaborate almond sponge cake with a coffee and chocolate filling and icing." Согласно «Гастрономической энциклопедии Ларусс»: «Десерт Опера - это сложный миндальный бисквит с кофе и шоколадной начинкой и глазурью».
Больше примеров...
Разрабатывать (примеров 69)
On that basis, the group should elaborate concrete measures and explore the possibility of drafting a comprehensive convention against terrorism. На этой основе группа должна разрабатывать конкретные меры и изучить возможность подготовки общей конвенции по борьбе с терроризмом.
The countries in the region could elaborate project proposals to be submitted in conjunction with the relevant regional centres; Страны региона могли бы разрабатывать проектные предложения для представления вместе с предложениями соответствующих региональных центров;
In formulating its draft articles, the Commission should elaborate basic standards and guarantees that were grounded in State practice, leaving a certain latitude for national policies. При формулировании проектов статей Комиссии следует разрабатывать основные нормы и гарантии, закрепленные в практике государств, оставляя определенную свободу для национальной политики.
They will also make analyses and elaborate proposals on the improvement of the quality and methods of the work of the law enforcement. Они также будут анализировать соответствующие ситуации и разрабатывать предложения, касающиеся повышения качества и совершенствования методов работы правоохранительных органов.
and to usefully elaborate draft articles in respect of them without placing them in the wider context of the law relating to reservations to treaties. и эффективно разрабатывать по ним проекты статей, не рассмотрев их в более широком контексте права, касающегося оговорок к договорам.
Больше примеров...
Выработать (примеров 30)
The Government and the National Bank should elaborate appropriate proposals for improving the pension system by the end of the first half of the year. Правительству совместно с Национальным банком до конца первого полугодия необходимо выработать предложения по совершенствованию пенсионной системы.
The steps already planned would broaden opportunities for informal dispute settlement, replace the current Administrative Tribunal with a two-tiered system and elaborate procedural rules for the new Tribunals; however, his delegation was of the view that the reform should not be limited to those measures. Запланированные меры позволят расширить возможности для неформального урегулирования споров, заменить нынешний Административный трибунал двухуровневой системой и выработать процессуальные нормы для новых трибуналов; вместе с тем его делегация считает, что реформа не должна ограничиваться этими мерами.
Without discounting the external factors that negatively affect our development opportunities, I would urge that countries with a more limited capacity, such as mine, elaborate a development strategy that enhances the capacity of our domestic institutions. Не пренебрегая внешними факторами, которые оказывают пагубное воздействие на наши возможности в области развития, я хотел бы призвать те страны, включая и мою страну, которые обладают более ограниченными возможностями, выработать стратегию развития, ведущую к укреплению потенциала наших национальных институтов.
The purpose of the review process is to examine and as necessary elaborate understandings of the implementation and functioning of the Treaty as well as the undertakings made by States Parties to the Treaty. Цель процесса рассмотрения - проанализировать и при необходимости выработать общее понимание об осуществлении и действии Договора, а также выполнении обязательств, взятых государствами - участниками Договора.
Elaborate a strategy for rationalization. Выработать стратегию в области рационализации.
Больше примеров...
Выработки (примеров 25)
This Board, in turn, has formed three panels of its members to examine and elaborate recommendations on various issues with respect to sustainable development. В рамках Комитета, в свою очередь, образованы три группы для изучения различных вопросов, имеющих отношение к устойчивому развитию, и выработки по ним рекомендаций.
These principles do not claim to establish new legislation, but rather to harness and elaborate existing sound practices and general principles. Эти принципы не означают выработки нового законодательства; скорее, они используют и развивают существующие обоснованные практические методы и общие принципы.
It was further suggested that the new paragraph in article 4 might be seen as raising obstacles to the use of EDI, by suggesting that elaborate regulations might be necessary when in fact many of the apparent difficulties could easily be overcome. Далее была высказана мысль о том, что новый пункт в статье 4 может быть сочтен создающим препятствия для использования ЭДИ, поскольку он может предполагать необходимость выработки подробного режима регулирования, хотя на практике многие из очевидно возникающих трудностей могут быть легко преодолены.
