Английский - русский
Перевод слова Earnest

Перевод earnest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Серьезный (примеров 13)
Well, if you're being earnest, then that's mean. Ну, ты такой серьезный, это тупо.
Don't give me the cancer voice, that overly earnest tone. Не говори со мной голосом рака Это слишком серьезный тон.
But because he's so earnest, he got fairly good. Но потому, что он такой серьезный, дела у него шли неплохо.
"An earnest young man with a beautiful nature," according to Agatha. "Серьезный молодой человек с чистой душой" если верить Агате
So earnest, and yet so tragically doomed to pay for the sins of your ancestors. Сколь серьезный, и столь трагически обреченный оплачивать грехи ваших предков.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 7)
Well, it was terribly earnest, but she was fine. Ну, это было чересчур серьезно, но... она была хороша.
In dead earnest we, a country situated in the immediate vicinity, see this as the threat of an all-out Balkan war. Если говорить серьезно, находясь в непосредственной близости к этому региону, наша страна рассматривает это положение как угрозу развязывания войны на всей территории Балкан.
It is our earnest hope that the Council will now give serious consideration to that course of action as the only effective means to end the bloodshed. Мы искренне надеемся на то, что сейчас Совет серьезно рассмотрит такое развитие событий как единственный эффективный способ прекратить кровопролитие.
We engage in these negotiations with a very open mind and are ready to give serious consideration to all earnest proposals, as long as they fall in line with our basic requirement of a universal and non-discriminatory treaty. Мы вступаем в эти переговоры без каких-либо предубеждений и готовы серьезно рассматривать все конструктивные предложения в той мере, в какой они согласуются с нашим основным требованием в отношении универсального и недискриминационного договора.
She therefore hoped that there would be a full debate on that matter and that earnest consideration would be given to the bracketed proposal in article 72.6, which would allow for dissenting opinions. Поэтому она надеется, что будет проведена широкая дискуссия по этому вопросу и что заключенное в скобках предложение статьи 72.6 будет серьезно рассмотрено, что позволит высказать различные мнения.
Больше примеров...
Искренние (примеров 31)
We appreciate the earnest efforts of the Transitional Federal Government to promote political reconciliation in Somalia. Мы высоко оцениваем искренние усилия Переходного федерального правительства в целях содействия политическому примирению в Сомали.
These hopes have been raised by the earnest efforts of the group of five ambassadors to bring that document closer to fruition. Подъему этих надежд способствовали искренние усилия пятерки послов с целью приблизить этот документ к продуктивной форме.
Now the twenty-first century has arrived, let us make earnest efforts to honour our commitment and realize that goal. Так давайте же предпримем искренние усилия к тому, чтобы соблюсти свое обязательство и реализовать эту задачу.
In Thailand, the Government has been making earnest efforts not only to rebuild damaged structures, but also to make sure that those structures will be rebuilt better. Правительство Таиланда прилагает искренние усилия не только для восстановления разрушенных инфраструктур, но также для того, чтобы эти инфраструктуры были восстановлены с лучшим качеством.
The peoples of the Middle East have demonstrated a serious commitment to achieving a peaceful settlement to their long-festering problems by forswearing the path of conflict and recrimination and making an earnest effort to promote peace and understanding amongst themselves through dialogue. Народы Ближнего Востока продемонстрировали серьезную приверженность делу достижения мирного урегулирования своих давних проблем, отказавшись следовать путем конфликта и предъявлять встречные обвинения и предприняв искренние усилия в направлении достижения мира и взаимопонимания на основе диалога.
Больше примеров...
Искреннюю (примеров 34)
Let me conclude with the earnest hope that this forum will not fail to make its own contribution to the achievement of this objective globally. И в заключение, позвольте мне выразить искреннюю надежду, что наш форум непременно внесет свой собственный вклад в достижение этой цели на глобальной основе.
