Well, it seems she's accepted a last-minute invitation to play a tournament in Dubai and one immediately following in Morocco. | Ну, похоже, она приняла приглашение в последний момент участвовать в турнире в Дубае и в следующим сразу за ним в Марокко. |
Orifice Vulgatron and Dag Nabbit met in Dubai playing in metal, grunge and indie bands as early as 1993. | Orifice Vulgatron и Dag Nabbit встретились в Дубае, играя в метал, гранж и инди группе еще в 1993 году. |
Contributions raised through such forums are usually directed to a focal point in the diaspora, often in Dubai, but sometimes in other locations, such as Cairo. | Взносы, полученные через посредство таких форумов, обычно направляются координатору в диаспоре, часто в Дубае, а иногда и в других местах, например в Каире. |
South-South and North-South cooperation must be strengthened, and in that context her delegation welcomed the upcoming South-South High-level Conference on Science and Technology, to be held in Dubai, and the first Biotechnology World Forum, to be held in Chile. | Необходимо расширить сотрудничество по линии Юг-Юг и Север-Юг, в связи с чем важное значение будет иметь конференция по науке и технике, которая состоится в Дубае, и первый Всемирный форум по биотехнологии, который пройдет в Чили. |
Last night, you were in Dubai. | Вчера ты была в Дубае. |
American Consulate, Dubai, you and me, Fourth of July, 2003. | Американское консульство, Дубай, День независимости, 2003. |
I'll send you back to Dubai where you can get dicked by donkeys all day. | Я отправлю тебя обратно в Дубай, где вы можете натянут на ослах весь день. |
It bears a stamp authorizing access to Dubai, dated 28 January 2010. | На ней проставлен штамп о въезде в Дубай 28 января 2010 года. |
In 2005 a Kiev to Dubai, Male and Jakarta service was started using a Boeing 757-200ER aircraft but soon had to be halted. | В 2005 году были открыты рейсы из Киева в Дубай, Мале, Джакарту на Boeing 757, но вскоре данные рейсы были отменены. |
All staff relocated to Dubai following the attack on the Bakhtar guest house had accommodation in Kabul by the first week in March, thanks to the availability of 30 additional housing units at the United Nations Operations Centre in Afghanistan. | Все сотрудники, которые были переведены в Дубай после нападения на гостиницу в Бактаре, были размещены в Кабуле в первую неделю марта благодаря наличию 30 дополнительных жилых помещений в Управлении Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной помощи Афганистану. |
On January 16, 2018, "Power" became the first K-pop song to play at The Dubai Fountain at Burj Khalifa Lake, Dubai. | 16 января 2018 года «Power» стала первой к-поп песней, проигранной на Фонтане Дубай. |
The national media had been experiencing a great flowering, and Dubai was a free zone for the exercise of all kinds of information-related activities. | Национальные средства массовой информации переживают значительный подъем, и Дубай является свободной зоной для осуществления любого рода деятельности, связанной с информацией. |
On the other hand, other specific requests concerning individuals and entities relevant to investigations conducted by the Monitoring Group, particularly in the Emirate of Dubai, remained unanswered. | С другой стороны, ряд конкретных запросов, касающихся лиц и организаций, имевших отношение к расследованиям Группы контроля, в частности проживающих или базирующихся в эмирате Дубай, остались без ответа. |
The source noted, however, that 17 out of the 532 detainees had been released and that 2 others had been expelled to Dubai. | Вместе с тем источник отметил, что 17 из 532 задержанных были освобождены, а еще два человека были выдворены в Дубай. |
Authorities and gold traders in Dubai and Nairobi revealed that Kabamba had attempted to sell the same 400 kg to several persons, and had sent 400 kg of counterfeit gold to Dubai with false documentation to be sold to Ulrich Annas Bongo. | Власти и торговцы золотом в Дубае и Найроби сообщили, что Кабамба пытался продать одну и ту же партию в 400 кг разным лицам и отправил 400 кг фальшивого золота в Дубай с поддельными документами, чтобы продать его Ульриху Аннасу Бонго. |
In Dubai, at the yearly technology trade show. | В Дубаи на ежегодной технологической выставке. |
