Английский - русский
Перевод слова Duplication

Перевод duplication с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дублирование (примеров 699)
It also coordinates programmes nationwide so that duplication and overlap are minimized. Он также координирует программы в национальных масштабах с тем, чтобы свести к минимуму их дублирование и параллелизм.
The impression has sometimes been created that there is some duplication of work between the Commission and other intergovernmental bodies or processes. Иногда складывалось впечатление, что между Комиссией и другими межправительственными органами или процессами имеет место определенное дублирование работы.
Through more effective collaboration and coordination of interventions with ECA and United Nations specialized agencies and development partners, the fourth regional programme helped to minimize duplication and avoid waste. Благодаря более эффективному сотрудничеству и координации мероприятий с ЭКА и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, равно как и с партнерами в процессе развития, четвертая региональная программа помогла свести к минимуму дублирование и избежать ненужных затрат.
Where such integrative bodies exist, an "umbrella" plan could be developed that demonstrates how the respective roles of member institutions will complement and contribute to SAICM objectives, while avoiding duplication. Там, где такие интеграционные организации уже существуют, может быть разработан общий план, демонстрирующий, как соответствующие роли учреждений-участников будут дополнять и продвигать цели СПМРХВ, одновременно предотвращая ненужное дублирование.
The senior officials observed the existence of non-physical barriers hindering cross-border and transit transport over land, including cumbersome border formalities, lack of appropriate facilities at borders, duplication of inspections, incompatible working hours at borders and lack of coordination among border agencies. Старшие должностные лица отметили наличие нефизических барьеров, мешающих трансграничным и транзитным перевозкам по суше, включая наличие сложных пограничных формальностей, отсутствие надлежащих сооружений на границах, дублирование инспекций, несовпадающие часы работы на пограничных переходах и отсутствие координации между пограничными учреждениями.
Больше примеров...
Параллелизм (примеров 46)
Frequently, there is overlapping and duplication of functions among government organizations, which also display a lack of flexibility in structure and operations. Часто в функциях правительственных организаций имеет место дублирование и параллелизм, что также свидетельствует об отсутствии гибкости в структуре и порядке функционирования.
Yet the current mechanism was still hampered by excessive complexity and a heavy reporting burden, in addition to overlapping mandates and duplication of work. Тем не менее ныне применяемый механизм по-прежнему слишком сложен и перегружен требованиями о представлении отчетности; кроме того, имеет место дублирование мандатов и параллелизм в работе.
Although some duplication is natural and unavoidable, it is important to minimize the unnecessary overlap of activities and to build on each other's strengths and areas of competence. Хотя некоторое дублирование деятельности является естественным и неизбежным, важно свести к минимуму ненужный параллелизм в деятельности и взаимно дополнять потенциал и сферы компетенции.
The CEB framework for action on climate change endorsed in 2008 seeks to maximize synergies, eliminate duplication and overlap, and optimize the impact of the collective efforts of the United Nations system in supporting countries in implementing strategies to address climate change. Рамочная программа действий по борьбе с изменением климата КСР, одобренная в 2008 году, стремится максимизировать синергетический эффект, исключить дублирование и параллелизм и оптимизировать результативность коллективных усилий системы Организации Объединенных Наций в области поддержки стран в осуществлении стратегий борьбы с изменением климата.
Duplication and overlapping of mandates with other IGOs, in particular with implementing agencies and other financial mechanisms; е) дублирование и параллелизм мандатов с другими НПО, в частности с учреждениями, исполнительными и другими финансовыми механизмами;
Больше примеров...
Повторения (примеров 23)
To avoid overlapping and duplication of work, an effort will be made not to repeat here the text of these documents. Для того чтобы избежать дублирования и повторения работы, предполагается не приводить в данном документе тексты этих документов.