Evaluation of statistical programmes; elaborate frameworks for, and instigation of, ex-ante annual, mid-term and ex-post evaluations; prepare and execute plans for continuous activity reviews and annual evaluation reports; ensure feed back from evaluations into the programming cycle Оценка статистических программ; выработка рамок предшествующей годичной, среднесрочной и последующей оценки и осуществление такой оценки; подготовка и осуществление планов проведения обзоров текущей деятельности и составления ежегодных оценочных докладов; отражение оценок в цикле выработки программ.
The United Nations conferences and summits of the 1990s in the economic, social and related fields had set out an elaborate normative framework to guide our collective action. Конференции и саммиты Организации Объединенных Наций 90-х годов по экономическим, социальным и смежным вопросам, наметили нормативные рамки для выработки направлений наших коллективных действий.
Больше примеров...
Подробный (примеров 25)
An elaborate body of international human rights law has come to counterbalance the dictates of paragraphs 4 and 7 of Article 2. Подробный свод норм международного права в области прав человека уравновесил диктат пунктов 4 и 7 статьи 2.
An elaborate analysis of the pertinent clauses included in the full range of international instruments is included in a handbook published in 1994 by the Centre for Human Rights. Подробный анализ соответствующих положений, фигурирующих во всех международных документах, включен в Справочник, который был опубликован Центром по правам человека в 1994 году.
Even while doing so, the apex court has reduced the rigour of its provisions and laid down an elaborate list of dos and don'ts for army officials while working in disturbed areas. Даже приняв такое решение, высший судебный орган смягчил жесткость положений закона и сформулировал подробный перечень разрешенных и запрещенных действий, который военные должны соблюдать, действуя в районах, охваченных волнениями.
In conformity with the requirements of the Governing Body of the International Labour Office for 2000, the Slovak Republic will elaborate a detailed report on the application of ILO Convention No. 89 of 1948 concerning Night Work of Women Employed in Industry. В соответствии с просьбой Международного бюро труда, высказанной в 2000 году, Словацкая Республика подготовит подробный доклад о применении Конвенции МОТ Nº 891948 года о ночном труде женщин в промышленности.
When compared to similar ceremonies, the Irish version of these degrees are very elaborate and exceptionally detailed, and it was decided that they should be given their own governing body and be allowed to practice independently of the Masonic Knights Templars. По сравнению с аналогичными церемониями, ирландский вариант этих степеней очень сложный и исключительно подробный, что вызвало решение создать отдельный руководящий орган, который практикуется независимо от тамплиерских масонских степеней.
Больше примеров...
Подготовить (примеров 20)
The CEB, through its High-level Committee on Management, should elaborate a plan of action, including specific deadlines and responsibilities, for the development of one set of common staff regulations and rules applicable to the whole United Nations common system. Координационному совету руководителей через свой Комитет высокого уровня по вопросам управления следует подготовить план действий, включая конкретные сроки и обязанности, по разработке одного свода общих положений о персонале и правил для персонала, применимых к общей системе Организации Объединенных Наций в целом.
The final objective of the project was the presentation of an integral proposal on penitentiary, useful politics so that government's authorities elaborate in an integral plan of attention to the penitentiary system conjunction. Конечная цель проекта состояла в том, чтобы представить комплексные предложения и программные рекомендации по пенитенциарной системе, на основании которых правительство могло бы подготовить комплексный план ее реформы.
Those delegations further suggested that the Scientific and Technical Subcommittee could put together a handbook that would elaborate state-of-the-art technical options for space debris mitigation and that the handbook could be deposited with the Secretary-General of the United Nations for dissemination to Member States. Эти же делегации высказали предположение о том, что Научно-технический подкомитет мог бы подготовить руководство по новейшим техническим возможностям ослабления воздействия космического мусора, которое можно было бы передать Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для распространения среди государств-членов.
(e) Elaborate any next steps needed, including all resource requirements. ё) подготовить любые необходимые последующие меры, включая все потребности в ресурсах.
To prepare it, the Minister of Women's Rights has asked other members of the Government, in the context of "equality conferences", to help elaborate a plan of action for including gender equality in all public policy. В процессе его создания министр по правам женщин предложила другим членам правительства подготовить в рамках "конференций по вопросам равенства" план действий по обеспечению равенства женщин и мужчин во всех сферах публичной политики.
