Английский - русский
Перевод слова Eastern

Перевод eastern с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Восточный (примеров 420)
Terrible, my son to the Eastern Front. Ужас, мой сын - и на Восточный фронт.
Fallmerayer was first among his contemporaries to put forward a ruthless Realpolitik on the Eastern Question and the expansionist designs of Czarist Russia. Фальмерайер был первым среди своих современников, который выдвинул безжалостную реальную политику в восточный вопрос и экспансионистские проекты царской России.
In 1915, when the Eastern Front of World War I approached Vilnius, more of the exhibits was taken to Russia. В 1915 году, когда Восточный фронт Первой мировой войны подошел к Вильно, большая часть экспонатов вновь была доставлена в Россию.
In 1943, Minister of Education Emanuel Moravec advanced a proposal to deploy the army to the Eastern Front in support of German operations. В 1943 году министр образования Эммануэль Моравец продвигал идею отправки правительственных войск на Восточный фронт.
After the inconclusive Battle of the Willows, the Eastern Emperor Valens, who was in the Eastern frontier, appointed Saturninus magister equitum and sent him to Thrace with a cavalry unit, to support the magister peditum Traianus. После безрезультатной битвы при Ад Салицисе восточный император Валент II назначил Сатурнина на должность магистра конницы и отправил его во Фракию с кавалерийским отрядом для поддержки магистра пехоты Траяна.
Больше примеров...
Востоке (примеров 690)
Thunderstorms strike Texas often, especially the eastern and northern portions of the state. Грозы в Техасе случаются часто, особенно на востоке и севере штата.
The security belt in eastern Chad will consist of the following three levels: На востоке Чада безопасность будет обеспечиваться на трех уровнях:
Both the Taliban and the armed faction of Hezb-e Islami, led by Gulbuddin Hekmatyar, have publicly called upon Afghans not to participate in elections, and there have been reports of threatening leaflets in some parts of eastern Afghanistan. И «Талибан», и вооруженная группировка «Хезбе исламийе», возглавляемая Гульбеддином Хекматиаром, публично призывали афганцев не участвовать в выборах; есть сообщения о том, что в некоторых районах на востоке Афганистана появлялись листовки угрожающего содержания.
The Representative is particularly concerned by the absence of effective State institutions in eastern Chad, which would facilitate the peaceful settlement of inter-community conflicts, and the prosecution of criminals and would combat banditry and the proliferation of arms. Представитель выражает особое беспокойство по поводу отсутствия эффективных государственных структур на востоке Чада, которые позволили бы использовать мирные средства разрешения межобщинных конфликтов, а также обеспечить преследование авторов уголовных преступлений и бороться против бандитизма и распространения оружия.
In a dream I saw the eastern sky grow dark but in the West a pale light lingered. Я видел сон я видел, как тьма затянула небо на востоке но на Западе сиял слабый свет.
Больше примеров...
Восток (примеров 73)
It is also planned that Compliance Officers should begin work, under the authority of the Central Bank, at the regional level (the eastern, central and western regions). Помимо этого, предполагается, что начнут работать сотрудники по вопросам осуществления при Центральном банке Кубы на региональном уровне (запад, центр и восток).
The UNPAs comprised the Krajina (Sectors North and South), Western Slavonia (Sector West) and Eastern Slavonia, Baranja and Western Srem (Sector East). В число РОООН входили Краина (сектора "Север" и "Юг"), Западная Славония (сектор "Запад") и Восточная Славония, Баранья и Западный Срем (сектор "Восток").
On 12 November 1995, the Government of Croatia and the local Serb authorities in the former Sector East signed the Basic Agreement on the Region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium, which assigned the prominent role of governing the region to the United Nations. 12 ноября 1995 года правительство Хорватии и местные сербские власти в бывшем секторе «Восток» подписали Основное соглашение о районе Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема, в котором главная роль, связанная с управлением этим «районом», была возложена на Организацию Объединенных Наций.
