| DNV Academy CIBIT in 2010 the first Dutch opleidingsinstituur begin with an official Master of Science Business Intelligence training. | DNV CIBIT академии в 2010 году первый голландский opleidingsinstituur начать с официальным магистра подготовки Business Intelligence. |
| The civic integration courses, on which the Government spent half a billion euros a year, helped people learn the Dutch language and Dutch standards, values and customs, thus enabling them to play a full part in Dutch society. | Курсы по вопросам гражданской интеграции, на которые правительство расходует полмиллиарда евро в год, помогают иммигрантам изучать голландский язык и голландские нормы, ценности и обычаи, тем самым позволяя им полноценно участвовать в жизни голландского общества. |
| December 5 Johannes Heesters, Dutch singer, actor (d. | 5 декабря - Йоханнес Хестерс, голландский актёр, певец], артист эстрады. |
| At this moment one Dutch ship, the Maria, had been captured while another captured ship, the Gorcum, was abandoned by the English in a sinking condition but re-occupied and saved by the Dutch. | В это время один голландский корабль, Maria, был захвачен англичанами, а другой - Gorcum - был брошен экипажем в полузатонувшем состоянии, но после этого спасен голландцами. |
| Following her defeat at Kavanga in 1646, however, the situation was sufficiently grave that the Dutch commander decided to commit forces to her support. | Однако после поражения туземцев у Каванги в 1646 году голландский командующий решил нарушить перемирие и поддержать Ндонго. |
| Any Dutch people in Amsterdam? | В этом чёртовом Амстердаме есть хоть один голландец? |
| My grandfather was Dutch. | Мой дед - голландец. |
| Marcus Staam, Dutch National. | Маркус Стэм, голландец. |
| Twenty-one Dutch lives have been lost, out of about 1,800 men and women. | Из контингента, насчитывавшего 1800 мужчин и женщин, погиб двадцать один голландец. |
| New racer characters introduced included Von Dutch, the Alcoholic, Happy the Clown, Steppenwolf, Rick Rhesus, and Harry Carrie. | Новыми персонажами стали Голландец (Von Dutch), Алкоголик (The Alcoholic), Счастливый Клоун (Happy the Clown), Степной волк (Steppenwolf), Рик Ризас (Rick Rhesus) и Гарри Кэрри (Harry Carrie). |
| It must be confirmed that the Dutch parent lives with the foreign mother and has cared for the child for three years. | Должно быть подтверждено, что нидерландский родитель живет с матерью-иностранкой и заботился об этом ребенке в течение трех лет. |
| Beginning in the ninth century, the linguistic border began a steady move to north and the east, and by the end of the 15th century Romance dialects had completely displaced those of Dutch. | С IX века лингвистический барьер стал смещаться на северо-восток, и к концу XV века романские диалекты полностью вытеснили нидерландский язык. |
| Jérôme Reehuis, 73, Dutch actor. | Рехэйс, Йером (73) - нидерландский актёр. |
| At a school in the Steenrijk neighbourhood of Willemstad, for example, over 80% of the pupils have a 1st or 2nd generation migrant background and do not speak Papiamentu or Dutch as their first language. | Например, в одной из школ района Стенрейк в Виллемстаде более 80% учащихся - это дети из семей мигрантов первого или второго поколения, для которых ни папьяменто, ни нидерландский не являются первым языком. |
| Gerrit Braks, 84, Dutch politician, Minister of Agriculture, Nature and Fisheries (1980-1981, 1982-1990) and Education and Science (1989), Senate President (2001-2003). | Бракс, Геррит (84) - нидерландский государственный деятель, министр сельского хозяйства (1980-1981, 1982-1990, министр образования и науки (1989), президент Сената Нидерландов (2001-2003). |
| The Basic Party for Renewal and Democracy (Dutch: Basispartij voor Vernieuwing en Democratie) is a political party in Suriname. | Главная партия обновления демократии (нидерл. Basispartij voor Vernieuwing en Democratie) - политическая партия в Суринаме. |
| St. Peter's flood (Dutch: Sint-Pietersvloed, German: Petriflut) refers to two separate storm tides that struck the coasts of Netherlands and Northern Germany in 1651. | Наводнение Святого Петра (нидерл. Sint-Pietersvloed, нем. Petriflut) - так принято называть два отдельных шторма, обрушившихся на побережье Нидерландов и Северной Германии в 1651 году. |
| The UNESCO World Heritage Site known as the Defence Line of Amsterdam (in Dutch named Stelling van Amsterdam, pronounced) is a 135 km ring of fortifications around Amsterdam. | Линия оборонительных сооружений Амстердама (нидерл. Stelling van Amsterdam) - круговая оборонительная линия вокруг Амстердама длиной 135 километров. |
| Arie Andries Kruithof (1909, Zeist (NL) - 1993, Son en Breugel (NL)) was a Dutch professor of applied physics at Eindhoven University of Technology (Netherlands). | Ари Андриес Круитхоф (нидерл. Arie Andries Kruithof; 1909, Зейст, Нидерланды - 1993, Son en Breugel) - голландский профессор прикладной физики Технического университета Эйндховена. |