I have her in London, Dubai, Kabul, Kurdistan... | У меня отчеты о поездках в Лондон, Дубаи, Кабул, Курдистан... |
(a) On 13 December 1998, the Dubai Criminal Court convicted the defendant on criminal charges and sentenced him to six years' imprisonment and a heavy fine. | а) 13 декабря 1998 года уголовный суд Дубаи осудил ответчика по уголовному делу и приговорил его к лишению свободы на шесть лет и крупному штрафу. |
I came here to buscalo only to discover who is in Dubai. | Я приехал сюда в поисках отца, но лишь узнал, что он в Дубаи. |
One businessman in particular, Gianluca Battistini, based between Cesena, Italy, Dubai and Asmara, works regularly from offices at Asha Golgol. | В частности, один бизнесмен Жанлука Баттистини, имеющий места проживания в Чезане, Италия, Дубаи и Асмаре, регулярно ведет служебную деятельность из отделений в Аша Голгол. |
If you're just joining us, we have breaking news out of Dubai. | Если вы только что к нам присоединились, у нас есть срочные новости из Дубая. |
He left Dubai after his company's contract had been terminated by the authorities. | Он выехал из Дубая после того, как власти расторгли контракт с его компанией. |
The dispute was finally settled after mediation between Sheikh Rashid of Dubai and other Rulers and a statement announcing the settlement sent out on 17 July 1972. | Спор был окончательно урегулирован после посредничества шейха Дубая Рашида и других правителей и заявления об урегулировании, разосланного 17 июля 1972 года. |
By opening flights to São Paulo in 2007, Emirates began the first non-stop flight between the Middle East and South America; it also began operations of its $120 million Flight Catering Centre at Dubai Airport. | Позднее был открыт новый маршрут в Сан-Паулу, это был первый беспосадочный рейс между Ближним Востоком и Южной Америкой, также, в аэропорту Дубая, начал работу собственный центр питания стоимостью 120 миллионов долларов. |
The Dubai Marriot Harbour is an all-suite property offering spacious accommodation, modern facilities and free parking in a great location. | Апарт-отель Symphony расположен в центре квартала Бур Дубаи. Гостям предлагаются просторные апартаменты с самообслуживанием в центре Дубая. |
Preparations are presently underway for the second Dubai International Conference on International Aid in April 2005. | В настоящее время ведется подготовка ко второй Дубайской международной конференции по международной помощи, которая должна состоятся в апреле 2005 года. |
The International Conference on Chemicals Management adopted the Overarching Policy Strategy, which together with the Dubai Declaration constitutes a firm commitment to the Strategic Approach and its implementation; | Международная конференция по регулированию химических веществ приняла Общепрограммную стратегию, которая наряду с Дубайской декларацией отражает твердую приверженность целям и задачам Стратегического подхода и его осуществлению; |
The Committee decided to establish more restrictive selection criteria, refine the themes and select best practice nominations for the Dubai International Award for Best Practices to Improve the Living Environment, relevant to the biennium work programme. | Комитет принял решение установить более ограничительные критерии отбора, уточнить темы и отобрать кандидатов на присуждение Дубайской международной премии за наилучшие виды практики в деятельности по улучшению условий жизни с учетом актуальности их деятельности с точки зрения двухгодичной программы работы. |
The Dubai Police and the Dubai Association for the Protection of Women and Children organized a second colloquium, in 2010, on combating human trafficking. The theme of the event was the media and human trafficking. | В 2010 году в сотрудничестве с Дубайской ассоциацией в защиту женщин и детей Дубайская полиция провела второй семинар по борьбе с торговлей людьми на тему "Средства массовой информации и торговля людьми". |
Vigorous popular opposition to a Dubai company's plan to take over ports in the United States shocked the American government. | Яростное народное сопротивление планам дубайской компании завладеть портами в США шокировало американское правительство. |