The main features are, from west to east: the Imbo plain, the series of spurs called the Mirwa, the crest of the Nile-Zaire watershed, the central plateaux and the eastern depressions. С запада на восток простираются равнина Имбо, отроги гор Мирва, горный хребет Заир-Нил, центральные районы плоскогорья и восточная низменность.
The move to concentrate the remaining rural Bedouins in the eastern Neguev in the area of Seyag and to force them to settle in seven existing cities and seven new ones is part of a six-year Sharon Plan for the Bedouins adopted by the Government in March 2003. Частью шестилетнего плана Шарона в отношении бедуинов, который был утвержден правительством в марте 2003 года, являются меры, направленные на то, чтобы переселить оставшихся сельских бедуинов на восток пустыни Негев в район Сейяга и заставить их переселиться в семь существующих или семь новых городов.
Больше примеров...
Eastern (примеров 83)
After finishing his military service, he became a shipping agent with the Eastern Conglomerate, and by 1950 had bought his first ship. После окончания его службы в армии, он устроился агентом по доставке в Eastern Conglomerate, и в 1950 году купил старое судно, ставшиее первым кораблём в его судоходной компании.
The Association of managers is a representing broker of the ACM Company and Dukascopy Company, as it takes place neither ACM Company, nor Dukascopy Company bear any direct and indirect responsibility for advices, actions and activities of the "Eastern Center of Financial Technologies". Ассоциация управляющих является Представляющим брокером компании АСМ и компании Dukascopy, при этом компания АСМ и компания Dukascopy не несут никакой прямой и косвенной ответственности за советы, действия и деятельность "Eastern Center of Financial Technologies".
Business Air and later British Midland Regional operated flights from Dundee to Manchester Airport in the 1990s, a route that was brought back by Eastern Airways for only a few months, in 2002. Business Air, а позднее British Midland Regional осуществляли рейсы в Манчестер в 90-е, некоторое время этот маршрут эксплуатировался Eastern Airways.
One was led by the State museums sector, evidencing pioneering technology, and the other by the railway industry, in which the key contribution came from the North Eastern Railway as successors to the historic Stockton and Darlington Railway. Один вели государственные музеи, собирая исторические свидетельства технического прогресса, а другой - железнодорожная отрасль, основной вклад которого получен от North Eastern Railway, наследницы первой в мире железной дороги Стоктон - Дарлингтон.
In preparation for his appearance at the 1978 World's Strongest Man, Reinhoudt competed one last time at the Eastern Open in 1977, in the 275-pound class, where he set four world records: At 264 pounds bodyweight he totalled 2000 lb (725/525/750). В ходе подготовки к выступлению в World's Strongest Man 1978 года Рейнхаут в последний раз соревновался в пауэрлифтинге на Eastern Open 1977 году в классе 125 кг, он установил четыре мировых рекорда: при весе в 120 кг он показал результат 2000 фунтов (725/525/750).
Больше примеров...
Востока (примеров 152)
The issue of the Kuwaiti archives was the main subject of the meeting held between Ambassador Vorontsov and Mr. Gordon Gray, Deputy Assistant Secretary for Near Eastern Affairs of the United States Department of State, on 26 September 2007. Вопрос о кувейтских архивах был главной темой состоявшейся 26 сентября 2007 года встречи посла Воронцова и помощника заместителя государственного секретаря Соединенных Штатов Америки по делам Ближнего Востока г-на Гордона Грея.
The Red forces also managed to maintain communications between central Russia and the eastern regions of the country, ensuring the delivery of food and reserves from the east. Красным войскам удалось прикрыть коммуникации между центральной Россией и восточными районами страны, обеспечивая доставку продовольствия и резервов с востока.
Large mountain systems, which are critically important are found in the Rocky Mountains, the Andes, the Middle East, northern and southern Africa, Central Asia and in the western and eastern Himalayas. Крупные горные системы, имеющие чрезвычайно важное значение, расположены в районах Скалистых гор, Анд, Ближнего Востока, Северной и Южной Америки, Центральной Азии и в западных и восточных районах Гималаев.
