Английский - русский
Перевод слова Eastern

Перевод eastern с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Восточный (примеров 420)
The Eastern Front, after discussion with some individual donors, insisted on a capacity-building workshop to prepare the talks. После обсуждения с несколькими отдельными донорами Восточный фронт стал настаивать для подготовки переговоров на проведении семинара по созданию потенциала.
Baka communities, department of Yokadouma, Eastern Cameroon Общины бака, район Йокадумы, Восточный Камерун
The Mission has two regional offices based in Kinshasa for the western region and Goma for the eastern region, which coordinate the decentralized support arrangements for the 17 field offices and 5 sub-offices under their respective purviews. Миссия располагает двумя региональными отделениями, одно из которых базируется в Киншасе и отвечает за западный регион, а второе - в Гоме и отвечает за восточный регион и которые занимаются координацией оказания децентрализованной поддержки 17 отделениям на местах и 5 подотделениям, входящим в сферу их ответственности.
Stalin's death in March 1953 signaled a sharp turn in the politics of the Eastern Bloc. Смерть Иосифа Сталина в 1953 году дестабилизировала весь Восточный блок.
Eastern Economic Forum (Russian: BocToчHый эkoHoMичeckий фopyM or BЭФ) is an international forum held each year in Vladivostok, Russia, for the purpose of encouraging foreign investment in the Russian Far East. Восточный экономический форум - международный форум, ежегодно проводящийся во Владивостоке с целью стимулирования иностранных инвестиций на Дальний Восток России и развития экономического сотрудничества в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Больше примеров...
Востоке (примеров 690)
The Special Rapporteur received reports on arbitrary restriction of the freedom of movement of Eritrean refugees in eastern Sudan. Owing to other reported harassments and violations of their human rights, their situation appears to have deteriorated seriously in 1995. Специальный докладчик получил сообщения о произвольном ограничении свободы передвижения эритрейских беженцев на востоке Судана, положение которых в связи с другими сообщаемыми случаями домогательств и нарушений их прав человека в 1995 году, по-видимому, значительно ухудшилось.
In the eastern border areas, kidnappings and extortion by armed bandits and drug traffickers are posing a serious threat to the life of local residents. В приграничных районах на востоке страны серьезной угрозой для жизни местных жителей являются действия вооруженных бандитов и торговцев наркотиками, которые похищают людей и занимаются вымогательством.
Since this represented much less than 1 per cent of the total dolphin population in the eastern tropical Pacific, it could not be said that the survival of the population was currently at risk. 105 Поскольку это намного ниже 1 процента от общей численности дельфинов на востоке тропической зоны Тихого океана, нельзя сказать, что в настоящее время существует угроза выживанию популяции 105/.
In this regard, we commend the rebel groups in eastern Congo for agreeing to disarm, and we urge the Government of the Democratic Republic of the Congo to intensify its efforts at retraining ex-combatants and reintegrating them into the national armed forces. В этой связи мы воздаем должное группам мятежников на востоке Конго за их согласие разоружиться, и мы настоятельно призываем правительство Демократической Республики Конго активизировать усилия по переподготовке бывших комбатантов и реинтеграции их в национальные вооруженные силы.
It is one of the first two streets laid out in Bytown in 1826 (the other being the eastern leg of Wellington, Rideau Street). Была одной из двух первых улиц посёлка Байтаун, проложенных в 1826 г. (второй была Ридо-стрит, которая является её непосредственным продолжением на востоке, через канал Ридо).
Больше примеров...
Восток (примеров 73)
Soon, the rebellion had spread throughout the whole Eastern Region, and became a war that lasted for seven years. Вскоре гражданская война охватила весь восток страны и затянулась на семь лет.
Achieving equal and indivisible security is an urgent issue for the Asia-Pacific region, with the Russian Far East and Eastern Siberia as integral parts. Обеспечение равной и неделимой безопасности - актуальный вопрос и для Азиатско-Тихоокеанского региона, неотъемлемой частью которого являются российский Дальний Восток и Восточная Сибирь.