Some warned about the risks of duplication and overlapping between the convention on desertification and existing conventions and agreements in related fields (climate, biodiversity, etc.) with a view to avoiding the dispersion of effort and resources. Прозвучали предупреждения против возможного повторения и дублирования деятельности, охватываемой конвенцией по борьбе с опустыниванием и конвенциями и соглашениями, существующими в смежных областях (по климату, биологическому разнообразию и т.д.), во избежание распыления усилий и ресурсов.
There, the executive heads of agencies and programmes must demonstrate leadership, particularly in coordinating the follow-up to international conferences and ensuring that duplication, overlapping and needless spending are eliminated as far as possible. Руководители учреждений и программ должны продемонстрировать свою способность к руководству, особенно при координации деятельности по итогам международных конференций, предпринимая все усилия для того, чтобы не допускать повторения, дублирования и неоправданных расходов.
Other delegations expressed reservations with regard to the proposal on the ground that it was essential for the Special Committee to avoid unnecessary duplication and repetition of work on similar subjects carried out by other United Nations bodies. Другие делегации высказали оговорки в отношении предложения, отметив, что Специальному комитету важно избегать ненужного дублирования и повторения работы по аналогичным вопросам, проводимой другими органами Организации Объединенных Наций.
Duplication of the same surface feature name on two or more bodies, and of the same name for satellites and minor planets, is discouraged. Следует избегать повторения одного и того же имени для деталей рельефа на двух или более небесных телах, а также избегать одинаковых наименований для спутников и астероидов.
Больше примеров...
Размножение (примеров 13)
Nominal fees for duplication and usage may apply. За размножение и использование может взиматься номинальная плата.
1928 - Alexander Fleming notices that a certain mould could stop the duplication of bacteria, leading to the first antibiotic: penicillin. 1928: Александр Флеминг обнаружил, что некоторые плесневые грибы могут остановить размножение бактерий, что привело к открытию первого антибиотика: пенициллина.
costs, supplies, duplication costs, dissemination costs and subscription costs. необходимых принадлежностей, размножение и распространение материалов и расходы на подписку.
Based on the mandate given to the Commission, the translation and duplication of international human rights instruments, including the Convention on Elimination of Discrimination against Women was conducted. В соответствии с мандатом Комиссии был организован перевод и размножение международных документов по правам человека, включая Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Every duplication, spreading, storage, broadcasting and reproduction or passing on of the contents for commercial purposes is expressly prohibited without written approval of the villa. Каждое размножение, распространение, хранение, и соответственно передача содержаний для промышленных целей запрещено без письменного разрешения виллы "Мишко Намас".
Больше примеров...
Дупликации (примеров 11)
Two forms of this enzyme exist as likely products of a gene duplication event. Две формы этого фермента существуют как вероятные продукты в случае дупликации генов.
The content of a chromosome would be changed mainly by mutation after duplication of the chromosome and translocation with other chromosomes. Содержание хромосомы изменяется, главным образом, в результате мутаций, после дупликации хромосомы и транслокации с другими хромосомами.
One interesting consequence of this duplication is the lack of correlation between opsin transcript number and physiologically expressed photoreceptors. Любопытное последствие этой дупликации - несоответствие количества транскриптов опсинов и физиологически представленных фоторецепторов.
During the evolution of bacterial-type ferredoxins, intrasequence gene duplication, transposition and fusion events occurred, resulting in the appearance of proteins with multiple iron-sulfur centers. В ходе эволюции ферредоксинов бактериального типа происходили множественные дупликации, транспозиции и слияния генов, в результате чего появились белки сразу с несколькими железосерными кластерами.
These sequences are usually just molecular fossils, although they can occasionally serve as raw genetic material for the creation of new genes through the process of gene duplication and divergence. Эти последовательности нечто вроде молекулярных ископаемых, хотя иногда они могут служить исходным материалом для дупликации и последующей дивергенции генов.
Больше примеров...
Дублируют (примеров 24)
NGO support activities may need to be better coordinated, as duplication and overlapping of activities persist. Мероприятия по поддержке НПО, возможно, следует лучше координировать, поскольку они дублируют и перекрывают друг друга.