Dubai International Humanitarian Aid and Development Conference and Exhibition, held in collaboration with UNDP, 2008-2010 | Дубайская международная конференция и выставка по гуманитарной помощи и развитию, организованная в сотрудничестве с ПРООН (2008 - 2010 годы); |
Nevertheless, the Dubai Diamond Exchange requested assistance from the World Diamond Council on two occasions in order to verify the stones' origin; the Council's opinion has not yet been transmitted. | Несмотря на это, Дубайская алмазная биржа дважды обращалась за помощью во Всемирный совет по алмазам, мнение которого до сих пор не получено, чтобы проверить происхождение камней. |
Nevertheless, those decisions are not global high-level declarations in the sense of the WSSD Johannesburg Declaration on Sustainable Development or the Dubai Declaration on International Chemicals Management, because they were formally adopted only by the members of the Governing Council, rather than by all Governments. | Однако эти решения не являются глобальными декларациями высокого уровня, такими, как Йоханнесбургская декларация ВВВУУР по устойчивому развитию или Дубайская декларация по международному регулированию химических веществ, поскольку они были официально приняты лишь членами Совета управляющих, а не всеми правительствами. |
The Dubai International Award continues to promote gender best practices and to mainstream gender aspects in all submissions. | Дубайская международная премия продолжает содействовать распространению наилучших видов практики для решения гендерных вопросов и продолжает обеспечивать приоритетный учет гендерных аспектов во всех представленных на конкурс материалах. |
Terminals which already have these systems include: HHLA Hamburg, the Dubai Port Authority, the Port of Kotka (Finland), Patrick in | Такие системы уже установлены, в частности, на следующих терминалах: ГГЛА в Гамбурге, Дубайская портовая администрация, порт Котка (Финляндия), терминал Патрик в Австралии и БЛГ в Бремерхафене. |
Dubai Foundation for Women and Children. | Дубайский фонд для женщин и детей; |
These include the Dubai Museum, gold and spice souks, international water sport venues, and many other sights and experiences. | А именно: Дубайский музей, золотой рынок, рынок специй, международные площадки водных видов спорта, а также много других достопримечательностей и интересных мест. |
The Dubai-based supplier placed the order for the uniforms in Pakistan, and they were then re-exported through the Dubai free zone. | Дубайский поставщик заказал пошив обмундирования в Пакистане, а затем оно было реэкспортировано через Дубайскую свободную зону. |
The Dubai Association for the Protection of Women and Children should read The Dubai Foundation for Women and Children | Вместо Дубайская ассоциация по защите женщин и детей следует читать Дубайский фонд для женщин и детей |
Dubai International Airport (IATA: DXB), the hub for Emirates, serves the city of Dubai and other emirates in the country. | Дубайский международный аэропорт (IATA: DXB) - базовый аэропорт авиакомпаний Emirates Airlines и Flydubai, обслуживает Дубай и другие эмираты страны. |
In addition, there are regular flights operated by Emirates airline between Abidjan and Dubai, which is a major rough diamond trading centre. | Кроме того, авиакомпания «Эмирейтс» совершает регулярные рейсы между Абиджаном и Дубаем, который является одним из основных центров торговли необработанными алмазами. |
In 1947, a border dispute between Dubai and Abu Dhabi on the northern sector of their mutual border escalated into war. | В 1947 году пограничный спор между Дубаем и Абу-Даби в северной части их общей границы перерос в войну между двумя государствами. |
For the first time, the British were forced to intervene in matters of the interior and broker an agreement between Abu Dhabi and Dubai over their border and the terms of a peace between the tribes. | Впервые англичане были вынуждены вмешаться во внутренние дела и заключить соглашение между Абу-Даби и Дубаем по их границам и условиям мира между племенами. |
No, it was all just filing briefs, and conference calls with Dubai. | Все сводится к оформлению заключений по делу и телефонным конференциям с Дубаем. |
The Al Maktoum family, a part of the Al Bu Falasah section of the Bani Yas, continues to rule Dubai. | Семья Аль Мактум, часть секции Аль-Бу Фаласа Бани Яса, продолжает править Дубаем по сей день. |