I take this opportunity to restate my full support for the activities of the facilitator and my earnest hopes for the success of the inter-Congolese dialogue. Я хотел бы воспользоваться данной возможностью, чтобы вновь заявить о своей полной поддержке деятельности посредника и выразить свою искреннюю надежду на успех межконголезского диалога.
The great importance that Indonesia attaches to a CTBT is well known, so that the very least I can do at this juncture is to express the earnest hope that the Conference will succeed in concluding the CTBT in the very near future. Хорошо известно, какое большое значение Индонезия придает ДВЗИ, и поэтому в настоящий момент я могу лишь выразить искреннюю надежду на то, что Конференции удастся заключить ДВЗИ в самом ближайшем будущем.
We welcome that country as a Member of our Organization and express our earnest hope that the people and Government of Palau will be able to achieve their aspirations and wishes in the new historic era they have entered. Мы приветствуем эту страну в качестве члена нашей Организации и выражаем нашу искреннюю надежду, что народ и правительство Палау смогут добиться своих чаяний на новом историческом этапе, в который они только что вступили.
I also wish to express my sincere appreciation to your predecessor, Ambassador Dembri of Algeria, for his earnest and tireless efforts in achieving agreement on the programme of work for this year. Я также хотел бы выразить искреннюю признательность Вашему предшественнику послу Алжира Дембри за его искренние и неустанные усилия по достижению согласия относительно программы работы на этот год.
Больше примеров...
Искреннее (примеров 19)
Although delegations had been unable to reach agreement on the outstanding issues, they had been earnest in their desire to continue negotiations with a view to reaching consensus. Хотя делегациям не удалось достичь согласия по нерешенным вопросам, они выразили искреннее стремление продолжить переговоры в целях достижения консенсуса.
On this occasion I reiterate our earnest desire to strengthen, as far as possible, our relations with all our neighbours. В этой связи я хотел бы вновь выразить наше искреннее желание укреплять, по мере возможности, наши отношения со всеми нашими соседями.
It is indeed our earnest wish that the CD make meaningful progress through the joint endeavours of all member States represented here. И наше искреннее желание поистине состоит в том, чтобы КР добилась содержательного прогресса за счет совместных усилий всех представленных здесь государств-членов.
The fourteenth report was an earnest attempt to address the issues raised by the Committee during the previous discussion in 1997, and would be supplemented and updated by the delegation in its oral introduction. Четырнадцатый доклад отражает искреннее стремление осветить те вопросы, которые были подняты Комитетом в ходе предыдущего обсуждения в 1997 году, а делегация дополнит и уточнит его содержание в своем вступительном слове.
We believe that earnest and sincere cooperation with the Tripartite Commission is the key to the resolution of this humanitarian problem, which really does not tolerate any further delay. Мы считаем, что серьезное и искреннее сотрудничество с Трехсторонней комиссией является ключом к урегулированию этой гуманитарной проблемы, решение которой действительно не терпит никаких отлагательств.
Больше примеров...
Искренним (примеров 21)
Today, for the sake of the suffering people of Cuba, including women and children, we wish to make an earnest and simple appeal: President Obama, please do the right thing and lift the United States embargo against Cuba. Сегодня ради страдающего народа Кубы, в том числе женщин и детей, мы хотим обратиться к президенту Соединенных Штатов с искренним и простым призывом: «Президент Обама, пожалуйста, сделайте доброе дело: снимите блокаду, которую Соединенные Штаты ввели против Кубы.
We trust that these proposals, which conform to Prime Minister Nawaz Sharif's earnest desire to pursue a substantive and result-oriented dialogue with India, will be reciprocated in full. Мы рассчитываем на то, что эти предложения, которые согласуются с искренним стремлением Премьер-министра Наваза Шарифа к проведению с Индией нацеленного на достижение конкретных результатов диалога по вопросам существа, будут восприняты с полным пониманием.
You have this earnest tone to your voice when you talk to us. Ты всегда разговариваешь с нами очень искренним голосом.
Fiji urges the Assembly to give earnest consideration to implementing his recommendations on this issue. Фиджи настоятельно призывает Ассамблею самым искренним образом рассмотреть осуществление своих рекомендаций по этому вопросу.