Besides, Mauritius is playing a catalyst role both at regional and subregional levels; for example, within the Indian Ocean Commission, the Southern African Development Community and the Eastern, Central and Southern African Health Community. Кроме того, Маврикий играет роль катализатора как на региональном так и на субрегиональном уровнях, например, в Индоокеанской комиссии, в Сообществе по вопросам развития стран юга Африки и в Сообществе по вопросам здравоохранения стран востока, центральной части и юга Африки.
In about 800, however, Hellas was split up, and while the name was retained for the territory comprising eastern Central Greece and Thessaly, the Peloponnese became a separate theme, with Corinth as the capital. Однако около 800 года Эллада была разделена на две фемы, одна из которых охватывала территорию востока Центральной Греции и Фессалию и сохранила своё старое имя, а Пелопоннес стал отдельной фемой.
Больше примеров...
Восточнокарибских (примеров 254)
In the Organization of Eastern Caribbean States countries, the UNEP Global Programme of Action Coordination Office assisted in integrating long-term strategic planning into national environmental management plans. В странах Организации восточнокарибских государств Координационное бюро Глобальной программы действий ЮНЕП оказывало помощь в работе по дополнению национальных планов рационального природопользования элементами долгосрочного стратегического планирования.
UNDP has a specific partnership model in the Caribbean, implementing its core regional programme through two regional organizations, the Organization of Eastern Caribbean States and the Caribbean Community. ПРООН использует конкретную модель партнерских связей в Карибском бассейне при осуществлении своей основополагающей региональной программы с помощью двух региональных организаций - Организации восточнокарибских государств и Карибского сообщества.
In this area, Habitat has expanded its programme on human settlements and related environmental management issues in the Caribbean, in collaboration with the Organization of Eastern Caribbean States (OECS), the Caribbean Community (CARICOM) and UNDP. В этой сфере деятельности Хабитат в сотрудничестве с Организацией восточнокарибских государств (ОВКГ), Карибским сообществом (КАРИКОМ) и ПРООН расширил свою программу, связанную с населенными пунктами и соответствующими вопросами управления природопользования.
The delegation added that the Court of Appeal of the Organization of Eastern Caribbean States sat in each of the territories of the member States of the organization and visited Antigua and Barbuda three times a year. Делегация добавила, что Апелляционный суд Организации восточнокарибских государств заседает на территории каждого государства - члена Организации и посещает Антигуа и Барбуду три раза в год.
General codes and standards developed under an earlier Habitat programme are now being applied to specific Caribbean countries as part of a collaborative programme with the Organization of American States and the Organization of Eastern Caribbean States (OECS). Общие нормы и правила, разработанные на основе предыдущей программы Хабитат, в настоящее время применяются в отдельных странах Карибского бассейна в рамках совместной программы с Организацией американских государств и Организацией восточнокарибских государств (ОВКГ).
Больше примеров...
Восточноевропейских (примеров 11)
A group of eastern countries welcomed the initiative with satisfaction. Группа восточноевропейских стран с удовлетворением приветствовала инициативу.
In Europe, for example, it would be important to ensure that both Eastern and Western European countries were fairly represented. Например, в Европе будет важно обеспечить широкую представленность как восточноевропейских, так и западноевропейских стран.
The Delors Commission also prepared the opening to the eastern countries who later joined in 2004. Комиссия Делора также провела предварительную работу по вступлению восточноевропейских стран в ЕС, которые присоединились к ней в 2004 году.
A superficial review of the vital rates would put these eastern populations at the last stage of a successfully completed demographic transition. На первый взгляд эти показатели смертности и рождаемости говорят о том, что население этих восточноевропейских стран находится
Panellists and delegates are invited to share their views on the environmental opportunities and challenges of the eastern enlargement from a pan-European perspective. З. Участникам дискуссии и делегатам предлагается обменяться мнениями о возможностях и проблемах в области охраны окружающей среды в связи с присоединением к ЕС восточноевропейских стран с общеевропейской точки зрения.
Больше примеров...