It came from the Dubai branch of a Swiss Bank. | Перевод пришёл из дубайского отделения Банка Швейцарии. |
Besides you can visit famous races of Dubai Cup World - the most expensive competition in the world or vivid camel races. | Кроме того, можно посетить знаменитые скачки Дубайского Кубка мира - самые дорогие спортивные состязания на земле, или колоритные верблюжьи бега. |
Another counter-narcotics regional initiative was a meeting, in accordance with the Dubai Process March 2009 action plan, of representatives of the Governments of Afghanistan and Pakistan, held in Kabul on 13 and 14 November. | Еще одним региональным мероприятием по борьбе с наркотиками стало проведенное 13 и 14 ноября в Кабуле, в соответствии с принятым в марте 2009 года Планом действий Дубайского процесса, совещание представителей правительств Афганистана и Пакистана. |
The Committee commends the various human rights awareness campaigns launched by the State party, including the human rights strategy of the Dubai Community Development Authority. | Комитет воздает должное различным кампаниям по повышению осведомленности о правах человека, предпринятым государством-участником, включая стратегию в области прав человека Дубайского управления по коммунальному развитию. |
f) The international conference "Activating Commercial Arbitration" supported by the Dubai International Arbitration Centre to lecture on the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration. | f) в ходе международной конференции на тему "Активизация торгового арбитража", организованной при поддержке Дубайского центра международного арбитража, Секретариат сделал доклад о Типовом законе ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже. |
Joint working groups on customs and law enforcement met to advance the commitments identified at the Dubai meeting and developed at subsequent meetings. | Состоялись заседания совместных рабочих групп по таможенным вопросам и правоохранительной деятельности для обсуждения хода выполнения обязательств, принятых на Дубайском совещании и развитых на последующих встречах. |
A selection of the recommendations contained in the Dubai document and as relating to the main outcomes of the United Nations Conference on Sustainable Development and regional implementation priorities is set out in Box 1 below. | Подборка рекомендаций, содержащихся в Дубайском документе и касающихся основных итогов Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и региональных имплементационных приоритетов, воспроизводится во вставке 1 ниже. |
The session of the Council/Forum will be held at the International Conference and Exhibition Centre, Dubai, and will begin at 10 a.m. on Tuesday, 7 February 2006. | Сессия Совета/Форум будет проходить в Дубайском международном центре конференций и выставок и начнет свою работу во вторник, 7 февраля 2006 года в 10 ч. 00 м. |
He attended the Dubai Marathon for a third year running and took fourth in a time of 2:09:08 hours. | В 2011 году принимает в третий раз участие в Дубайском марафоне, на котором занимает 4-е место с результатом 02:09.08. |
You'd stay in Dubai's best hotel, and get 500 euros cash per day. | Остановилась бы в роскошном дубайском отеле, и получала бы по 500 евро в день. |
Mr. Haidera was first transferred to Bahrain and later to Dubai Central Prison. | Сначала г-на Хайдера перевели в Бахрейн, а затем в Дубайскую центральную тюрьму. |
The Dubai-based supplier placed the order for the uniforms in Pakistan, and they were then re-exported through the Dubai free zone. | Дубайский поставщик заказал пошив обмундирования в Пакистане, а затем оно было реэкспортировано через Дубайскую свободную зону. |
Hereby, adopt the Dubai Declaration as a practical platform for the promotion of science and technology among the Member States of the Group of 77: | настоящим принимаем Дубайскую декларацию в качестве практической платформы оказания государствами - членами Группы 77 содействия развитию науки и техники: |
SAICM is comprised of three core texts: the Dubai Declaration on International Chemicals Management, the Overarching Policy Strategy (OPS) and the Global Plan of Action (GPA). | СПМРХВ опирается на три основополагающих документа: Дубайскую декларацию о международном регулировании химических веществ, Общую программную стратегию (ОБС) и Глобальный план действий (ГПД). |
