Английский - русский
Перевод слова Earnest

Перевод earnest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Серьезный (примеров 13)
Don't give me the cancer voice, that overly earnest tone. Не говори со мной голосом рака Это слишком серьезный тон.
It should be noted, though, that the general strategy for creating the legal system of Lithuania reveals earnest undertakings of the Government to implement the provisions of article 3 of the Convention. Вместе с этим следует отметить, что общая стратегия создания юридической системы Литвы отражает серьезный подход правительства к осуществлению положений статьи З Конвенции.
It's much too grim and earnest. Слишком мрачный и серьезный.
The CHAIRPERSON commended the delegation for its earnest and intensive dialogue with the Committee during a first encounter that might in some respects have seemed a baptism of fire. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию за ее серьезный и активный подход к своему первому диалогу с Комитетом, который в некоторых отношениях можно назвать "крещением огнем".
One very senior government official of a northern European country did not even put down his fork when interrupted by an earnest dinner companion who pointed out that many Spaniards now eat out of garbage cans. Один очень высокопоставленный правительственный чиновник одной северной европейской страны даже не положил вилку, когда его прервал серьезный компаньон по ужину, который указал, что многие испанцы теперь едят из мусорных баков.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 7)
Well, it was terribly earnest, but she was fine. Ну, это было чересчур серьезно, но... она была хороша.
In dead earnest we, a country situated in the immediate vicinity, see this as the threat of an all-out Balkan war. Если говорить серьезно, находясь в непосредственной близости к этому региону, наша страна рассматривает это положение как угрозу развязывания войны на всей территории Балкан.
She's quite earnest and receives good grades. Она очень серьезно учится и получает хорошие оценки.
We engage in these negotiations with a very open mind and are ready to give serious consideration to all earnest proposals, as long as they fall in line with our basic requirement of a universal and non-discriminatory treaty. Мы вступаем в эти переговоры без каких-либо предубеждений и готовы серьезно рассматривать все конструктивные предложения в той мере, в какой они согласуются с нашим основным требованием в отношении универсального и недискриминационного договора.
It is my earnest hope that delegations, especially those of the regions concerned, will give serious consideration to that matter, so that appropriate action could be taken by the Committee at this session. Я искренне надеюсь на то, что делегации, особенно делегации стран из соответствующих регионов, серьезно подумают над этим вопросом, с тем чтобы Комитет мог принять на этой сессии надлежащие меры.
Больше примеров...
Искренние (примеров 31)
These hopes have been raised by the earnest efforts of the group of five ambassadors to bring that document closer to fruition. Подъему этих надежд способствовали искренние усилия пятерки послов с целью приблизить этот документ к продуктивной форме.
Cambodia strongly supports the earnest desires of the Korean people who, in the not-too-distant future, will bring their beloved country towards full reunification. Камбоджа твердо поддерживает искренние стремления корейского народа, который уже не в столь отдаленном будущем приведет свою любимую страну к полному воссоединению.
They emphasized that earnest efforts to find a peaceful solution to the conflict in the Democratic Republic of the Congo should not be held hostage to the internal division among the rebels. Они подчеркнули, что искренние усилия по мирному урегулированию конфликта в Демократической Республике Конго не должны находиться под угрозой срыва из-за внутренних разногласий между мятежниками.
But in order for our support to make any sense, it is essential that both parties recognize the importance of such confidence-building and make an earnest effort to promote it. Но для того, чтобы наша поддержка имела какой-то смысл, жизненно важно, чтобы обе стороны признавали значение такого укрепления доверия и прилагали искренние усилия по содействию ему.
Let me bring my statement to a close by renewing my country's commitment to the Programme of Action, as well as expressing our profound gratitude to UNFPA for its earnest efforts to achieve the goals and objectives of the ICPD Programme of Action. Позвольте в завершение вновь подтвердить приверженность Ирана выполнению Программы действий, а также выразить глубочайшую признательность ЮНФПА за искренние усилия, направленные на достижение целей и задач Программы действий МКНР.