Восточно- (примеров 9)
The Hungarian Government appreciates the Agency's work in providing safety-related technical assistance to Eastern and Central European countries. Венгерское правительство высоко ценит работу Агентства по предоставлению связанной с безопасностью технической помощи восточно- и центрально-европейским странам.
Its policy was to settle disputes including those on maritime zones and islands in the Eastern or South China Sea, through peaceful negotiations. Он проводит политику урегулирования споров, включая споры в отношении морских районов и островов в Восточно- или Южно-Китайском море, путем мирных переговоров.
Ms. Telalian (Greece) said the draft articles had provided useful guidance, especially in the Eastern and Central European States following the dissolution of the former Soviet Union and the former Yugoslavia. Г-жа Телалян (Греция) говорит, что проекты статей предоставили полезное руководство, особенно для восточно- и центральноевропейских государств после распада Советского Союза и бывшей Югославии.
This has been particularly apparent in the countries in transition in Eastern and Central Europe, where some of the new systems which are emerging are arguably more robust than those in the west. Этот момент особенно четко проявляется в восточно- и центральноевропейских странах, находящихся на переходном этапе, в которых новые системы, складывающиеся в ряде случаев в настоящее время, являются, по некоторым утверждениям, более жизнеспособными по сравнению с аналогичными западными системами.
The Mongolian Government will actively strive to strengthen our traditional long-standing relations with Eastern and Central European countries, as well as with the developing countries of Asia and the Pacific, Latin America and Africa. Правительство Монголии активно стремится к укреплению наших традиционных, давних связей с восточно- и центральноевропейскими странами, а также с развивающимися странами Азии, тихоокеанского региона, Латинской Америки и Африки.
Больше примеров...
Восточнокарибский (примеров 30)
The Eastern Caribbean Court of Appeals has demonstrated that justice and cost-effectiveness can be twin handmaids of small island States. Восточнокарибский апелляционный суд продемонстрировал, что справедливость и рентабельность могут быть важными элементами развития малых островных государств.
Dominica's court structure provides for three levels of adjudication, namely the magistrate Court, the High Court, and the Eastern Caribbean Court of appeal. Структура судебной системы Доминики предусматривает три уровня судебного рассмотрения дел: магистратский суд, Высокий суд и Восточнокарибский апелляционный суд.
Except for the British Virgin Islands,2 which is an archipelago of 36 islands, the non-independent Territories of the OECS share a single common currency with other member States, the Eastern Caribbean dollar. За исключением Британских Виргинских островов2, представляющих собой архипелаг из 36 островов, во всех не получивших независимости территориях, принадлежащих к ОВКГ, имеет хождение та же валюта, что и в других государствах-членах, - восточнокарибский доллар.
The currency of Montserrat is the Eastern Caribbean dollar, which is aligned with the United States dollar at approximately EC$ 2.70 to US$ 1. Валютой Монтсеррата является восточнокарибский доллар, курс которого привязан к курсу доллара Соединенных Штатов: один доллар США равен примерно 2,70 восточнокарибского доллара.
Along with Montserrat, the Territory of Anguilla shares our Eastern Caribbean dollar as its official currency and both are members of the Eastern Caribbean Central Bank. Наряду с Монтсерратом в качестве своей официальной валюты наш восточнокарибский доллар использует территория Ангилья, при этом обе эти территории являются членами Восточнокарибского центрального банка.
Больше примеров...
Западной (примеров 560)
In addition, the World Bank has established a Fisheries Seed Fund in the amount of $60 million for the sustainable management of large marine ecosystems in selected countries in western, southern and eastern Africa. Кроме того, Всемирным банком был создан фонд стартового капитала для развития рыбного хозяйства объемом в 60 млн. долл. США, с тем чтобы способствовать рациональному использованию крупных морских экосистем в отобранных странах Западной и Восточной Африки и юга Африки.
Hungary also warned that if Czechoslovakia refused this proposal, Hungary would demand arbitration (Italo-German in Western Slovakia, Italo-German-Polish in Eastern Slovakia and Subcarpathian Rus). Венгрия также предупредила, что если Чехословакия отвергнет предложение, то Венгрия потребует арбитража (итало-германского в западной Словакии и итало-германо-польского в восточной Словакии и Подкарпатской Руси).