Больше примеров...
Доработать (примеров 8)
Besides, we can elaborate any of our products according to your requirements specification on certain commercial terms. На определенных коммерческих условиях мы можем доработать любой из наших продуктов по Вашему техническому заданию.
Sorry if I've upset your theories about me, which must be more elaborate, but... Жаль, что я расстроил ваши теории обо мне, их следует доработать, но...
Take or elaborate, as appropriate, the above measures in consultation with relevant NGOs; с) принять или при необходимости доработать вышеуказанные меры в сотрудничестве с соответствующими НПО;
Furthermore, it requested the secretariat to refine and elaborate the draft work plan on the basis of the comments made and to present it to the Signatories at their first meeting to be held during the first half of 1999. Кроме того, он предложил секретариату уточнить и доработать проект плана работы на основе высказанных замечаний и представить его Сторонам, подписавшим Конвенцию, на их первом совещании, которое должно состояться в первой половине 1999 года.
The SBSTA, at its twenty-third session, considered a draft indicative list of activities for the programme of work and agreed to further consider and elaborate this list at its twenty-fourth session. На своей двадцать третьей сессии ВОКНТА рассмотрел проект ориентировочного списка деятельности для программы работы и принял решение продолжить рассмотрение этого списка и доработать его на своей двадцать четвертой сессии.
Больше примеров...
Уточнить (примеров 11)
Unfortunately, this source couldn't elaborate... Какого черта? - К сожалению, этот источник не смог уточнить...
An accompanying General Assembly resolution could elaborate any new regional-group arrangements. Соответствующая резолюция Генеральной Ассамблеи могла бы уточнить новые положения по региональным группам.
I was wondering if you could elaborate. А вы не могли бы уточнить?
Yes, I can elaborate. Да, я могу уточнить.
Furthermore, it requested the secretariat to refine and elaborate the draft work plan on the basis of the comments made and to present it to the Signatories at their first meeting to be held during the first half of 1999. Кроме того, он предложил секретариату уточнить и доработать проект плана работы на основе высказанных замечаний и представить его Сторонам, подписавшим Конвенцию, на их первом совещании, которое должно состояться в первой половине 1999 года.
Больше примеров...
Развить (примеров 13)
The meeting may wish to give further consideration to this broad policy recommendation and elaborate upon it. Совещание, возможно, пожелает дополнительно проанализировать эту широкую программную рекомендацию и развить ее.
As we are not sure whether the Conference will discuss the issue of the Secretary-General's high-level meeting in an informal or informal-informal setting, I wish to briefly elaborate and formally put on record Malaysia's position concerning the high-level meeting. Поскольку мы не уверены, что Конференция по разоружению будет дискутировать проблему Совещания Генерального секретаря на высоком уровне в неофициальном неформальном формате, я хочу кратко развить и официально засвидетельствовать позицию Малайзии относительно Совещания высокого уровня.
The brevity of the text may have led to misunderstandings. [Elaborate if further work indicates that it would be helpful.] Краткость этого текста может привести к некоторым недопониманиям. [Развить это положение, если последующая работа покажет необходимость этого.]
As a creation of its parent bodies, the General Assembly and Security Council, the PBC has to adopt and develop their most elaborate and sophisticated features. Будучи детищем таких важных органов, как Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности, КМС должна перенять и развить их самые проработанные и совершенные черты.
The informal sector is linked directly or indirectly to the main development objectives of increased production, job creation, and reduction of poverty. [Elaborate.] Неформальный сектор прямо или косвенно связан с главными целями развития, предусматривающими увеличение производства, создание рабочих мест и уменьшение масштабов нищеты. [Развить эти мысли.]
Больше примеров...
Проработать (примеров 7)
For instance, it could elaborate measures for the application of the principle of irreversibility to such issues as nuclear forces modernization and/or nuclear doctrines. Так, например, Конференция могла бы проработать меры применения принципа необратимости к таким аспектам, как модернизация ядерных сил и/или ядерные доктрины.