The FCA contains no less than six sections addressing horizontal agreements; the resulting duplication and contradictions render the law unclear. В ЗДК горизонтальным соглашениям посвящено не менее шести разделов; они дублируют и противоречат друг другу, лишая законодательство стройности и ясности.
One unfortunate side-effect of this has been that there is now often significant duplication of mandates and actions between different bodies within the system. Одним из неблагоприятных побочных последствий этого стало то, что в настоящее время мандаты и деятельность различных органов системы часто в значительной степени дублируют друг друга.
In the first case, there was some duplication between draft articles 3 and 4. В первом случае проекты статей З и 4 в некотором роде дублируют друг друга.
The Panel is satisfied that there is no duplication between this claim and the category "E" claims submitted by the other four Managers. Группа убедилась в том, что эта претензия и претензии категории "Е", поданные четырьмя другими управляющими, не дублируют друг друга.
Больше примеров...
Двойного (примеров 9)
In this first phase, the data entry of personnel data will be transferred from Headquarters to those field offices, which will eliminate the duplication of data entry work now required. На этом этапе функция ввода кадровых данных будет передана из Центральных учреждений указанным подразделениям на местах, что позволит избавиться от двойного ввода данных, необходимого в настоящее время.
Census maps are also useful during data collection in order to reduce the duplication of errors or avoid the omission of enumeration areas. Использование планов переписных районов при сборе данных позволяет сократить количество случаев двойного счета и избежать пропусков того или иного счетного участка.
The Panel and the "E/F" Panel worked together to identify and investigate issues relating to the losses claimed by KAC and to ensure that there would be no duplication of compensation between KAC's claim and the KAC Insurers' claim. Настоящая Группа и Группа "Е/F" координировали свои действия с целью выявления и рассмотрения вопросов, связанных с заявленными "КЭК" потерями, и во избежание двойного возмещения по претензии "КЭК" и по претензии ее страховщиков.
The second issue concerns potential duplication of losses in multiple claims. Второй вопрос связан с возможностью двойного отражения потерь во множественных претензиях.
They also expressed the hope that the proposed research on the rental subsidy scheme and further streamlining of the post adjustment system would help to eliminate the possibility of duplication and double counting in the remuneration structure. Они также выразили надежду на то, что проведение предлагаемого исследования по системе субсидирования арендной платы и дальнейшая рационализация системы коррективов по месту службы помогут исключить возможность дублирования и двойного учета в структуре вознаграждения.
Больше примеров...
Полного (примеров 77)
The Committee recommends that these arrangements be reviewed in order to avoid any possible overlap or duplication of functions. Комитет рекомендует пересмотреть эти механизмы, с тем чтобы избежать любого возможного частичного или полного дублирования функций.
A number of States pointed to the complementary and mutually reinforcing nature of the universal periodic review mechanism and the treaty body system, but stressed that overlap and duplication should be avoided. Несколько государств указали на взаимодополняющий и взаимоусиливающий характер универсального периодического обзора и системы договорных органов, однако подчеркнули, что следует избегать частичного и полного дублирования.
Such meetings were helpful in avoiding overlap and duplication and in identifying oversight gaps and possible areas for joint oversight efforts, including the seventh tripartite oversight coordination meeting and related activities. Такие совещания оказались полезными в плане предотвращения частичного и полного дублирования и для выявления пробелов в области надзора, а также определения возможных областей совместной деятельности в области надзора, включая седьмое трехстороннее совещание по координации надзорной деятельности и смежные мероприятия.
(b) The division of labour between the Division for the Advancement of Women, INSTRAW and the United Nations Development Fund for Women should be carefully monitored to avoid overlap and duplication. Ь) Необходимо тщательно следить за разделением обязанностей между Отделом по улучшению положения женщин, МУНИУЖ и Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, с тем чтобы не допускать частичного или полного дублирования.