Accordingly, it is our earnest hope that in the process of the United Nations reform and restructuring of the disarmament (SSOD I) machinery, the priorities stipulated in the first special session of the General Assembly devoted to disarmament be given due consideration and maintained. Соответственно, мы самым искренним образом надеемся, что в процессе реформы Организации Объединенных Наций и перестройки механизмов разоружения должное внимание будет уделяться приоритетам, установленным на первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, и что их значение будет сохраняться.
Больше примеров...
Искренней (примеров 10)
This represents an earnest example of Nigeria's irrevocable commitment to a nuclear-free world. Это стало примером искренней и необратимой приверженности Нигерии освобождению планеты от ядерного оружия.
We shall continue to implement them and all others with all the relevant resources at our disposal in the earnest hope and expectation that the international community will not only continue to support our endeavours in this regard, but will increase its volume of assistance. Мы будем продолжать осуществление этих и всех других рекомендаций используя все необходимые ресурсы из числа тех, которыми мы располагаем, в искренней надежде на то, что международное сообщество не только продолжит оказание помощи в предпринимаемых нами в этом направлении усилиях, но и расширит масштабы этой помощи.
We spoke very vehemently of our effort and our contacts with the Office of the former Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, with the Department of Peacekeeping Operations and with those directly concerned, as well as of our earnest request to parties to shoulder their responsibilities. Мы с большим энтузиазмом рассказывали о наших усилиях и о наших контактах с канцелярией бывшего заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам, с Департаментом операций по поддержанию мира и с теми, кого эта проблема касается непосредственно, а также обращались к участникам с искренней просьбой выполнять свои обязанности.
As an earnest indication of Nigeria's commitment to the pursuit of these objectives, we, in 2001, ratified or acceded to the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty - the Treaty of Pelindaba - the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the Ottawa Convention on landmines. В подтверждение искренней приверженности Нигерии этим целям в 2001 году мы ратифицировали или присоединились к Договору о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке - Пелиндабскому договору, к Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и к Оттавской конвенции о наземных минах.
Through the review of the Protocol to the Treaty, it is our earnest hope that all nuclear-weapon States will accede to the Treaty, in line with the aspirations of the peoples of South-East Asia for a nuclear-weapon-free zone in this part of the world. Обзор Протокола к этому Договору дает основание для искренней надежды на то, что все ядерные государства присоединятся к этому Договору, что отвечало бы чаяниям народов Юго-Восточной Азии о создании в этом регионе зоны, свободной от ядерного оружия.
Больше примеров...
Серьезного (примеров 10)
The Secretary-General's report is comprehensive, far-reaching and worthy of earnest deliberation. Доклад Генерального секретаря всеобъемлющи, он имеет далеко идущие последствия и заслуживает серьезного рассмотрения.
The implications of all this are quite obvious in terms of confidence-building between the parties to the conflict and underscoring the earnest nature of the peace process, while deepening the involvement of the international community in its various aspects. Последствия всего этого вполне очевидны в плане укрепления доверия между сторонами конфликта и подчеркивания серьезного характера мирного процесса при углубляющемся вовлечении международного сообщества в его различные аспекты.
This report advises the General Assembly to take the opportunity presented by this review to give urgent and earnest consideration to whether a smaller representative body with responsibility for administrative and budgetary matters would benefit the organisation as a whole going forward. В настоящем докладе Генеральной Ассамблее рекомендуется воспользоваться предоставляемой данным обзором возможностью с целью безотлагательного и серьезного рассмотрения вопроса о том, не выиграет ли организация в целом от создания меньшего по составу репрезентативного органа, отвечающего за административные и бюджетные вопросы.
(b) The United Nations is the appropriate context for earnest discussions that would allow all concerned States in the Middle East to establish a zone free from all weapons of mass destruction and, above all, nuclear weapons. Ь) Организация Объединенных Наций является надлежащим форумом для серьезного обмена мнениями, который позволил бы всем заинтересованным государствам Ближнего Востока создать зону, свободную от всех видов оружия массового уничтожения, и прежде всего ядерного оружия.
