How are you about the weekend in Dubai, Mrs... | Как ты насчёт уикенда в Дубае, госпожа... |
I get that all the time in Dubai. | Я постоянно сталкиваюсь с этим в Дубае. |
Recalling further the mid-term progress review of the long-term strategy on engagement and involvement of young people in environmental issues presented to the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum at its ninth special session, held in Dubai in February 2006, | ссылаясь далее на среднесрочный обзор хода выполнения долгосрочной стратегии по привлечению и вовлечению молодежи в решении экологических вопросов, представленный Совету управляющих/Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров на его девятой специальной сессии, которая состоялась в Дубае в феврале 2006 года, |
On 28 March 2011 Robert climbed the tallest building in the world, the 828-meter Burj Khalifa tower in Dubai, taking just over six hours to complete the climb. | 28 марта 2011 года Ален Робер взобрался на самое высокое здание в мире - небоскрёб «Бурдж-Халифа» (высота 828 м) в Дубае за более чем шесть часов. |
The average daily cost for rations, currently procured in Dubai and transported to Darfur by air, had been 17.85 euros, or around $26 at an average exchange rate of $1.5 to the euro, in the 2007/08 period. | В период 2007/08 года среднесуточная стоимость пайков, закупаемых в Дубае и доставляемых в Дарфур воздушным транспортом, составляла 17,85 евро, или примерно 26 долл. США за евро. |
Unfortunately, Dubai ultimately proved subject to the laws of financial gravity. | К сожалению, Дубай всё же оказался подвержен законам финансового притяжения. |
In relation to the seizures, the Chairman of the Dubai Diamond Exchange stated on 2 July 2014 through a specialized online media outlet on jewellery that Dubai received the parcel from the Democratic Republic of the Congo with a valid Kimberley Process certificate (see annex 23). | В связи с актами конфискации председатель Дубайской алмазной биржи заявил 2 июля 2014 года через посредство специализированного онлайнового информационного канала, посвященного ювелирным изделиям, что Дубай получил эту партию из Демократической Республики Конго с действительным сертификатом Кимберлийского процесса (см. приложение 23). |
It will be displayed there for three days, before being moved to a number of other locations, including New York City and Dubai. | Она должна была там находиться в течение трёх дней, прежде чем отправиться в другие города, включая Нью-Йорк и Дубай. |
Nairobi was evaluated in June 2004 and Johannesburg, Cairo and Dubai evaluation visits are being planned in 2005/06 | В Найроби оценка была проведена в июне 2004 года, а поездки с целью проведения оценки в Йоханнесбург, Каир и Дубай намечены на 2005/06 год |
Costain asserts that on 2 August 1990 the assets used on the Pearls of Kuwait contract were in two 20 ft. containers standing in Shuwaikh Port awaiting shipment from Kuwait to Dubai. | "Костейн" утверждает, что 2 августа 1990 года имущество, использовавшееся в рамках контракта "Перлз-оф-Кувейт", находилось в двух 20-футовых контейнерах в порту Сувайх, предназначавшихся для отправки из Кувейта в Дубай. |
The women were not allowed to leave Dubai once their passports were taken, and faced criminal charges. | Женщинам не разрешалось покидать Дубай после того, как их паспорта были изъяты и предъявлены уголовные обвинения. |
The Panel has been told of chartered flights direct from Mbuji Mayi to Dubai, and other routes via Dar es Salaam, on which illicit diamond exports have been carried. | Группе было также сообщено о прямых чартерных рейсах из Мбуйи-Майи в Дубай и о других маршрутах через Дар-эс-Салам, по которым осуществляется незаконный экспорт алмазов. |
Dubai and Hong Kong, which are also free markets, are the leading exporters of gold and gold jewelry today, although neither of them mines gold. | Сегодня ведущими экспортерами золота и ювелирных изделий из него являются Дубай и Гонконг (где тоже действует свободный рынок), однако ни в том, ни в другом добыча золота не ведется. |
Tableaux show life as it used to be on a working dhow in Dubai Creek; in the souks and the mosques; and in the desert camps of the Bedouin tribes. | За последние 20 лет Дубай быстро менялся, архитектурные новшества изменили его вид от старинного восточного города до современного мегаполиса. Сверкающие небоскребы на Шейх Заед Роуд (Sheikh Saeed Road) - самой престижной улице Дубая, создают ощущение что ты находишься в современном центре новой цивилизации. |