Endorses the mid-term review of the strategic plan, 2010-2013, that highlights the enhanced focus of UNOPS, which seeks to maximize its comparative advantage and reduce overlap and duplication with the mandates of partner organizations; одобряет среднесрочный обзор стратегического плана на 2010 - 2013 годы, в рамках которого отмечено повышение целенаправленности работы ЮНОПС, добивающегося максимального использования своих сравнительных преимуществ и сокращения масштабов частичного или полного дублирования его мандата с мандатами организаций-партнеров;
Больше примеров...
Дублировать (примеров 32)
The non legally binding instrument should not be a weaker copy and paste of the ECOSOC resolution or a duplication of the 1992 forest principles. Не имеющий обязательной юридической силы документ не должен стать бледной копией резолюции Экономического и Социального Совета или дублировать Принципы в отношении лесов 1992 года.
It was also noted that there should be no duplication with existing work and processes in other international fora, including CBD and the Economic and Social Council. При этом было отмечено, что работа этой группы не должна дублировать работу и процессы в рамках других международных форумов, включая КБР и Экономический и Социальный Совет.
In her delegation's view, the Trusteeship Council should not be given a new mandate because that might result in duplication of activities already being carried out by other United Nations bodies. В том что касается Совета по Опеке, Уганда не является сторонницей наделения его новым мандатом, поскольку в этом случае возникла бы опасность того, что его работа будет дублировать деятельность других органов Организации.
As we will already have digitized the public versions of the audio-visual records, this will mean revision of the digitized records - in other words, a duplication of the digitization project that is currently in progress. Поскольку мы уже перевели в цифровую форму все «открытые» версии аудиовизуальных записей, придется вносить изменения в эти записи в цифровом формате, т.е., другими словами, дублировать осуществляемый в настоящее время проект по переводу материалов в цифровую форму.
Accordingly, the Government of Myanmar is of the view that it is advisable to make more effective and proper use of the existing forums dealing with indigenous populations rather than creating a new body that will only result in duplication. Поэтому правительство Мьянмы считает целесообразным повысить эффективность существующих форумов, занимающихся вопросами коренных народов, и использовать эти форумы надлежащим образом, а не создавать новый орган, который будет лишь дублировать функции уже существующих органов.
Больше примеров...
Дублирует (примеров 17)
In the same vein of other articles of the draft declaration, the issue of the right to development was a duplication of other initiatives within the Human Rights Council and other United Nations bodies. В том же духе в других статьях проекта декларации вопрос о праве на развитие дублирует другие инициативы Совета по правам человека и других органов Организации Объединенных Наций.
At present, the Kuwait office houses the administration of the Mission only, thereby creating duplication with the office in Amman. Furthermore, no substantive functions are carried out from the Kuwait office. В настоящее время в отделении в Эль-Кувейте располагаются только административные службы Миссии, в результате чего оно дублирует деятельность отделения в Аммане. Кроме того, отделение в Эль-Кувейте не выполняет никаких существенных функций.
There was no duplication between his mandate and that of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, because children and armed conflict was an issue which directly affected fewer than 20 countries. Мандат специального представителя, должность которого предлагается создать, не дублирует мандат специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, поскольку проблема положения детей в условиях вооруженного конфликта затрагивает непосредственным образом менее чем 20 стран.
ECA's work in norm-setting is linked to fostering regional cooperation and integration; and there is no duplication with the activities of the global entities, as none work in this area. Нормотворческая работа ЭКА связана с укреплением регионального сотрудничества и интеграции, и она не дублирует деятельность международных органов, поскольку ни один из них не работает в этой области.
It was not only a duplication of article 29, but also a serious breach of the principle of jurisdiction by consent. Она всего лишь навсего дублирует статью 29 и в то же время она серьезно противоречит принципу юрисдикции, основывающейся на согласии.
Больше примеров...
