Английский - русский
Перевод слова Eastern

Перевод eastern с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Восточный (примеров 420)
At the beginning of February, MINURCAT facilitated the first official visit of the Minister of Justice to eastern Chad, to assess the justice system in the region. В начале февраля МИНУРКАТ оказала содействие в организации первого официального визита министра юстиции в Восточный Чад для оценки системы правосудия в регионе.
In 1994, military assets continued to play a vital role in the UNHCR airlift to Sarajevo and were mobilized on a large scale in response to the massive exodus of Rwandans to eastern Zaire. В 1994 году военные силы и средства продолжали играть жизненно важную роль в обеспечении организованного УВКБ воздушного моста в Сараево и были мобилизованы на широкой основе для реагирования на массовое бегство руандийцев в Восточный Заир.
Subsequently, during the incursion into eastern Chad in May 2009, the Panel documented the improved weaponry shown in photos 7 to 10 below. Впоследствии в ходе вторжения в Восточный Чад в мае 2009 года Группа установила факт использования более современного оружия, которое показано на фотографиях 7-10 ниже.
Typhoon Bopha, which hit eastern Mindanao, in the Philippines, on 4 December 2012, resulted in the largest loss of life from a natural disaster in 2012. Тайфун "Бофа", который 4 декабря 2012 года обрушился на восточный Минданао на Филиппинах, был самым серьезным с точки зрения человеческих жертв стихийным бедствием 2012 года.
Eastern region (Luena) Восточный регион (Луэна)
Больше примеров...
Востоке (примеров 690)
With, however, the stabilization of eastern Chad, there is an increased emphasis by the Government of Chad and its international partners on early recovery and longer-term development assistance. Вместе с тем по мере стабилизации ситуации на востоке Чада правительство страны и его международные партнеры уделяют растущее внимание вопросам восстановления на раннем этапе и более долгосрочной помощи в целях развития.
There are Precambrian rocks in the Tibesti Mountains in the north and the east whilst in eastern Chad are basement rocks, some of which extend into Darfur in neighbouring Sudan. Есть докембрийские породы в горах Тибести на севере и востоке, в то время, когда в восточной части Чада находятся подвальные скалы, некоторые простираются в Дарфур в соседнем Судане.
While the areas around the capital and in the west of the country remained predominantly calm, the eastern and northern parts of the country continued to experience violence throughout the reporting period. Обстановка вокруг столицы и на западе страны в основном оставалась спокойной, хотя на востоке и в северных районах в течение отчетного периода продолжали совершаться акты насилия.
AFS continues to develop programs and organizations in Africa, Asia, Latin America and the Caribbean, Eastern and Central Europe and the Middle East. АСМ продолжает развивать свои программы и организации в Африке, Азии, Латинской Америке и Карибском бассейне, Восточной и Центральной Европе и на Ближнем Востоке.
As regards the interplay between peacekeeping operations and humanitarian activities, Austria believes that it is worth highlighting the role of the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad and the United Nations-mandated EU military operation in eastern Chad and the north-west Central African Republic. Что касается взаимодействия между операциями по поддержанию мира и гуманитарной деятельностью, то, по мнению Австрии, стоит подчеркнуть роль Миссии Организации Объединенных Наций в Чаде и Центральноафриканской Республике и проводимой ЕС под мандатом Организации Объединенных Наций военной операции на востоке Чада и на северо-западе Центральноафриканской Республики.
Больше примеров...
Восток (примеров 73)
There is no better guarantee for the security of these States than expanding the European Union to eastern and south-eastern Europe. Нет лучшей гарантии безопасности этих государств, чем расширение Европейского союза на восток и юго-восток Европы.
The EU's eastern enlargement provides conclusive evidence to support this view, and demonstrates how the EU's evolution has also encouraged a fundamental re-conceptualization of sovereignty as something de-territorialized and diffuse rather than static and unchanging. Расширение ЕС на восток приводит убедительные доводы в пользу этих взглядов, а также показывает, как эволюция ЕС способствовала фундаментальному изменению концепции независимости, выходящей за пределы территориальных границ и более распространенной, а не статической и неизменной.