Eastern Economic Forum (Russian: BocToчHый эkoHoMичeckий фopyM or BЭФ) is an international forum held each year in Vladivostok, Russia, for the purpose of encouraging foreign investment in the Russian Far East. Восточный экономический форум - международный форум, ежегодно проводящийся во Владивостоке с целью стимулирования иностранных инвестиций на Дальний Восток России и развития экономического сотрудничества в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
The narrow machines - more popular on Eastern markets - could be available immediately (stay ready on the manufactory's stock) - what makes possible that after 1 month of transportation the machine can stay in your factory- ready to go! Часто случается что машины узкие (ВСД-1550, ВСД-1850) - более надобные в странах лежащих на восток и юг от Европы (и в Китае) - можно получить незамедлительно - без ожидания иа выделку. Это значит, что могут в месяц приехать к Вам.
In the framework of its Eastern Partnership, the EU agreed on the eastern extension of its transport corridors. В рамках своей программы Восточного партнерства ЕС принял решение о расширении своих транспортных коридоров на восток.
Больше примеров...
Eastern (примеров 83)
He then moved to England finding employment in 1871 with the North Eastern Railway Company in Newcastle-upon-Tyne. После переезда в Англию, в 1871 он нашёл работу в North Eastern Railway Company в Ньюкасл-эпон-Тайн.
Following the demise of Eastern Air Lines in 1991 the concourse was used by a variety of African and Latin American carriers. После ликвидации Eastern Air Lines в 1991 году сектор использовался различными африканскими и латиноамериканскими перевозчиками.
Consequently, all three members of the East Coast Joint Stock became part of the newly formed London & North Eastern Railway (LNER). При этом все три участника East Coast Joint Stock вошли в состав вновь образованной London & North Eastern Railway (LNER).
The team played in the Federal Amateur Hockey League (FAHL), the Eastern Canada Amateur Hockey Association (ECAHA), the National Hockey Association (NHA) and briefly the National Hockey League (NHL). Команда также выступала в Federal Amateur Hockey League (FAHL), Eastern Canada Amateur Hockey Association (ECAHA) и Национальной хоккейной ассоциации.
He was also a race car driver and automotive designer, a government consultant in military matters and a pioneer in air transportation, particularly as the long-time head of Eastern Air Lines. Он был также профессиональным гонщиком и автомобильным дизайнером, а также специалистом в транспортной авиации, в том числе как глава авиакомпании «Eastern Air Lines» на протяжении многих лет.
Больше примеров...
Востока (примеров 152)
I've always found that when my soul aches with loss, it's best to turn to Eastern wisdom. Я всегда считал, что, когда душа страдает от утраты, лучше всего обратиться к мудрости Востока.
I mean, Eastern door to Western ties. То есть, открыли дверь для Востока к западным связям.
The empire was at the center of interactions between the Eastern and Western worlds for six centuries. Османская империя являлась связующим звеном Европы и стран Востока на протяжении 6 веков.
Although Shihezi is almost surrounded from east, west, and north by Changji Hui Autonomous Prefecture (which also includes the city's eastern neighbor, the much older historically Hui town of Manas), it is not a part of it. Несмотря на то, что Шихэцзы практически со всех сторон окружен территорией Чанцзи-Хуэйского автономного округа (с севера, востока и запада), включая древнюю восточную часть, которая известна как город Хуэй уезда Манас, он не является его частью.
(c) Member States that have not yet done so, in particular in the subregions of North Africa and the Middle East, Sub-Saharan Africa and Eastern and South-Eastern Europe, should establish working procedures for monitoring and identifying suspicious transactions involving precursors; с) государствам-членам, которые еще не сделали этого, особенно государствам Северной Африки и Ближнего Востока, государствам Африки, расположенным к югу от Сахары, а также государствам Восточной и Юго-Восточной Европы следует ввести рабочие процедуры для мониторинга и выявления подозрительных сделок, связанных с прекурсорами;
Больше примеров...