Накладок (примеров 45)
More such efforts are needed, however, to make the best use of scarce resources, help avoid overlap and duplication, and enhance possibilities for capacity-building and exchange of know-how and technologies. Здесь, однако, необходимо предпринять более активные усилия, с тем чтобы лучше использовать дефицитные ресурсы, избегать дублирования и накладок и расширить возможности для укрепления потенциала и обмена практическим опытом и технологиями.
Bangladesh assures its unstinted cooperation and support to eliminate duplication and overlap and to effect better coordination and prioritization. Бангладеш заверяет в своем неограниченном сотрудничестве и поддержке в деле ликвидации дублирования и накладок, а также обеспечения лучшей координации и лучшем определении первоочередности задач.
However, it may be possible to reduce such costs through the use of existing institutions where possible and rigorous efforts to ensure coordination and avoid overlapping and duplication. Вместе с тем такие расходы могут быть сокращены при использовании в соответствующих случаях существующих механизмов, а также с помощью активных усилий по обеспечению координации и предотвращения накладок и дублирования работы.
Concerning coordination, it is not always clear which institution is involved in which particular area, with the consequent risk of duplication or overlapping, and of creating confusion among donors and beneficiaries. Что касается координации, то не всегда ясно, какое учреждение занимается конкретной областью, что создает опасность дублирования усилий или накладок и возникновения путаницы среди доноров и бенефициаров.
Duplication and overlapping of work must be avoided. Необходимо избегать дублирования и накладок в работе.
Больше примеров...
Полное (примеров 18)
However, the extent of such duplication and overlap could not be quantified during the current audit because of a lack of measurable performance indicators and outputs at the regional division level. Однако количественно оценить такое полное или частичное дублирование во время нынешней проверки не удалось из-за отсутствия на уровне региональных отделов поддающихся количественной оценке показателей работы и мероприятий.
In the view of OIOS, duplication and overlap exist because the lead-department policy, intended to minimize these problems, lacks transparency and clear criteria for delineating the roles and responsibilities of each Department. По мнению УСВН, полное или частичное дублирование существует, поскольку в применении концепции ведущего департамента, призванной свести к минимуму эти проблемы, отсутствует транспарентность и четкие критерии разграничения функций и обязанностей между двумя департаментами.
In particular, CPC could identify areas of overlap and duplication throughout the system. В частности, КПК мог бы определить области, где имеет место полное или частичное дублирование в рамках всей системы.
In their answers, some Member States wrote that the overlaps and duplication were already minimized due to the fact that FAO - and ILO - were already cooperating with the UNECE timber sector. В своих ответах некоторые государства-члены указали, что частичное и полное дублирование усилий уже удалось свести к минимуму, поскольку ФАО - и МОТ - уже сотрудничают с сектором лесоматериалов ЕЭК ООН.
In summary, after integration, only technical/substantive support will be provided by the divisions of the Department of Development Support and Management Services/Department of Economic and Social Information and Policy Analysis proper and only administrative/operational support will be provided by OPS, thus eliminating overlapping and duplication. Таким образом, после интеграции отделы Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению/Департамента по экономической и социальной информации и анализу политики будут представлять только техническую/ основную поддержку, а УОП будет оказывать лишь административную/оперативную поддержку, что позволит ликвидировать частичное и полное дублирование.
Больше примеров...
Тиражирования (примеров 10)
During the meeting, there were many references to the richness of materials in the Sahel region of Africa that are in dire need of preservation, as well as discussions on the range of resources that should be used for their preservation, duplication and dissemination. На этом практикуме неоднократно упоминалось о богатстве материалов Сахельского региона Африки, которые во что бы то ни стало необходимо сохранить, а также проводились обсуждения по поводу набора ресурсов, которые следует задействовать для сохранения, тиражирования и распространения указанных материалов.
On the day of the demo release, Microsoft confirmed that the game had been declared gold, indicating it was being prepared for duplication and release. В день выхода демоверсии Microsoft подтвердила, что финальная версия игры готова и подготавливается для тиражирования и распространения.