For 74 years, the might of Soviet socialism was so split the world... along Eastern and Western lines. 74 года Советский Союз был так велик, что делил мир на восток и запад.
It is also planned that Compliance Officers should begin work, under the authority of the Central Bank, at the regional level (the eastern, central and western regions). Помимо этого, предполагается, что начнут работать сотрудники по вопросам осуществления при Центральном банке Кубы на региональном уровне (запад, центр и восток).
At any rate, by the autumn of 589 he was back in the East, replacing Philippicus in command of the eastern army in the ongoing war against the Sassanid Persians. В 589 был снова направлен на Восток на замену командующего восточной армией Филиппика (Philippicus) в продолжающейся войне против Сасанидов.
Больше примеров...
Eastern (примеров 83)
Following the demise of Eastern Air Lines in 1991 the concourse was used by a variety of African and Latin American carriers. После ликвидации Eastern Air Lines в 1991 году сектор использовался различными африканскими и латиноамериканскими перевозчиками.
According to the Far Eastern Economic Review, Dhaka will be home to 25 million people by the end of 2025. Согласно данным журнала Far Eastern Economic Review, к 2025 году население города может достигнуть 25 млн человек.
According to a journalist writing in the Far Eastern Economic Review, the highway is "an impressive piece of engineering" that "cuts a straight path through mountainous terrain with 21 tunnels and 23 bridges on the 168 kilometers route to P'anmunjm." По словам журналистов из Far Eastern Economic Review, «это шоссе - выдающееся произведение инженерии, которое сокращает прямой путь через горы, благодаря 21 туннелю и 23 мостам на протяжении 168 км маршрута в Пханмунджом».
The Order of the Eastern Star is a Masonic appendant body open to both men and women. Орден Восточной звезды (англ. Order of the Eastern Star) - парамасонская организация членство в которой открыто, как для мужчин, так и для женщин.
The agreement was acknowledged by the United Nations Security Council Resolution 1023, and it paved the way to the establishment of the United Nations Transitional Authority for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium. Это соглашение было признано Советом Безопасности ООН, который Резолюцией 1037 создал Переходный орган Организации Объединённых Наций для Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема (англ. United Nations Transitional Authority for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium (UNTAES)).
Больше примеров...
Востока (примеров 152)
They contain a high amount of lead or consist of pure lead and are distributed from the Iberian Peninsula to eastern Germany, Ireland and Southern Britain, with some pieces from Scotland, Poland and Switzerland. Они содержат значительную примесь свинца или полностью изготовлены из свинца, и распространены от Иберийского полуострова до востока Германии, Ирландии и Южной Британии, несколько штук найдено в Шотландии, Польше и Швейцарии.
On March 10th Vladivostok Air carries out ticket sale under the special fare of economy class: for flights from Far Eastern regions to the European part of Russia; for flights within the Far East. С 10 марта «Владивосток Авиа» осуществляет продажу билетов по специальному тарифу экономического класса: для полетов из регионов Дальнего Востока в европейскую часть России; для полетов внутри Дальнего Востока.
Construction has commenced of a 13,700 kilometre long communications cable connecting southern and eastern African countries with India, the Middle East and Europe and is expected to be completed by early 2009. Началась прокладка коммуникационного кабеля длинной 13700 км, соединяющего страны юга и востока Африки с Индией, Ближним Востоком и Европой, которую ожидается завершить к началу 2009 года.
Stradun stretches through the walled town in the east-west direction, connecting the western entrance called the "Pile Gate" (Vrata od Pila) to the "Ploče Gate" (Vrata od Ploča) on the eastern end. Страдун проходит по всему городу с востока на запад, соединяя западный вход, который называется «Врата Пила», с восточными «Вратами Плоче».
Such a debate does take place within all Eastern societies, which leads us to the real clash of civilizations: all societies today are fragmented between Westernizers and non-Westernizers. Такие дебаты ведутся во всех странах Востока, что приводит нас к реальному столкновению цивилизаций: все общества сегодня разделены на западные и незападные элементы.
Больше примеров...