Since 1995, the Government of Dubai has awarded the Dubai international prize for best practices in the improvement of housing conditions. | С 1995 года правительство Дубая присуждает Дубайскую международную премию за наилучшие виды практики в деле улучшения жилой среды. |
Because we have a home in Dubai, but we're Sudanese nationals. | Потому что у нас есть дом в Дубаях, но мы из Судана. |
Intel indicates she would check in the Burj Hotel in Dubai in 36 hours. | Данные свидетельствуют, что она через 36 часов остановится в отеле Бурж Халифа в Дубаях. |
I don't care what you have to do, to get him to Dubai. | Меня не волнует то, что ты будешь делать, чтобы он был в Дубаях. |
$700,000 were deposited electronically into his bank account from a fronting bank in Dubai. | 700 тысяч долларов электронным платежом на его счет из банка-посредника в Дубаях. |
Our partner SES Middle East L.L.C has provided the best logistic conditions with its office in Dubai (U.A.E.). | Наш партнер, компания SES Middle East L.L.C, создала для этого лучшие условия осуществления поставок, благодаря собственному офису в Дубаях (ОАЭ). |
He represented the company on the Ukrainian stand in Dubai on 2-4 April during the International Forum of UAE Investment Projects. | Представлял компанию на украинском стенде в Дубае 2-4 апреля во время Международного форума инвестиционных проектов ОАЭ. |
Since 2004, the university has also been operating an overseas campus in Dubai and opened another one in Mauritius in October 2009. | Начиная с 2004 года, Мидлсекс также управляет заграничным кампусом в Дубае (ОАЭ), а в октябре 2009 года открыл ещё один кампус на Маврикии. |
Suspicious shipments into UAE have been destined for four companies: BGC International, Dubai Multi Commodities Centre (DMCC), Atom DMCC, Asu Gems and Ajiy Jewellery. | Подозрительные поставки в ОАЭ предназначались для четырех компаний: «Би-Джи-Си интернэшнл», Дубайского многотоварного центра (ДМКК), «АТОМ ДМКК», «Асу джемз» и «Аджий джуэлри». |
JW Marriott Marquis Dubai, the tallest hotel in the world, in Dubai. | JW Marriott Marquis Dubai - высотный гостиничный комплекс в Дубай, ОАЭ. |
Dubai Archery Group (042215839) is an informal association whose meetings take place in front of Dubai College. | Теннисные корты доступны в ОАЭ в большинстве пятизвездочных отелях и в частных клубах, многие любители большого тенниса выбирают вечернее время для игры, чтобы избежать дневной жары. Пользование кортами как правило платное. |
Imperia Online JSC was among the exhibitors at Gamescom, Dubai World Game Expo and On! Fest. | "Империя Онлайн" АО является одним из экспонентов Gamescom, Dubai World Game Expo. |
The Dusit Dubai Hotel is the perfect base from which to enjoy this dynamic city. | Отель «The Dusit Dubai Hotel» - это идеальное место, где остановиться, и откуда начать приятное знакомство с этим динамичным городом. |
West Edmonton Mall (WEM), located in Edmonton, Alberta, Canada, is the largest shopping mall in North America, followed by King of Prussia Mall, and the 23rd largest in the world (along with The Dubai Mall) by gross leasable area. | West Edmonton Mall, расположен в канадской провинции Alberta, является крупнейшим торговым центром Северной Америки и десятым по величине в мире (вместе с The Dubai Mall). |
The Grand Millennium Dubai, combines world class business and leisure facilities, offering guests an unprecedented level of service.This exclusive new property offers luxurious, spacious and tastefully furnished guest rooms, complete with state-of-the-art-technology. | Отель Grand Millennium Dubai сочетает бизнес мирового класса и превосходную инфраструктуру для отдыха, предлагая гостям беспрецедентный уровень обслуживания. Новый, эксклюзивный отель, предлагает роскошные, просторные и прекрасно оформленные номера, оборудованные с использованием самых современных технологий. |
She then fell in the first rounds of Open GDF Suez and Dubai Tennis Championships. | Затем продолжила череду неудачных результатов - проиграла в 1-х кругах парижского Open GDF Suez и дубайского Barclays Dubai Tennis Championships. |