| The Bergse Maas (pre-1947 spelling: Bergsche Maas) is a canal that was constructed in 1904 to be a branch of the Maas River (French: Meuse) in the Dutch province of North Brabant. | Бергсе-Маас (нидерл. Bergse Maas, до 1947 года - нидерл. Bergsche Maas, МФА:) - канал, сооружённый в 1904 году в качестве дополнительного русла реки Маас, находится в нидерландской провинции Северный Брабант. |
| What he emphasized were the different possibilities of translating the word "hiding" into Dutch, each carrying with it a different meaning. | Между тем он выделил различные варианты перевода слова "скрываться" на голландский язык, каждый из которых имел иное значение. |
| The fact that Dutch is the official language at schools has given rise to problems for both immigrant children individually and the school system as a whole. | Тот факт, что голландский язык является официальным языком в школах, создал проблемы как для детей иммигрантов в частности, так и для школьной системы в целом. |
| CoE-ECRI indicated that the Flemish Housing Code was amended in 2006 and now required applicants for social housing in Flanders to show a willingness to learn Dutch. | ЕКРН-СЕ сообщает о том, что в 2006 году в Жилищный кодекс Фландрии были внесены поправки и что теперь претенденты на получение социального жилья во Фландрии должны продемонстрировать готовность изучать голландский язык. |
| While virtually all agree that Dutch should be taught, considerable division exists about whether other languages should be taught at all and, if so, to what extent. | Почти все участники дискуссии сходятся на том, что голландский язык все же должен преподаваться в школе, однако не утихают споры по поводу того, следует ли изучать в школе другие языки, а если следует, то в какой степени. |
| In a work situation ethnic minority employees can put the Dutch they have learned into practice, enabling them to master the language more quickly, and can gain insight into Dutch society and its customs, values and standards. | На рабочем месте трудящиеся из числа этнических меньшинств могут на практике применять изучаемый ими голландский язык, что помогает быстрее осваивать его, а также могут получить более полное представление о голландском обществе и его обычаях, ценностях и стандартах. |
| He can't be serious, thinking this is Dutch Colonial. | Он ведь не думает что это Датский. |
| At this moment I am mostly proofreading other people's translations to Dutch. | В настоящий момент я, в основном, занимаюсь корректурой чужих переводов на датский. |
| Inspired by the International Year of Older Persons, my ministry, the Ministry of Health, Welfare and Sport, and the Ministry of Foreign Affairs have submitted a joint memorandum to the Dutch Parliament entitled "Ageing and Development". | Министерство здравоохранения, социального обеспечения и спорта и министерство иностранных дел, вдохновленные идеями Международного года пожилых людей, представили в датский парламент совместный меморандум, озаглавленный "Старение и развитие". |
| En route to Bristol, U-28 sank two ships; the 5,000 ton Dutch tanker MV Sliedrecht and the 5,100 ton British freighter SS Royston Grange. | По пути в Бристоль U-28 потопила два судна: датский (по другим данным Нидерландский) танкер MV Sliedrecht (5000т) и британское грузовое судно SS Royston Grange (5100т). |
| Apart from that we can provide not only the most common translations from English to Latvian or Russian, but also translations from/ into Czech, Danish, Greek, Dutch, Estonian, Italian, Japanese, Lithuanian, Portuguese, Ukrainian, Swedish and some other languages. | К тому же мы предлагаем не только наиболее распространенные переводы с английского на латышский или русский язык, но также переводы с/на чешский, датский, греческий, голландский, эстонский, итальянский, японский, литовский, португальский, украинский, шведский и др. языки. |
| Number two's was subtle and provocative, like a coy Dutch woman guarding a dark secret. | Вторая презентация была тонкой и провокационной, словно скромная голландка, скрывающая мрачную тайну. |
| I had a Dutch mom, remember. | У меня же мама голландка, ты помнишь? |
| An elegant, beautiful, Dutch woman. | Элегантная, красивая голландка. |
| She was Dutch, grew up in India. | Голландка. Выросла в Индии. |
| When they got all that on, she was a dead ringer for the little Dutch girl. | Когда всё было готово, она выглядела точь-в-точь как маленькая голландка. |
| It is planned that Dutch will for the time being remain the language of instruction in secondary schools. | Планируется, что нидерландский язык пока что останется языком преподавания в средней школе. |
| These reception classes provide an opportunity for them to learn Dutch and catch up on other subjects where necessary. | Им предлагается возможность выучить нидерландский язык в процессе обучения в приемных классах и ликвидировать возможное отставание в других дисциплинах. |