Восточнокарибских (примеров 254)
UN-Habitat is involved in a project funded by the Australian Department of Foreign Affairs and Trade for improving land policies and land management in member States of the Organization of Eastern Caribbean States. ООН-Хабитат участвует в осуществлении проекта, финансируемого Австралийским министерством иностранных дел и торговли в целях совершенствования земельной политики и управления землепользованием в государствах - членах Организации восточнокарибских государств.
CDB has been designated as an agent of MIF and in this capacity prepares projects for member countries of the Organization of Eastern Caribbean States which are not members of the IDB. КБР был утвержден агентом МИФ и в этом качестве занимается подготовкой проектов для стран-членов Организации восточнокарибских государств, которые не являются членами КБР.
The participants recommended that the Special Committee establish closer ties with CARICOM and Organization of Eastern Caribbean States, and encouraged Non-Self-Governing Territories in the Caribbean region to develop closer contacts with the two organizations. Участники рекомендовали Специальному комитету наладить более тесные связи с КАРИКОМ и Организацией восточнокарибских государств и поощрить несамоуправляющиеся территории в Карибском регионе к установлению более тесных контактов с обеими организациями.
In the context of a review, the administering Power reaffirmed in September 2008 that the terms and conditions of employment of the Chief Justices were a matter for the Organization of Eastern Caribbean States, not the United Kingdom. В контексте обзора, проведенного в сентябре 2008 года, управляющая держава подтвердила, что вопрос об условиях найма верховных судей входит в компетенцию Организации восточнокарибских государств, а не Соединенного Королевства.
UNDP Barbados office would support programming strategies to strengthen participatory democracy and promote greater participation by civil society and all population groups with the introduction of a democratic dialogue programme - using multi-stakeholder dialogue to support governance reforms in Barbados and the Organization of Eastern Caribbean States. Отделение ПРООН в Барбадосе поддержит разработку программ укрепления представительной демократии и поощрения более широкого участия гражданского общества и всех слоев населения посредством осуществления программы развития демократического диалога, которая предполагает диалог между многочисленными заинтересованными сторонами в поддержку реформ системы управления в Барбадосе и Организации восточнокарибских государств.
Больше примеров...
Восточноевропейских (примеров 11)
So far, the Russian Federation has been a secure and reliable supplier of natural gas to both central and eastern as well as western European countries. Пока что Российская Федерация является для центрально- и восточноевропейских, а также западноевропейских стран надежным и стабильным поставщиков природного газа.
The Delors Commission also prepared the opening to the eastern countries who later joined in 2004. Комиссия Делора также провела предварительную работу по вступлению восточноевропейских стран в ЕС, которые присоединились к ней в 2004 году.
Concerning the Eastern pilot projects, substantial progress had been made in the EU TACIS programme with the design of separate follow-up inter-state river basin management projects for Pripyat and Seversky Donets, with the intention of tendering them in 2005. Что касается восточноевропейских пилотных проектов, то был достигнут существенный прогресс в рамках программы ЕС ТАСИС по составлению обоснований отдельных последующих межгосударственных проектов водохозяйственной деятельности в бассейнах рек Припять и Северский Донец с целью подать на них заявки в 2005 году.
Panellists and delegates are invited to share their views on the environmental opportunities and challenges of the eastern enlargement from a pan-European perspective. З. Участникам дискуссии и делегатам предлагается обменяться мнениями о возможностях и проблемах в области охраны окружающей среды в связи с присоединением к ЕС восточноевропейских стран с общеевропейской точки зрения.
Rising unit labour costs and appreciating foreign exchange rates (especially against the deutsche mark) have been squeezing exporters' profit margins and increasing the competitiveness of foreign suppliers on the eastern markets. Рост затрат на рабочую силу в расчете на единицу продукции и повышение валютных курсов (особенно по отношению к марке ФРГ) приводят к сокращению нормы прибыли, получаемой экспортерами, и к повышению конкурентоспособности иностранных поставщиков на рынках восточноевропейских государств.
Больше примеров...
Восточно- (примеров 9)
Similar activities have been carried out in the Eastern Mediterranean, Western Pacific and South-East Asia Regions of WHO. Аналогичная деятельность осуществлялась в Восточно- средиземноморском регионе ВОЗ, регионе западной части Тихого океана и регионе Юго-Восточной Азии.