It stretches along the coast south of the city's historic district to the junction with The Palm Jumeirah and terminates between the southern end of the Jumeirah Beach Residence (adjacent to the Dubai Marina district) and the port facilities at Jebel Ali. | Пляж протянулся вдоль побережья к югу от исторического района города, пересекает Пальма Джумейра и заканчивается южным концом Джумейра-Бич-Резиденц (рядом с Дубай Марина) и портовыми сооружениями Джебель-Али. |
Dubai had become an important media and Internet centre. | Дубаи стал важным центром в области массовой информации и использования сети Интернет. |
Dubai is considered to be one of the safest places of the world. There are almost no crimes in the city. | Дубаи считается одним из самых безопасных мест на Земле - криминал здесь практически отсутствует. |
Well, she works in Dubai and it's been six months since you've seen her. | Ну, она работает в Дубаи и прошло шесть месяцев с тех пор, как ты ее видел. |
On 26 October 2014 Primera Air launched weekly flights from Gothenburg and Malmö to Dubai (Al Maktoum) and Tenerife, from Helsinki to Fuerteventura and Las Palmas. | С 26 октября 2014 года компания Primera Air осуществляет еженедельные перелёты из Гётеборга и Мальмё в Дубаи (Аль-Мактум) и на Тенерифе, а из Хельсинки - на остров Фуэртевентура и в Лас-Пальмас. |
Every Tuesday starting from October, 272009 till March; 232010 you will be able to fly to Dubai. | Каждый вторник, начиная с 27 октября 2009 года по 23 марта 2010 года, Вы можете улететь в Дубаи. |
They are planning to sell after the eldest son returns from Dubai. | Они хотят продать ее, когда старший сын вернется из Дубая. |
For this to work, you need to hack into computers Dubai Police and the hotel, to change the date of video recorded by surveillance cameras. | Чтобы это сработало, нужно взломать компьютеры полиции Дубая и отеля, чтобы изменить даты видеозаписей, сделанных камерами наблюдения. |
How is this any different from Dubai? Smuggler from the Orient who had to be ejected. | Чем это отличается от Дубая и контрабандиста с Востока, которого пришлось выпустить? |
By proving that authoritarianism can be successful, China is an example to autocrats everywhere, from Moscow to Dubai, from Islamabad to Khartoum. | Доказывая, что авторитаризм может быть успешным, Китай является примером для диктаторов в других местах, от Москвы до Дубая, от Исламабада до Хартума. |
Wail al-Shehri arrived together with fellow al-Qaeda member Ahmed al-Haznawi at Miami International Airport, via London, from Dubai on June 8. | Ваиль аш-Шехри прибыл вместе с другим будущим угонщиком Ахмедом аль-Хазнави в Международный аэропорт Майами, через Лондон из Дубая 8 июня. |
The adoption of the Overarching Policy Strategy in paragraph 12 of the Dubai Declaration constituted a firm commitment to the Strategic Approach and its implementation. | Принятие Общепрограммной стратегии в пункте 12 Дубайской декларации свидетельствует о твердой приверженности делу Стратегического подхода и его осуществления. |
During their visit they interviewed the authorities of the Dubai Diamond Exchange, with whom they raised issues concerning the internal control system in force in that country and the import/export regime, as well as statistics on external trade in diamonds. | В ходе своей поездки они встретились с администрацией Дубайской алмазной биржи, которой были заданы вопросы относительно системы внутреннего контроля, действующей в этой стране, а также режима импорта/ экспорта и статистики внешней торговли алмазами. |
In September 2010 UNODC held in Bahrain and in cooperation with Dubai Police trainers, a 10-day training course on drug control for drug law enforcement officers and customs, including lectures on synthetic drugs trafficking to the region. | В сентябре 2010 года ЮНОДК в сотрудничестве с дубайской полицией, предоставившей своих инструкторов, провело в Бахрейне десятидневный учебный курс по вопросам контроля над наркотиками для сотрудников правоохранительных и таможенных органов, включавший лекции по проблеме незаконного ввоза синтетических наркотиков в регион. |
(b) Also notes the Strategic Approach to International Chemicals Management as contained in the Dubai Declaration on International Chemicals Management, the Overarching Policy Strategy and the Global Plan of Action; | Ь) принимает также к сведению Стратегический подход к международному регулированию химических веществ, изложенный в Дубайской декларации о международном регулировании химических веществ, Общей программной стратегии и Глобальном плане действий; |