Whether or not the replacement of the Commission on Human Rights with a smaller standing human rights council will overcome the serious "credibility deficit" characterizing international human rights work is a topic that needs further earnest exploration. Будет ли замена Комиссии по правам человека меньшим по составу постоянным Советом по правам человека способствовать преодолению серьезного «дефицита доверия», которым характеризуется международная деятельность в области прав человека, - это тема, которая требует самого глубокого изучения.
Больше примеров...
Искренне (примеров 148)
It is my earnest hope that the CD will start its substantial work as soon as possible. И я искренне надеюсь, что КР как можно скорее начнет свою предметную работу.
It is the African Union's earnest expectation that this responsibility will be fully assumed towards the Somali people, with the urgency called for by the situation. Африканский союз искренне надеется, что эта ответственность за судьбу сомалийского народа будет в полной мере принята с учетом остроты ситуации.
It is our earnest hope that the findings of this study will above all galvanize worldwide support for the efforts of African Governments to combat the HIV/AIDS pandemic. Мы искренне надеемся на то, что выводы этого исследования будут прежде всего способствовать мобилизации мирового сообщества на оказание поддержки усилиям правительств африканских стран по борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИД.
Finally, it is our earnest desire that the sixty-second session of the General Assembly be strongly marked by a renewed sense of commitment and action towards not only achieving the Millennium Development Goals, but also to completely fulfilling the vision of hope of this institution. Наконец, мы искренне надеемся на то, в ходе работы шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи будет продемонстрирована еще большая приверженность не только делу достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, но и полному воплощению в жизнь оптимистического видения этой Организации.
It is our earnest expectation that we shall continue to count on the wide range of contributors to this report in the continued implementation and monitoring of CEDAW and related protocols in Nigeria. Мы искренне надеемся на продолжение сотрудничества с широким кругом участников работы по подготовке настоящего доклада в рамках дальнейших усилий по выполнению и мониторингу КЛДЖ и связанных с ней протоколов в Нигерии.
Больше примеров...
Началась (примеров 1)
Больше примеров...
Честным (примеров 6)
In order to be worthy of the name, implementation of the rule of law must be earnest and transparent, eschewing selectivity, double standards and politicization. Для того чтобы верховенство права соответствовало своему названию, его осуществление должно быть честным и транспарентным, избегающим избирательности, двойных стандартов и политизации.
If you're trying to impugn her integrity, I can assure you Agent Keen has been nothing but an earnest and dedicated agent. Если вы сомневаетесь в её искренности, я могу уверить вас, что агент Кин всегда была честным и преданным агентом.
We will give our views on this draft resolution and we hope that these views will be taken into account, in an honest, sincere and earnest effort to make this Committee a true platform for preserving international peace and security. Мы представим наши соображения относительно этого проекта резолюции и надеемся, что они будут учтены добросовестным, искренним и честным образом, с тем чтобы превратить наш Комитет в истинную основу поддержания международного мира и безопасности.
Well, I did The Importance Of Being Earnest at the Vaudeville in '26. В 26 лет я играла в комедии "Как важно быть честным".
The Importance of Being Earnest. "Как важно быть честным".
Больше примеров...
Реального (примеров 2)
These plenary meetings mark the beginning of an earnest preparatory process for the September summit. Эти пленарные заседания знаменуют собой начало реального подготовительного процесса к сентябрьскому саммиту.
As is well known, the South Korean authorities, zealously backed by the bellicose quarters of the United States, this year have entered into the stage of executing in real earnest the long-prepared plan of war against the north. Как известно, южнокорейские власти, рьяно поддерживаемые воинствующими кругами в Соединенных Штатах, в этом году вступили в новый этап вполне реального осуществления заранее подготовленного плана войны против Севера.
Больше примеров...