This has been particularly apparent in the countries in transition in Eastern and Central Europe, where some of the new systems which are emerging are arguably more robust than those in the west. Этот момент особенно четко проявляется в восточно- и центральноевропейских странах, находящихся на переходном этапе, в которых новые системы, складывающиеся в ряде случаев в настоящее время, являются, по некоторым утверждениям, более жизнеспособными по сравнению с аналогичными западными системами.
There were no laws regulating the participation of women in politics, but through the Council for Equal Opportunity, the Government sought to exert a certain degree of influence in the promotion of women in public life, following the example of successful Eastern and Western European neighbours. Никаких законов, регулирующих участие женщин в политике, не существует, однако через Совет по равным возможностям правительство пытается оказывать в некоторой степени влияние на более широкое участие женщин в политической жизни, следуя примеру восточно- и западноевропейских соседей, добившихся положительных результатов.
To date, two NDCs are being tentatively considered for 1997, one for the English speaking countries in the South African sub-region and one for the Eastern and Central European countries (in a host country to be determined). На настоящий момент в 1997 году планируется провести два НИС: одно - для представителей англоговорящих стран в южноафриканском субрегионе и одно - для представителей восточно- и центральноевропейских стран (принимающая страна будет определена).
In January 2008, it was announced that Disney Cruise Lines would add St. Croix to its eastern and western Caribbean itineraries as of 2009, with seven port calls in total for the year. В январе 2008 года было объявлено, что корабли круизных линий компании «Дисней» начнут посещать в 2009 году Санта-Крус в рамках своих восточно- и западнокарибских маршрутов, при этом за год они совершат всего семь заходов.
Больше примеров...
Восточнокарибский (примеров 30)
It is administered by a Magistrates Court and the Eastern Caribbean Supreme Court. Его применение возложено на магистратский суд и Восточнокарибский верховный суд.
The second level is the Eastern Caribbean Supreme Court which consists of a Court of Appeal and the High Court. На втором уровне находится Восточнокарибский верховный суд, который состоит их Апелляционного суда и Высокого суда.
The High Court and the Court of Appeal are in fact the courts which together constitute the Eastern Caribbean Supreme Court. Фактически Высокий суд и Апелляционный суд являются судебными инстанциями, которые вместе представляют собой Восточнокарибский верховный суд.
The Eastern Caribbean Supreme Court is an itinerant court established under the West Indies Associated States Supreme Court Order No. 223 of 1967, whose sittings rotate among the Court's nine member States of the Court, including Montserrat. Восточнокарибский верховный суд является выездным, был создан на основе Постановления Nº 223 Верховного суда ассоциированных государств Вест-Индии от 1967 года, его заседания проводятся поочередно на территории входящих в состав Суда девяти государств-членов, включая Монтсеррат.
Along with Montserrat, the Territory of Anguilla shares our Eastern Caribbean dollar as its official currency and both are members of the Eastern Caribbean Central Bank. Наряду с Монтсерратом в качестве своей официальной валюты наш восточнокарибский доллар использует территория Ангилья, при этом обе эти территории являются членами Восточнокарибского центрального банка.
Больше примеров...
Западной (примеров 560)
border facilities between eastern and western Europe. 29 and 30 между Восточной и Западной Европой 29 и 30
The line of glaciation ranges between 2,800-2,900 meters above sea level in western Georgia to 3,600 meters in extreme eastern Georgia, near Lagodekhi. Линии оледенения в диапазоне 2,800-2,900 метров над уровнем моря; в Западной Грузии до 3600 метров в крайней Восточной Грузии, близ г. Лагодехи.
National IGF-style meetings were held in countries in Eastern and Western Europe, East Africa, and the United States of America. Национальные совещания типа ФУИ были проведены в странах Восточной и Западной Европы, Восточной Африки и в Соединенных Штатах Америки.
The Eastern Peak is a little lower than its western brother: 5621m and 5642m respectively. All the massif is covered by a gigantic ice cap. Восточная (5621м) немного ниже своей западной сестры (5642 м).