Vigorous popular opposition to a Dubai company's plan to take over ports in the United States shocked the American government. | Яростное народное сопротивление планам дубайской компании завладеть портами в США шокировало американское правительство. |
A major landmark in this effort was the Dubai International Conference on Best Practices. | Важной вехой в этих усилиях стала Дубайская международная конференция по наилучшим видам практики. |
Dubai Declaration on Integrated Water Resource Management in Arid Regions | Дубайская декларация по комплексному управлению водными ресурсами в засушливых регионах |
Nevertheless, the Dubai Diamond Exchange requested assistance from the World Diamond Council on two occasions in order to verify the stones' origin; the Council's opinion has not yet been transmitted. | Несмотря на это, Дубайская алмазная биржа дважды обращалась за помощью во Всемирный совет по алмазам, мнение которого до сих пор не получено, чтобы проверить происхождение камней. |
The Dubai Diamond Exchange has also offered to train a further two internal valuation staff, bringing the total to five, which will be entirely adequate for the volumes of production that the National Diamond Authority is likely to handle. | Дубайская алмазная биржа также предложила подготовить еще двух специалистов по внутренней оценке, которых в общей сложности станет пять, что будет вполне достаточно для тех объемов добычи, которыми, скорее всего, будет заниматься Национальное управление по алмазам. |
Tehran action plans for improving the living environment, Dubai International Conference for Habitat, Dubai. | Планы действий для Тегерана по оздоровлению окружающей среды, Дубайская международная конференция по Хабитат, Дубай |
The Dubai Foundation for Women and Children takes in female domestic labourers who are subjected to any type of abuse by any household member. | Дубайский фонд женщин и детей занимается проблемами домашних работниц, подвергающихся любым формам насилия со стороны любого члена домохозяйства. |
A Dubai hub was set up to support rapid response and emergency activities in Africa, South Asia and Central Asia. | Был создан Дубайский центр для поддержки оперативной и чрезвычайной деятельности в Африке, Южной Азии и Центральной Азии. |
Some of the countries and organizations that have and continue to provide such assistance are Canada, US, Dubai Multi Commodities Center and De Beers. | Среди стран и организаций, оказывавших и продолжающих оказывать такую помощь - Канада, Соединенные Штаты, Дубайский центр металлов и товаров и компания «Де Бирс». |
It also has financial records dated 7 January 1991 entitled "Dubai listing of assets as at 31/12/90", which appear not to include the assets which it was attempting to ship from Kuwait. | Также представлен финансовый отчет за 7 января 1991 года, озаглавленный "Дубайский перечень имущества по состоянию на 31/12/90", который, по-видимому, не содержит предметов, которые компания пыталась вывести из Кувейта. |
Dubai International Airport (IATA: DXB), the hub for Emirates, serves the city of Dubai and other emirates in the country. | Дубайский международный аэропорт (IATA: DXB) - базовый аэропорт авиакомпаний Emirates Airlines и Flydubai, обслуживает Дубай и другие эмираты страны. |
The aircraft crashed in the desert near Mina Jebel Ali between Abu Dhabi and Dubai in the UAE. | Самолет разбился в пустыне близ Джебель-Али между Абу-Даби и Дубаем. |
Maya had demanded 4 million protection money; Wadhwani claimed to deal directly with Dubai. | Майя требует 4 миллиона за защиту; но Вадхвани утверждает, что ведёт дела непосредственно с Дубаем. |
No, it was all just filing briefs, and conference calls with Dubai. | Все сводится к оформлению заключений по делу и телефонным конференциям с Дубаем. |
But they emphasize the only connection between Dubai and Marsh is the failure to recognize the weakness of the alloy used in the screws in the first place. | Но тем самым они лишь подчеркнули связь между Дубаем и Маршем, отрицая некачественность сплава, используемого как основу для создания винтов. |
The Al Maktoum family, a part of the Al Bu Falasah section of the Bani Yas, continues to rule Dubai. | Семья Аль Мактум, часть секции Аль-Бу Фаласа Бани Яса, продолжает править Дубаем по сей день. |
It came from the Dubai branch of a Swiss Bank. | Перевод пришёл из дубайского отделения Банка Швейцарии. |