Больше примеров...
Искреннюю (примеров 34)
In conclusion, he expressed his earnest hope that the Conference would be able to reach the final agreement the world was waiting for. В заключение он выразил искреннюю надежду на то, что в ходе Конференции удастся достичь окончательного соглашения, которого так ждет весь мир.
I welcomed the agreement and expressed my earnest hope that the restoration of calm in the area would enhance the prospects for negotiations leading to a comprehensive peace settlement that would preclude further tragic events. Я приветствовал это соглашение и выразил мою искреннюю надежду на то, что восстановление спокойствия в этом районе улучшит перспективы переговоров, ведущих к всеобъемлющему мирному урегулированию, которое исключит возможность дальнейших трагических событий.
In conclusion, I should like, in recalling the urgency of confronting humanity's numerous challenges, to express the earnest hope that the Organization will bolster its ability to better serve the legitimate hopes of the world's peoples. В заключение хотел бы напомнить о безотлагательности стоящих перед человечеством многочисленных проблем и выразить искреннюю надежду на то, что Организация укрепит свои возможности в плане реализации возлагаемых на нее законных надежд народов мира.
This should be an impetus for us all and a favourable opportunity to affirm our earnest and just political will to implement the programme of action to be adopted at this meeting with a view to ensuring the growth and well-being of children and the preservation of their rights. Это должно послужить стимулом для нас всех и стать благоприятной возможностью подтвердить свою искреннюю политическую готовность осуществлять программу действий, которая будет принята на этом совещании, в целях обеспечения роста и благополучия детей и сохранения их прав.
He proposed the following wording: "... the Committee expresses the earnest hope that, in view of the actual deficiencies in the process of... the holding of elections may not reinforce patterns of ethnic segregation...". Комитет выражает искреннюю надежду на то, что в свете имеющихся недостатков в процессе... проведение выборов не усилит практику этнической сегрегации... ∀ Он рад поддержать предложение г-на Шахи.
Больше примеров...
Искреннее (примеров 19)
The Coordinator's success in the implementation of his mandate requires the earnest cooperation and practical involvement of all concerned. Для успешного выполнения Координатором своего мандата необходимо искреннее сотрудничество и практическое участие всех соответствующих сторон.
Although delegations had been unable to reach agreement on the outstanding issues, they had been earnest in their desire to continue negotiations with a view to reaching consensus. Хотя делегациям не удалось достичь согласия по нерешенным вопросам, они выразили искреннее стремление продолжить переговоры в целях достижения консенсуса.
It is indeed our earnest wish that the CD make meaningful progress through the joint endeavours of all member States represented here. И наше искреннее желание поистине состоит в том, чтобы КР добилась содержательного прогресса за счет совместных усилий всех представленных здесь государств-членов.
The unprecedented candle-lighting event, involving 20,000 people from all religious and non-religious backgrounds at the closing ceremony of the event, reaffirmed the earnest aspiration of our people for a world of peace and harmony. Беспрецедентная церемония зажигания свеч, в которой приняли участие 20000 человек, придерживающихся различных религиозных и нерелигиозных воззрений, еще раз подтвердила искреннее стремление нашего народа к жизни в мире и гармонии.
At the outset, it was made clear that both the staff representatives and CCAQ supported a technically competent, independent and impartial International Civil Service Commission, and that proposals advanced by them were advanced in an earnest desire to build upon and honour that statutory requirement. С самого начала стало ясно, что как представители персонала, так и ККАВ считают, что Комиссия по международной гражданской службе должна представлять собой технически компетентный, независимый и беспристрастный орган и что в основе выдвинутых ими предложений лежит искреннее желание руководствоваться этим статутным требованием и выполнять его.
Больше примеров...