Восточнокарибских (примеров 254)
That amount includes two subregional technical cooperation programmes implemented through the secretariats of CARICOM and the Organization of Eastern Caribbean States. В эту сумму входят ресурсы для двух субрегиональных программ технического сотрудничества, осуществляемых через секретариаты КАРИКОМ и Организации восточнокарибских государств.
However, the minimum weekly payment of Fifteen Eastern Caribbean Dollars ($15.00) is widely considered as inadequate, and thus acts as a deterrent to women making claims for their children. В то же время установленная минимальная недельная сумма алиментов в размере 15 восточнокарибских долларов, по общему мнению, является недостаточной, и это удерживает женщин от возбуждения исков в пользу своих детей.
Montserrat enjoys full membership in the Organization of Eastern Caribbean States (OECS) and in the wide Caribbean Community (CARICOM), while the British Virgin Islands maintains associate membership in both bodies. Монтсеррат является полноправным членом Организации восточнокарибских государств (ОВКГ) и более представительного Карибского сообщества (КАРИКОМ), а Британские Виргинские острова входят в обе эти организации в качестве ассоциированных членов.
The Territory is also a member of the Organization of Eastern Caribbean States (OECS), and was represented by the Deputy Chief Minister, Mr. Ralph O'Neal, at the twenty-second meeting of Heads of Authority, held in Saint Lucia in June l993. Территория является также членом Организации восточнокарибских государств (ОВКГ) и была представлена заместителем главного министра г-ном Ральфом О'Нилом на 22-м совещании глав исполнительной власти стран - членов ОВКГ, которое состоялось в июне 1993 года в Сент-Люсии.
The draft resolution was adopted by the Sixth Committee without a vote, and I hope that the Assembly will do the same. I now draw your attention to agenda item 160, "Observer status for the Organisation of Eastern Caribbean States in the General Assembly". Теперь я хотел бы обратить ваше внимание на пункт 160 повестки дня, озаглавленный «Предоставление Организации восточнокарибских государств статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее».
Больше примеров...
Восточноевропейских (примеров 11)
Berlin Wall falls, leading to agreements and accession of eastern countries. Берлинская стена рухнула, что привело к соглашениям и присоединению восточноевропейских стран.
By 2005, electricity prices in the industrial sector in most central and eastern countries should reach economic levels, thus making it possible to remove most subsidies for industrial consumers. К 2005 году в промышленности большинства центрально- и восточноевропейских стран цены на электроэнергию должны достичь экономически обоснованных уровней, что позволит упразднить большинство субсидий для промышленных потребителей.
A superficial review of the vital rates would put these eastern populations at the last stage of a successfully completed demographic transition. На первый взгляд эти показатели смертности и рождаемости говорят о том, что население этих восточноевропейских стран находится
Panellists and delegates are invited to share their views on the environmental opportunities and challenges of the eastern enlargement from a pan-European perspective. З. Участникам дискуссии и делегатам предлагается обменяться мнениями о возможностях и проблемах в области охраны окружающей среды в связи с присоединением к ЕС восточноевропейских стран с общеевропейской точки зрения.
On average, the distribution of seats on CERD shows both Eastern and Western European and other States with one member more, and African States with two members less, than would be statistically expected. В среднем, распределение мест в СЕРД показывает, что Группа восточноевропейских государств и Группа западноевропейских и других государств имеют на одного члена больше, а Группа африканских государств - на двух членов меньше, чем можно было бы ожидать на основе статистических расчетов.
Больше примеров...
Восточно- (примеров 9)
Similar activities have been carried out in the Eastern Mediterranean, Western Pacific and South-East Asia Regions of WHO. Аналогичная деятельность осуществлялась в Восточно- средиземноморском регионе ВОЗ, регионе западной части Тихого океана и регионе Юго-Восточной Азии.