This review should elaborate the roles, responsibilities and reporting lines of the senior management positions of the Fund. В ходе данного обзора следует тщательно проработать роли, обязанности и порядок субординации должностей старшего руководства Фонда.
The Commission should therefore elaborate more on that issue. Поэтому Комиссии следует детально проработать этот вопрос.
It seemed that elaborate scrutiny of the project portfolio was not possible in such a short time. Представляется, что за такой короткий срок тщательно проработать портфель проектов невозможно.
Having played the same role last year, I am aware how much time, effort, patience and comprehension it takes to listen, understand, work through and elaborate ideas that would meet everyone's expectations and ensure further progress. Поскольку в прошлом году я играл ту же самую роль, я знаю, как много времени, усилий, терпения и понимания требуется для того, чтобы выслушать, понять, проработать и развить идеи, которые отвечали бы ожиданиям каждого и обеспечивали дальнейший прогресс.
Больше примеров...
Конкретизировать (примеров 4)
Based on the Guide's approaches and information, participants of both workshops were able to identify and agree on common key results in trade facilitation areas and elaborate the means to achieve these goals. Основываясь на предусмотренных в Руководстве подходах и содержащейся в нем информации участники обоих рабочих совещаний смогли определить и согласовать основные общие ожидаемые результаты деятельности в области упрощения процедур торговли и конкретизировать средства достижения этих целей.
(c) Codes should not define permissible or forbidden experiments, but rather elaborate the responsibility of scientists to consider the implications of their research; с) кодексы не должны определять позволительные или запрещенные эксперименты, а, скорее, должны конкретизировать ответственность ученых в плане продумывания последствий проводимых ими исследований;
Krystal, could you elaborate just a little bit more? Кристал, можешь немного конкретизировать просто дать нам немного больше деталей?
In contrast, Andrew Clapham has argued that the declaration did not go far enough because it failed to point out and elaborate the increasing power and consequent responsibility of key international and financial actors such as TNCs and the multilateral financial institutions in the protection of human rights. Напротив, Эндрю Клэфэм заявил, что декларация идет недостаточно далеко, поскольку оказалась не в состоянии конкретизировать и тщательно рассмотреть возрастающее могущество и вытекающую из этого фактора ответственность в области защиты прав человека таких основных международных и финансовых структур, как ТНК и многосторонние финансовые учреждения89.
Больше примеров...
Развивать (примеров 7)
It is therefore, amply clear, that there is no legally binding commitment and the General Assembly is charged, in terms of its responsibility under the Charter to develop and elaborate a legal basis. Поэтому вполне очевидно, что юридически обязывающая ответственность отсутствует и что Генеральной Ассамблее поручено, с учетом ее обязанностей по Уставу, разрабатывать и развивать правовую основу.
This is self-evident, and I will leave it to others to explore more fully and elaborate upon this new political context. Это самоочевидно, и я предоставлю другим более подробно и полно развивать мысль об этой новой политической ситуации.
As cases become more complex, the necessary expertise must be developed to allow the successful investigation and prosecution of elaborate corruption and bribery schemes. Ввиду того что уголовные дела принимают все более сложный характер, необходимо развивать специальные навыки для успешного расследования и судебного преследования хитроумных схем коррупции и взяточничества.
It is of course understandable that officials, already burdened by elaborate and time-consuming MDG reporting requirements, might be disinclined to extend the process further by tabling the reports in parliament. Конечно, можно понять, что чиновники, которые и так уже перегружены кропотливой и требующей больших затрат времени работой по подготовке отчетности в связи с ЦРДТ, возможно, не горят желанием развивать этот процесс дальше и подавать отчеты в парламент.
The skills of public servants need to be constantly upgraded, their leadership qualities enhanced and new career structures developed, emphasizing mobility, integrity and professionalism so that countries may elaborate and implement reforms for social and economic development. Необходимо постоянно повышать навыки гражданских служащих, развивать у них задатки лидеров и создавать новые возможности для развития карьеры с уделением особого внимания мобильности, добросовестности и профессионализму, с тем чтобы страны могли разрабатывать и осуществлять реформы в интересах социально-экономического развития.
Больше примеров...
Уточнять (примеров 1)
Больше примеров...