Country visits for 2005 included Northern and Western Africa, Northern Europe and Southern and Eastern Africa. В 2005 году были осуществлены поездки в страны Северной и Западной Африки, Северной Европы и Южной и Восточной Африки.
Lepavina serves as a bridge in the new dialogue of love between the Eastern and Western Churches, the old dissensions are being forgotten and the new atmosphere of mutual understanding and true deeper rapprochement is being created. Лепавина служит мостом в новом диалоге любви между восточной и западной церквями, старые междоусобицы забываются и создается новая атмосфера взаимопонимания и истинного, более глубокого, знакомства.
Eastern, Middle and Western Africa have registered only a 2 to 7-year increase in life expectancy over the 20-year period, whereas in Northern and Southern Africa, life expectancy rose by about 10 years. За 20-летний период ожидаемая продолжительность жизни в Восточной, Центральной и Западной Африке увеличилась лишь на 2-7 лет, в то время как в Северной и Южной Африке она возросла примерно на 10 лет.
Больше примеров...
Восточнокарибского (примеров 38)
For almost two decades, self-discipline and probity have been the hallmark of the Eastern Caribbean Central Bank. В течение двух десятилетий отличительной чертой Центрального восточнокарибского банка была дисциплина и честность.
The Eastern Caribbean Supreme Court, comprises a High Court and a Court of Appeals. В состав Восточнокарибского верховного суда входят высокий суд и апелляционный суд.
According to media reports, in 2010 the territorial Government continued the practice of borrowing funds from the Eastern Caribbean Central Bank to pay the salaries of public servants. Согласно сообщениям средств массовой информации, в 2010 году правительство территории продолжало заимствовать финансовые средства у Восточнокарибского центрального банка для покрытия расходов на заработную плату государственных служащих.
Monetary unit: Eastern Caribbean dollar (EC$ 2.7 equals $1). Денежная единица: восточнокарибский доллар (1 долл. США равен 2,7 восточнокарибского доллара).
The Eastern Caribbean Central Bank is an institution established within the subgrouping which regulates and monitors the Eastern Caribbean dollar in member territories. В этой подгруппе учрежден восточнокарибский центральный банк, который регулирует и контролирует хождение восточнокарибского доллара на территории членов ОВКГ.
Больше примеров...
Северо-восточной (примеров 102)
S. warreni is known from the Lebombo Mountains in northeastern South Africa and eastern Swaziland. Smaug warreni встречается в горах Лебомбо в северо-восточной части Южной Африки и на востоке Свазиленда.
The withdrawal of the balance of the force from eastern Chad and the north-eastern Central African Republic will commence on 15 October. Вывод остальных сил из восточного Чада и северо-восточной части Центральноафриканской Республики начнется 15 октября.
Accordingly, the deployment of a United Nations peacekeeping force in eastern Chad and the north-eastern Central African Republic would face considerable risks, and its safe entry would depend on the consent of the parties. Таким образом, развертывание миротворческих сил Организации Объединенных Наций в восточной части Чада и северо-восточной части Центральноафриканской Республики будет сопряжено с большим риском, а поэтому их безопасное размещение будет зависеть от согласия сторон.
The Committee is concerned about the high incidence of acute malnutrition in the North Eastern Province and of chronic malnutrition in all provinces of the State party, particularly affecting children. (art. 11) Комитет обеспокоен по поводу острой недостаточности питания в Северо-Восточной провинции и хронического недоедания во всех провинциях государства-участника, особенно затрагивающего детей (статья 11).
At a later stage, security conditions permitting, the Mission would also establish multidisciplinary field offices in Iriba, Adré and Goz Beida in eastern Chad and Birao in north-eastern Central African Republic. На более позднем этапе, если это будут позволять условия в плане безопасности, будут созданы многоаспектные отделения Миссии в Ирибе, Адре и Гоз-Бейде в восточной части Чада и в Бирао в северо-восточной части Центральноафриканской Республики.
Больше примеров...