| Although Dutch is seriously underrepresented in the community as a whole, it is still the medium of instruction in most Aruban schools (from first grade upwards) and also the language of the legal system and, to a certain extent, of government. | Хотя нидерландский язык очень мало распространен в обществе в целом, он до сих пор служит языком преподавания в большинстве школ Арубы (начиная с первого класса и далее), а также языком судопроизводства и, в определенной степени, государственного управления. |
| The Dutch language includes some well established words from German, for example überhaupt (at all, generally), sowieso (anyway/certainly), Fingerspitzengefühl (roughly "sensitivity", literally "finger tip feel"). | Нидерландский язык включает некоторые хорошо усвоенные слова из немецкого, например überhaupt (вообще), sowieso (так или иначе), Fingerspitzengefühl (примерно «чувствительность», буквально «чувство на кончиках пальцев»). |
| The second language of instruction will be Dutch. This is because Dutch will, for the time being, continue to be the sole language of instruction in secondary schools. | Вторым языком в системе образования останется голландский, поскольку нидерландский язык пока еще продолжает быть единственным языком обучения в средней школе. |
| A History of Royal Dutch Shell. | Эта статья - о компании Royal Dutch Shell. |
| "Within Temptation Honored With Dutch 'Export Prize' For Fourth Year In A Row". | Иногда встречается неправильное написание Йерон ван Веен Within Temptation Honored With Dutch 'Export Prize' For Fourth Year In A Row (неопр.). |
| In the week of August 4, 2009, "Funhouse" debuted at the Dutch Top 40 at number 31, making it Pink's 19th entry on the chart. | 4 августа 2009, "Funhouse" дебютировал в Dutch Top 40 на 31 строке, став таким образом её 19 входом в чарт. |
| The TNKU began co-ordinated attacks on the oil town of Seria (targeting the Royal Dutch Shell oil installations), on police stations, and on government facilities around the protectorate. | Повстанцы Народной партии Брунея (НПБ) начали скоординированные нападения на нефтяной город Сериа (центр нефтебуровых установок Royal Dutch Shell), на отделения полиции и государственные учреждения по всему Брунею. |
| The protocol was created by a committee of physicians and others at the University Medical Center Groningen, in consultation with the Groningen district attorney, and has been ratified by the Dutch National Association of Pediatricians. | Протокол был создан комитетом врачей Университетского медицинского центра Гронингена, в консультации с гронингенским окружным прокурором, и был ратифицирован Голландской Национальной ассоциацией педиатров (Dutch National Association of Pediatricians). |
| As SPEs proved to have a significant impact on the Dutch cross-border transactions, they were included in Dutch economy during the Benchmark Revision of Dutch national accounts in 2001. | Поскольку было установлено, что СЮЛ оказывают значительное влияние на трансграничные операции Нидерландов, они были включены в голландскую экономику в ходе базового пересмотра национальных счетов Нидерландов в 2001 году. |
| The Dutch Constitution and the international human rights conventions provide a foundation for these freedoms and have engendered basic principles that are largely shared across society. | Конституция Нидерландов и международные договоры о правах человека создают основу для реализации этих свобод и закладывают базовые принципы, широко распространенные в обществе. |
| Dutch immigration law also allows unaccompanied minors and families with minor children to be detained, but in such cases the principle that detention should be a last resort is applied even more strictly. | Иммиграционное законодательство Нидерландов допускает также задержание несопровождаемых несовершеннолетних и семей с маленькими детьми, однако в этих случаях еще более строго соблюдается принцип, согласно которому задержание должно применяться только в виде исключительной меры. |
| The authors claim that the refusal of the Dutch authorities to have their current surnames changed prevents them from furthering their studies for the Hindu priesthood and therefore violates article 18 of the Covenant. | З. Авторы сообщения утверждают, что отказ властей Нидерландов в просьбе изменить их фамилии не позволяет им продолжить учиться, чтобы стать индуистскими священниками, и поэтому представляет собой нарушение статьи 18 Пакта. |
| First of all, persons of Dutch nationality who were born in Aruba and persons who were born outside Aruba, but obtained the Dutch nationality by naturalisation or by option in Aruba, are directly eligible for family reunification, if their spouse or children are foreign nationals. | Во-первых, лица, являющиеся гражданами Нидерландов, которые родились в Арубе, и лица, которые родились за пределами Арубы, но получили гражданство Нидерландов в результате натурализации или выбора, имеют полное право на воссоединение семьи, если их супруг или дети имеют иностранное гражданство. |