Its policy was to settle disputes including those on maritime zones and islands in the Eastern or South China Sea, through peaceful negotiations. Он проводит политику урегулирования споров, включая споры в отношении морских районов и островов в Восточно- или Южно-Китайском море, путем мирных переговоров.
Ms. Telalian (Greece) said the draft articles had provided useful guidance, especially in the Eastern and Central European States following the dissolution of the former Soviet Union and the former Yugoslavia. Г-жа Телалян (Греция) говорит, что проекты статей предоставили полезное руководство, особенно для восточно- и центральноевропейских государств после распада Советского Союза и бывшей Югославии.
This has been particularly apparent in the countries in transition in Eastern and Central Europe, where some of the new systems which are emerging are arguably more robust than those in the west. Этот момент особенно четко проявляется в восточно- и центральноевропейских странах, находящихся на переходном этапе, в которых новые системы, складывающиеся в ряде случаев в настоящее время, являются, по некоторым утверждениям, более жизнеспособными по сравнению с аналогичными западными системами.
There were no laws regulating the participation of women in politics, but through the Council for Equal Opportunity, the Government sought to exert a certain degree of influence in the promotion of women in public life, following the example of successful Eastern and Western European neighbours. Никаких законов, регулирующих участие женщин в политике, не существует, однако через Совет по равным возможностям правительство пытается оказывать в некоторой степени влияние на более широкое участие женщин в политической жизни, следуя примеру восточно- и западноевропейских соседей, добившихся положительных результатов.
Больше примеров...
Восточнокарибский (примеров 30)
The next rung in the ladder of judicial organs in Saint Vincent and the Grenadines is the Eastern Caribbean Supreme Court. Следующей инстанцией в системе судебных органов Сент-Винсента и Гренадин является Восточнокарибский верховный суд.
The second level is the Eastern Caribbean Supreme Court which consists of a Court of Appeal and the High Court. На втором уровне находится Восточнокарибский верховный суд, который состоит их Апелляционного суда и Высокого суда.
The High Court and the Court of Appeal are in fact the courts which together constitute the Eastern Caribbean Supreme Court. Фактически Высокий суд и Апелляционный суд являются судебными инстанциями, которые вместе представляют собой Восточнокарибский верховный суд.
The currency is the Eastern Caribbean dollar with an exchange rate of US$ 1 = EC$ 2.7. Валютой страны является восточнокарибский доллар, при этом 1 долл.
The IMF has a number of data exchange agreements with regional central banks, such as the Banque Centrale des Etats de l'Afrique de l'Ouest, the Banque Centrale des États de l'Afrique Centrale, the Eastern Caribbean Central Bank and the ECB. МВФ имеет ряд соглашений об обмене данными с региональными центральными банками, такими, как Центральный банк западноафриканских государств, Центральный банк государств Центральной Африки, Восточнокарибский центральный банк и ЕЦБ.
Больше примеров...
Западной (примеров 560)
Generally, there is much more rainfall on the western side of the island than on the eastern portion of Singapore, owing to a rain shadow effect. Как правило, гораздо больше осадков на западной стороне острова, чем в восточной части Сингапура.
Nevertheless, people in eastern and western Germany are conscious that unity was possible only with the solidarity and support of friendly States and as part of the greater European peace and integration process. Тем не менее, как в восточной, так и в западной части Германии народ осознает, что единство стало возможным лишь благодаря солидарности и поддержке со стороны дружественных государств, а также в рамках более широкого общеевропейского процесса мира и интеграции.
First subregional review meetings for southern and eastern Africa (1) and second subregional review meeting for northern, western and central Africa (1); Первое субрегиональное совещание по обзору для стран южной и восточной Африки (1) и второе субрегиональное совещание по обзору для стран северной, западной и центральной Африки (1);
This is why efforts at addressing these negative trends are targeted at the Northern States and a few States in the Eastern and Western parts of the country. Поэтому основные усилия по преодолению этих негативных тенденций сконцентрированы в северных штатах и в ряде штатов западной и восточной частей страны.