Искренним (примеров 21)
The world community is now engaged in a more earnest analysis of the root causes of terrorism in all its forms and manifestations. Сейчас мировое сообщество занимается более искренним анализом коренных причин терроризма во всех его формах и проявлениях.
That, I contend, is the earnest desire and the solid resolve of all of us here. Это, как я считаю, является искренним желанием и твердым намерением всех здесь присутствующих.
Spain's earnest appeal along these lines is addressed to them. И в этом духе Испания обращается к ним с искренним призывом.
Mankind is rushing towards the end of the twentieth century and preparing to enter the third millennium with an earnest desire for a more tranquil and better life. Человечество стремительно приближается к концу ХХ века и готовится вступить в третье тысячелетие с искренним стремлением к более спокойной и лучшей жизни.
Egypt has exerted and continues to exert relentless efforts, seeking to create a favourable climate for the emergence of a new and changing situation that would pave the way for earnest and sincere negotiations. Египет предпринимал и продолжает предпринимать неустанные усилия для создания климата, благоприятствующего появлению новой, изменившейся ситуации, которая проложила бы путь к настоящим и искренним переговорам.
Больше примеров...
Искренней (примеров 10)
This represents an earnest example of Nigeria's irrevocable commitment to a nuclear-free world. Это стало примером искренней и необратимой приверженности Нигерии освобождению планеты от ядерного оружия.
In order to realize humanity's earnest wish for a more peaceful and secure world, however, we must further strengthen the efforts we have made so far and take steady, step-by-step measures for achieving this goal. Однако для реализации искренней надежды человечества на построение мирной и безопасной жизни нам необходимо укрепить достигнутые нами к настоящему времени результаты и предпринять последовательные, поэтапные шаги в направлении достижения этой цели.
We spoke very vehemently of our effort and our contacts with the Office of the former Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, with the Department of Peacekeeping Operations and with those directly concerned, as well as of our earnest request to parties to shoulder their responsibilities. Мы с большим энтузиазмом рассказывали о наших усилиях и о наших контактах с канцелярией бывшего заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам, с Департаментом операций по поддержанию мира и с теми, кого эта проблема касается непосредственно, а также обращались к участникам с искренней просьбой выполнять свои обязанности.
Entertainment Weekly's Ken Tucker called it "lovely" and named it, among other songs from the album "refreshingly - hell, shockingly - earnest". Entertainment Weekly назвал её «Любящей» и назвад среди других песен в альбоме «Чертовски освежающей и шокирующее искренней».
Through the review of the Protocol to the Treaty, it is our earnest hope that all nuclear-weapon States will accede to the Treaty, in line with the aspirations of the peoples of South-East Asia for a nuclear-weapon-free zone in this part of the world. Обзор Протокола к этому Договору дает основание для искренней надежды на то, что все ядерные государства присоединятся к этому Договору, что отвечало бы чаяниям народов Юго-Восточной Азии о создании в этом регионе зоны, свободной от ядерного оружия.
Больше примеров...
Серьезного (примеров 10)
Other equally important aspects of decision-making deserve earnest consideration. Серьезного рассмотрения заслуживают и другие не менее важные аспекты проблемы принятия решений.
The Secretary-General's report is comprehensive, far-reaching and worthy of earnest deliberation. Доклад Генерального секретаря всеобъемлющи, он имеет далеко идущие последствия и заслуживает серьезного рассмотрения.
Of course, this cannot be achieved without the earnest assistance of the countries in the region and the international community. Разумеется, этого нельзя добиться без серьезного содействия со стороны стран региона и международного сообщества.
Kara: Which brings us to the point of this embarrassingly earnest letter... nurse Jackson. Что приводит нас к выводу этого серьезного и неловкого письма... медсестра Джексон.