| Lucy, this is Dutch, acknowledge. | Люси, это Датч, приём. |
| The colors and crests originated with the Dayton Dutch Lions, the team's launch partner. | Цвета и лев на эмблеме перешли от «Дейтон Датч Лайонс», партнёра по запуску команды. |
| Dutch, how did you greet me when we first met? | Датч, что ты сделала, когда мы в первый раз встретились? |
| It's Dutch the Clutch. | Это же Датч ЗАХВАТ. |
| Dutch Agro seeks compensation in the amount of US$6,996 for extra labour hours spent drafting new agreements and making new drawings. Dutch Agro calculated the amount by multiplying the hourly rate of 80 Netherlands guilders (f.) by a total of 154 hours.. | "Датч агро" требует компенсацию за сверхурочные в связи с составлением новых соглашений и подготовкой новых чертежей в сумме 6996 долл. США. "Датч агро" рассчитала эту сумму, умножив почасовую ставку в 80 нидерландских гульденов на 154 часа. |
| The Dutch commemorated the Treaty of Breda with a patriotic engraving. | Голландия отметила Бредское соглашение изготовлением патриотической гравюры. |
| He was born on 15 June 1623 in Dordrecht, Holland, Dutch Republic. | Он родился 15 июня 1623 года в Дордрехте, Голландия. |
| Aside from local powers, antagonists also included such colonial powers as the Portuguese, Dutch and British. | Наряду с местными властями противоборствующими сторонами также были европейские колониальные державы, такие как Португалия, Голландия и Британия. |
| During the French occupation of the Dutch Republic, it was founded as the Koninklijk Instituut van Wetenschappen, Letterkunde en Schoone Kunsten (Royal Institute of Sciences, Literature and Fine Arts) by Lodewijk Napoleon on May 4, 1808. | Основана в наполеоновском Королевстве Голландия указом Людовика Бонапарта 4 мая 1808 г. как Королевский институт наук, литературы и изящных искусств (Koninklijk Instituut van Wetenschappen, Letterkunde en Schoone Kunsten). |
| The presenter described government-supported national campaigns launched to increase the level of understanding of energy efficiency, including the programme "Here Climate Campaign", featuring street parties, and the "Dutch Climb for a Better Climate", which uses an online strategy. | Он рассказал о поддерживаемых государством общенациональных кампаниях, направленных на углубление понимания идеи энергетической эффективности, в том числе программе "Климатическая кампания", которая предусматривает проведение публичных мероприятий, а также о программе "Голландия - за лучший климат", в которой используется онлайновая стратегия. |
| The term "ethnic minorities" refers to ethnic groups which are the subject of Dutch minorities policy. | Термин "этнические меньшинства" касается этнических групп, на которые распространяется проводимая Нидерландами политика в отношении меньшинств. |
| The Dutch study on sustainable refurbishment of high-rise residential buildings and restructuring of surrounding areas specified problems common to all UNECE member countries as (a) housing affordability (b) income and unemployment segregation and (c) quality of architecture and urban design. | Проведенное Нидерландами исследование по вопросу о рациональной модернизации многоэтажных жилых зданий и перепланировке окружающих районов выявило следующие общие для всех стран-членов ЕЭК ООН проблемы: а) доступность жилья; b) неравенство в доходах и в плане занятости; с) качество архитектурных решений и градостроительного проектирования. |
| According to article 4 (1) (2) of the Rome Convention on the Law applicable to Contractual Obligations, Dutch law should be applied, since the obligations under the contract were most closely connected with the Netherlands. | Соответственно, по статье 4 (1)(2) Римской конвенции о праве, применимом к договорным обязательствам, следует применить голландское право, поскольку обязательства по договору наиболее тесно связаны с Нидерландами. |
| According to the authors, they were told by Dutch authorities that this was the consequence of different treaty obligations between the Netherlands and Canada, New Zealand and Australia on the one hand, and the United States of America on the other hand. | По утверждению авторов, власти Нидерландов сообщили им, что это - следствие различных договорных обязательств между Нидерландами и Канадой, Новой Зеландией и Австралией, с одной стороны, и Соединенными Штатами Америки - с другой стороны. |
| More generally, the State of the Netherlands acceptance of responsibility for its treatment of Dutch nationals is confirmed by its deference to international human rights instruments, including the individual right of complaint, and the judiciary's recognition of the European Court of Human Rights. | В более общем плане признание Нидерландами своей ответственности за обращение с голландскими гражданами подтверждается уважением государственных органов к международным договорам по правам человека, включая право личности на представление жалоб, и признанием судебными органами компетенции Европейского суда защиты прав человека. |