The emergence of Analog mass production and duplication technologies (pre-Digital revolution and internet like radio broad-casting) inherently enabled the RO culture's business model of production and distribution and limited the role of the consumer to consumption of media. Возникает аналог массового производства и тиражирования технологии (до цифровой революции и интернет-радио) - роль потребителя к потреблению средств массовой информации ограничена.
The present invention can be used for the protected storage and transfer of different types of data, for example personal data and electronic and cashless forms of money, as well as for the duplication and distribution of software. Настоящее изобретение найдет применение для защищенного хранения и передачи различных данных, например, персональных данных, электронных и безналичных денежных средств, а также тиражирования и распространения программного обеспечения.
For example, law relating to copyright allows an author to prevent unauthorized duplication of a book, but typically not to prevent an authorized bookstore that bought the book in an authorized sale to re-sell it or the end-buyer to make notes in the margin while reading. Например, законодательство об авторском праве позволяет автору не допускать несанкционированного тиражирования книги, но обычно оно не может запретить книжному магазину, закупившему эту книгу на законных основаниях, перепродавать ее, а конечному покупателю - делать в процессе ее чтения пометки на полях.
Больше примеров...
Повторов (примеров 17)
During the ensuing debate, general concern was expressed regarding the need to avoid overlap and duplication of work done under different multilateral environmental agreements. В ходе последовавшей за этим дискуссии была выражена общая озабоченность в связи с необходимостью избегать дублирования усилий и повторов в работе, проводимой в рамках различных многосторонних природоохранных соглашений.
UNDRO was supposed to improve coordination, eliminate duplication and put someone clearly in charge. Предполагалось, что ЮНДРО будет способствовать координации, устранению повторов, а также поставит кого-то во главе процесса.
The three delegations also wished to discuss in informal consultations the proposed increase in the use of consultants, particularly as it related to the need to avoid overlap or duplication with the activities of the United Nations country team. Три делегации также хотели бы обсудить в ходе неофициальных консультаций предлагаемое расширение использования консультантов, особенно в контексте необходимости избежать повторов или дублирования с деятельностью страновой группы Организации Объединенных Наций.
(a) Grouping of recommendations relating to the same issue, checking their agreement and possibly removing duplication and repetition; а) объединение рекомендаций по одной и той же теме, проверка их согласованности и исключение, в случае необходимости, дублирования и повторов;
These activities should build upon existing and ongoing programmes and efforts should be made to link the programme of work with those of other United Nations agencies, especially at the regional level, while avoiding duplication and overlapping. При реализации этих мероприятий следует опираться на существующие и выполняемые программы, и необходимо предпринять усилия для обеспечения связи между программой работы и соответствующими программами других учреждений системы Организации Объединенных Наций, особенно на региональном уровне, избегая при этом дублирования и повторов.
Больше примеров...
Копирование (примеров 7)
Such duplication should, however, be viewed in a positive light as an element confirming the importance of the regulations in question. Однако такое копирование следует считать положительным моментом как фактор, подтверждающий важность рассматриваемых норм.
duplication, scanning and printing of documents, recording on different electronic data carriers. копирование документов, сканирование, распечатка документов, запись на различные электронные носители информации.
Duplication of databases has often proven to be source of errors and data corruption/alteration. Копирование базы данных часто оказывалась источником ошибок и искажения/изменения данных.
Copies and duplication are subject to coverage of reproduction expenses, and payment, if applicable, of tax/rights Копирование и тиражирование производятся при условии покрытия расходов на воспроизводство документов и уплаты сбора, если таковой предусмотрен.
Audio archival material is handled by the Broadcast and Conference Engineering Unit, Office of Conference and Support Services and is subject to duplication fees. United Nations Television covers meetings of the General Assembly, the Security Council, press conferences and other events. Архивными аудиоматериалами занимается Группа по техническому обслуживанию вещания и конференций в составе Управления конференционного и вспомогательного обслуживания, и за их копирование взимается определенная плата.
Больше примеров...