It is Pakistan's earnest hope that the United Nations and the Security Council will make all possible endeavours to facilitate resumption of a serious, substantive and sustained dialogue between India and Pakistan for peaceful resolution of all outstanding issues, notably the Jammu and Kashmir dispute. Пакистан искренне надеется на то, что Организация Объединенных Наций и Совет Безопасности сделают все возможное для содействия возобновлению серьезного, предметного и последовательного диалога между Индией и Пакистаном в целях мирного урегулирования всех нерешенных проблем, в том числе спора по поводу Джамму и Кашмира.
Больше примеров...
Искренне (примеров 148)
It is our earnest hope that both draft resolutions will continue to enjoy widespread support in the Committee. Мы искренне надеемся на то, что оба эти проекта резолюций будут и впредь пользоваться широкой поддержкой в Комитете.
It is my earnest hope that all parties will cooperate fully with the Neutral Facilitator and my Special Envoy to resolve the remaining issues, convene expeditiously the final session of the Inter-Congolese Dialogue, ratify the All-Inclusive Agreement and adopt the transitional constitution. Я искренне надеюсь, что все стороны будут всецело сотрудничать с нейтральным посредником и моим Специальным посланником, с тем чтобы можно было решить остающиеся вопросы, скорейшим образом организовать заключительный раунд межконголезского диалога, ратифицировать Всеобъемлющее соглашение и принять переходную конституцию.
He wrote, in part: "It is our earnest hope for mankind that while we gain the moon, we shall not lose the world." Это послание осталось на лунной поверхности, а нем, в частности, сказано: «Мы искренне надеемся на то, что человечество обретет луну и не потеряет мир».
It is our earnest desire to take maximum advantage of the rich potential of our natural resources and to use them in a sustainable and balanced manner with a view to creating wealth and a better future for our people. Мы искренне стремимся максимально использовать богатые возможности наших природных ресурсов, причем использовать их устойчивым и сбалансированным образом для обеспечения нашему народу благосостояния и лучшего будущего.
It is indeed my earnest wish that, with the joint efforts of all member States, new life may be breathed into the Conference and that it live up to its reputation as the sole multilateral forum for negotiations in the field of disarmament and non-proliferation. И я поистине искренне желаю, чтобы за счет совместных усилий всех государств-членов можно было вдохнуть в Конференцию новую жизнь и чтобы она оправдывала свою репутацию в качестве единственного многостороннего форума переговоров в сфере разоружения и нераспространения.
Больше примеров...
Началась (примеров 1)
Больше примеров...
Честным (примеров 6)
In order to be worthy of the name, implementation of the rule of law must be earnest and transparent, eschewing selectivity, double standards and politicization. Для того чтобы верховенство права соответствовало своему названию, его осуществление должно быть честным и транспарентным, избегающим избирательности, двойных стандартов и политизации.
If you're trying to impugn her integrity, I can assure you Agent Keen has been nothing but an earnest and dedicated agent. Если вы сомневаетесь в её искренности, я могу уверить вас, что агент Кин всегда была честным и преданным агентом.
We will give our views on this draft resolution and we hope that these views will be taken into account, in an honest, sincere and earnest effort to make this Committee a true platform for preserving international peace and security. Мы представим наши соображения относительно этого проекта резолюции и надеемся, что они будут учтены добросовестным, искренним и честным образом, с тем чтобы превратить наш Комитет в истинную основу поддержания международного мира и безопасности.
It was The Importance of Being Earnest. Это была пьеса "Как важно быть честным",
The Importance of Being Earnest. "Как важно быть честным".
Больше примеров...
Реального (примеров 2)
These plenary meetings mark the beginning of an earnest preparatory process for the September summit. Эти пленарные заседания знаменуют собой начало реального подготовительного процесса к сентябрьскому саммиту.
As is well known, the South Korean authorities, zealously backed by the bellicose quarters of the United States, this year have entered into the stage of executing in real earnest the long-prepared plan of war against the north. Как известно, южнокорейские власти, рьяно поддерживаемые воинствующими кругами в Соединенных Штатах, в этом году вступили в новый этап вполне реального осуществления заранее подготовленного плана войны против Севера.
Больше примеров...