Besides you can visit famous races of Dubai Cup World - the most expensive competition in the world or vivid camel races. | Кроме того, можно посетить знаменитые скачки Дубайского Кубка мира - самые дорогие спортивные состязания на земле, или колоритные верблюжьи бега. |
Suspicious shipments into UAE have been destined for four companies: BGC International, Dubai Multi Commodities Centre (DMCC), Atom DMCC, Asu Gems and Ajiy Jewellery. | Подозрительные поставки в ОАЭ предназначались для четырех компаний: «Би-Джи-Си интернэшнл», Дубайского многотоварного центра (ДМКК), «АТОМ ДМКК», «Асу джемз» и «Аджий джуэлри». |
A department for the protection of human rights has been established; in 2008 its supervision was transferred from Dubai Police to the Dubai Community Development Authority. | создан департамент по защите прав человека; в 2008 году функции по руководству его деятельностью были переданы от Дубайского управления полиции Управлению по развитию общин. |
The Creek, a natural sea-water inlet which cuts through the centre of the city, is the historic focal point of life in Dubai. | Большой залив Хор-Дубай делит город на две части. Со стороны залива открывается урбанистическая картина сплошной стены небоскребов, среди которых, 39-этажное здание Дубайского Международного Торгового Центра - своеобразная визитная карточка, и самый высокий отель мира - Бурдж-аль-Араб. |
Joint working groups on customs and law enforcement met to advance the commitments identified at the Dubai meeting and developed at subsequent meetings. | Состоялись заседания совместных рабочих групп по таможенным вопросам и правоохранительной деятельности для обсуждения хода выполнения обязательств, принятых на Дубайском совещании и развитых на последующих встречах. |
The session of the Council/Forum will be held at the International Conference and Exhibition Centre, Dubai, and will begin at 10 a.m. on Tuesday, 7 February 2006. | Сессия Совета/Форум будет проходить в Дубайском международном центре конференций и выставок и начнет свою работу во вторник, 7 февраля 2006 года в 10 ч. 00 м. |
Accordingly, the PSAS staffing posts as at the end of 2005 and for 2006 consists of one chief, three audit specialists and one assistant (all posted at headquarters), and one audit specialist (posted at the UNOPS Dubai office). | Соответственно, штатное расписание СРОП на конец 2005 года и на 2006 год включает одного начальника, трех ревизоров и одного помощника (все в штаб-квартире) и одного ревизора (в Дубайском отделении ЮНОПС). |
Located in Dubai's Internet City, the facility will be a virtual contact center connecting UAE-based regional and other international clients with Teleperformance Egypt's contact center in Cairo. | Расположенный в дубайском Internet City, данный виртуальный контакт-центр соединит базирующихся в ОАЭ региональных и международных клиентов с контакт-центром Teleperformance Egypt в Каире. |
While, as in the case of CNBC's decision to locate in Dubai Media City, this was an important consideration, many panellists also emphasized that incentives formed only a part of the overall business case for a given location. | Хотя стимулы во многом предопределили решения СНБС разместить свое предприятие в дубайском "Медиа-сити", многие эксперты подчеркнули, что при выборе географии размещения бизнеса стимулы являются лишь одним из факторов. |
In a separate development, a Mogadishu businessman named Abdinur Ahmed Darman imported military uniforms via the Dubai free zone to Somalia. | В другом случае коммерсант из Могадишо по имени Абдинур Ахмед Дарман импортировал в Сомали через Дубайскую свободную зону военное обмундирование. |
The Dubai-based supplier placed the order for the uniforms in Pakistan, and they were then re-exported through the Dubai free zone. | Дубайский поставщик заказал пошив обмундирования в Пакистане, а затем оно было реэкспортировано через Дубайскую свободную зону. |
For example, one of the winners of the 2002-2003 Dubai award, a project created by Mother Centres International in Germany, has been replicated with successful results in other countries of the world, such as the Czech Republic, Kenya and the Philippines. | Например, один из проектов, созданный международной организацией «Центры материнства» в Германии, получившей Дубайскую премию за 2002 - 2003 годы, был успешно реализован в других странах мира, таких как Кения, Филиппины и Чешская Республика. |