The vehicle had been parked on a tourist-crowded block at the eastern corner of 1 Astor Plaza (intersection of West 45th Street and Broadway), near the entrance to the Minskoff Theatre which was housing the musical The Lion King. Машины была припаркована вместе с множеством туристов в восточном углу небоскрёба Уан-Астор-Плаза (перекрёсток Западной 45-й улицы и Бродвея), вблизи ко входу в театр «Минскофф», где проходил показ мюзикла «Король лев».
Больше примеров...
Восточнокарибского (примеров 38)
According to the Eastern Caribbean Central Bank, the economic performance on Montserrat will continue to be influenced by activity in the construction sector. Согласно информации Восточнокарибского центрального банка, экономические показатели на Мотсеррате будут по-прежнему зависеть от деятельности в секторе строительства.
Montserrat is a member of the Eastern Caribbean Central Bank, which is based in Saint Kitts and Nevis and acts as central bank for Montserrat. Монтсеррат является членом Восточнокарибского центрального банка, который базируется на острове Сент-Китс и Невис и выполняет функции центрального банка Монтсеррата.
Monetary unit: Eastern Caribbean dollar (EC$ 2.7 equals $1). Денежная единица: восточнокарибский доллар (1 долл. США равен 2,7 восточнокарибского доллара).
Anguilla participates in the work of the Organization of Eastern Caribbean States as an associate member, and is a member of the Eastern Caribbean Central Bank. Ангилья участвует в работе Организации восточнокарибских государств в качестве ассоциированного члена, а также является членом Восточнокарибского центрального банка.
The logic of this internationalization is to strengthen the links between us in the Eastern Caribbean, within the context of the Organization of Eastern Caribbean States (OECS), even while we consolidate the process of the closer integration of the Caribbean Community. Логика этой интернационализации состоит в том, чтобы укреплять связи между государствами нашего восточнокарибского региона в контексте Организации восточнокарибских государств, несмотря даже на то, что мы укрепляем процесс более тесной интеграции Карибского сообщества.
Больше примеров...
Северо-восточной (примеров 102)
Expected accomplishment 1.1: creation of a more secure environment in eastern Chad and in the north-eastern Central African Republic Ожидаемое достижение 1.1: улучшение обстановки в плане безопасности в восточной части Чада и северо-восточной части Центральноафриканской Республики
Hence, the enhanced mandate of MINURCAT would concentrate on eastern Chad, with a limited military contingent in the north-eastern part of the Central African Republic. Таким образом, деятельность в рамках осуществления расширенного мандата МИНУРКАТ будет в основном сосредоточена в восточной части Чада, а в северо-восточной части Центральноафриканской Республики будет развернут ограниченный воинский контингент.
I wish to thank the staff of MINURCAT and the United Nations country team for their collective efforts to contribute to peace and stability in eastern Chad, the north-eastern Central African Republic and the region. Я желаю поблагодарить персонал МИНУРКАТ и страновую группу Организации Объединенных Наций за их коллективные усилия по содействию миру и стабильности в восточной части Чада, северо-восточной части Центральноафриканской Республики и регионе.
During the reporting period, LRA also increased its activities in Western Equatoria State, and ongoing LRA activity has been noted in areas bordering western Uganda, in eastern Central African Republic and in north-eastern Democratic Republic of the Congo. В течение рассматриваемого периода ЛРА также усилила свою деятельность в штате Западная Экватория, и активность ЛРА была отмечена в районах, граничащих с западной частью Уганды, в восточной части Центральноафриканской Республики и северо-восточной части Демократической Республики Конго.
In particular, the Central and Western provinces, the North-East and Eastern areas of Kenya, as well as the Coastal Provinces, are said to be most affected by social transformation. В частности, судя по сообщениям, наиболее остро последствия социальных преобразований ощущаются в Центральной и Западной провинциях, Северо-Восточной и Восточной областях, а также прибрежных провинциях Кении.
Больше примеров...