Within the Former Soviet Union the plant occurs in central and south-western regions of the European part; being sporadically distributed in Western and Eastern Siberia, and in the Far East. На территории б. СССР - центральные и юго-западные районы европейской части; спорадически встречается в Западной и Восточной Сибири, на Дальнем Востоке.
Больше примеров...
Восточнокарибского (примеров 38)
The Eastern Caribbean Supreme Court, comprises a High Court and a Court of Appeals. В состав Восточнокарибского верховного суда входят высокий суд и апелляционный суд.
The highest level is the Judicial Committee of the Privy Council, which is also the final Court of Appeal for the territories of the Eastern Caribbean, Saint Lucia included. На высшем уровне находится Судебный комитет Тайного совета, который также является Апелляционным судом последней инстанции для территорий Восточнокарибского региона, включая Сент-Люсию.
Given an accumulated fiscal deficit of Eastern Caribbean dollars (EC) $15.5 million at the end of 2001, the Ministry of Finance recommended special measures to restore fiscal stability. С учетом общего финансового дефицита восточнокарибского доллара (ВКД) в размере 15,5 млн. долл. США по состоянию на конец 2001 года министерство финансов рекомендовало принять специальные меры для восстановления финансовой стабильности.
Dominica was also engaged in judicial reform with the other member States of the Eastern Caribbean to implement a family court system, which would see the prosecution, litigation and correction of juveniles being dealt with in accordance with the Convention on the Rights of the Child. Доминика также идет по пути проведения судебной реформы в сотрудничестве с другими государствами - членами Восточнокарибского сообщества для внедрения системы семейных судов, с тем чтобы судебное преследование, рассмотрение судебных дел и меры воспитательного воздействия применительно к несовершеннолетним соответствовали Конвенции о правах ребенка.
The provisions in the Supreme Court Order governing the appointment, tenure and removal of members of the judiciary operate to protect the independence and impartiality of the Judges of the Eastern Caribbean Supreme Court in its original jurisdiction and its appellate jurisdiction. Положения в Регламенте Верховного суда, регулирующие назначение, пребывание в должности и отстранение от должности членов судейского корпуса действуют в интересах защиты независимости и беспристрастности судей Восточнокарибского верховного суда, обладающего как юрисдикцией суда первой инстанции, так и апелляционной юрисдикцией.
Больше примеров...
Северо-восточной (примеров 102)
Danish Navy - Slædepatruljen Sirius (Sirius Arctic Patrol) patrols Northern and Eastern Greenland. Slædepatruljen SIRIUS) - элитное подразделение ВМС Дании, занимающееся патрулированием Северной и Северо-Восточной частей Гренландии.
As regards north-east Africa, UNHCR has signed an agreement with Handicap International for the provision of a mine risk education programme for the benefit of Somali refugees in the camps of eastern Ethiopia. Что касается Северо-Восточной Африки, то УВКБ подписало соглашение с "Хандикап интернэшнл" относительно проведения программы информирования о минной опасности для сомалийских беженцев, находящихся в лагерях на востоке Эфиопии.
Since the technical assessment mission was not able to visit eastern Chad or the north-eastern Central African Republic due to the ongoing hostilities in both areas, it was not possible to develop fully fledged recommendations regarding a possible United Nations multidimensional presence in those areas. Поскольку техническая миссия по вопросам оценки не смогла побывать в восточной части Чада или северо-восточной части Центральноафриканской Республики из-за продолжающихся в обоих районах боевых действий, не было возможности разработать полноценные рекомендации относительно возможного многоаспектного присутствия Организации Объединенных Наций в этих районах.
Loup is about the life of the Evens tribe in North Eastern arctic Siberia, in the Verkhoïansk mountain range, who live by raising large herds of reindeer (caribou), which involves protecting them from attacks by wolves. «Волк» рассказывает о жизни племени эвенов в Северо-Восточной арктической Сибири, которые существуют за счет больших стад северных оленей, что предполагает их защиту от нападений волков.
Records of dusky sharks from the northeastern and eastern central Atlantic, and around tropical islands, may in fact be of Galapagos sharks. Информация о присутствии тёмных акул в северо-восточной и центрально-восточной частях Атлантического океана, вероятно, ошибочна и относится к галапагосским акулам.
Больше примеров...