Recalling also the establishment of the Strategic Approach to International Chemicals Management and the Dubai Declaration on International Chemicals Management, underlining that sound management of chemicals is essential if sustainable development is to be achieved, | ссылаясь также на создание Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ и Дубайскую декларацию о международном регулировании химических веществ, в которых подчеркивается, что рациональное регулирование химических веществ имеет важнейшее значение для обеспечения устойчивого развития, |
The Dubai Municipality continues to fund the Dubai Award for Best Practices to Improve the Living Environment, while the Government of Spain funds the Latin American and Caribbean forum on best practices. | Дубайский муниципалитет продолжает финансировать Дубайскую премию за наилучшие виды практики в области улучшения жилой среды, а правительство Испании финансирует Латиноамериканский и Карибский форум по наилучшим видам практики. |
Because we have a home in Dubai, but we're Sudanese nationals. | Потому что у нас есть дом в Дубаях, но мы из Судана. |
Intel indicates she would check in the Burj Hotel in Dubai in 36 hours. | Данные свидетельствуют, что она через 36 часов остановится в отеле Бурж Халифа в Дубаях. |
The Yemeni police had to ship what was left of him in a small plastic bag to a lab in Dubai just to identify him. | Полиция Йемена отправила кораблем, то что он него осталось в небольшом полиэтиленовом пакете в лабараторию в Дубаях, только для его идентификации. |
$700,000 were deposited electronically into his bank account from a fronting bank in Dubai. | 700 тысяч долларов электронным платежом на его счет из банка-посредника в Дубаях. |
Our partner SES Middle East L.L.C has provided the best logistic conditions with its office in Dubai (U.A.E.). | Наш партнер, компания SES Middle East L.L.C, создала для этого лучшие условия осуществления поставок, благодаря собственному офису в Дубаях (ОАЭ). |
Transit passengers stopping at Dubai International Airport for a minimum of 8 hours and meeting the certain conditions mentioned below are eligible for obtaining a 96-hour transit visa. | Визит Виза выдается тем туристам, которые желают провести более чем 14 дней в Эмиратах для посещения своих родственников или же по долгосрочным делам. Выдача такой визы требует субсидирования со стороны любого жителя ОАЭ или любой компании или гостиницы, имеющей лицензию на работу в пределах ОАЭ. |
Our site provides to business users from all over the world a B2B marketplace for suppliers, importers, exporters and manufacturers in Dubai, where can offer their services & products in the UAE market. | Наш сайт предоставляет для бизнес-пользователей со всего мира B2B рынка для поставщиков, импортеров, экспортеров и производителей в Дубае, где могут предложить свои услуги & продукции на рынке ОАЭ. |
Citigroup, one of the world's most powerful banking corporations, has signed up as a major sponsor of the Russia Investment Roadshow in Dubai. | Одна из наиболее влиятельных банковских корпораций Citigroup стала главным спонсором Russia Investment Roadshow в Дубае. Citi предлагает широкий спектр банковских услуг в России и в ОАЭ. |
Dubai Crude, also known as Fateh, is a heavy sour crude oil extracted from Dubai. | Dubai Crude, также известная под названием Fateh - это лёгкая нефть, добываемая в эмирате Дубай (ОАЭ). |
His Excellency Sultan Ahmed bin Sulayem, Chairman of Dubai World, and one of Dubai's leading businessmen, has confirmed his participation as a speaker at the Dubai Roadshow. | Его превосходительство султан Ахмед бен Сулайем, глава Dubai World и один из самых влиятельных бизнесменов ОАЭ подтвердил свое участие в качестве спикера на Roadshow в Дубае. |
Raffles Dubai is a 5-star hotel in a pyramidal shape that contains 248 rooms on 18 floors. | Raffles Dubai представляет собой 5-звёздочный отель в форме пирамиды, 18 этажей которого имеют 248 номеров. |
Forward trade of Dubai Crude is limited to one or two months. | Форварды на Dubai Crude торгуются вперед лишь на месяц или два на бирже DME. |
Testament played for the first time in the Middle East at the Dubai Desert Rock festival in March 2006. | Testament впервые выступает на Ближнем Востоке, на фестивале Dubai Desert Rock в марте 2006. |
The Dubai Metro will be operated by the Dubai Roads and Transport Authority. | Дубайское метро управляется компанией Dubai Road и транспортными учреждениями ОАЭ. |
Amazing Hotels, Discover Dubai - Captivating Contrasts and Dubai City... | Amazing Hotels, Discover Dubai - Очаровательные Контрасты города Дубай... |