Therefore, the drilling and analysis necessary to establish reserves is normally undertaken only to the extent needed for production planning. | Таким образом, бурение и анализ, необходимые для оценки запасов, как правило, проводятся только в той степени, в какой это необходимо для планирования добычи. |
Monitor progress made in the hard-wall construction of 19 police stations and posts, including water well drilling | Контроль за ходом строительства 19 стационарных полицейских участков и постов, включая бурение водозаборных скважин |
As part of the drought-relief activities of the United Nations Children's Fund, the drilling of deep wells was completed at 27 of a planned 51 locations. | Бурение глубоких скважин, осуществлявшееся в рамках деятельности ЮНИСЕФ по ликвидации последствий засухи, было завершено на 27 площадках из 51 запланированной. |
Shothole drilling is carried out using URB-2A-2 and URB-4T stations. | Бурение взрывных скважин осуществляется с помощью установок УРБ-2А-2 и УРБ-4Т. |
These include topographical, geological, geochemical and geophysical studies, exploratory drilling, trenching, sampling and activities regarding the technical feasibility and commercial viability of extracting a mineral resource. | Там к ним отнесены затраты на топографические, геологические, геохимические и геофизические исследования, разведочное бурение, канавное опробование, пробоотбор и работы по выяснению технической осуществимости добычи минерального ресурса и ее рентабельности. |
Drilling rig moves fast on the mine roads on diesel engine. | Буровая установка быстро передвигается по выработкам на дизельном ходу. |
The list of her clients speaks for itself: JSC Holding Company Kyivmiskbud; JSC Centrenergo; JSB Poltava-Bank; JSC Drilling Company Bukros; foreign pharmaceutical, investment and development companies etc. | Список ее клиентов говорит сам за себя: ОАО "Холдинговая компания"Киевгорстрой"; ОАО "Центрэнерго"; АБ "Полтава - Банк"; ОАО "Буровая компания"Букрос"; иностранные фармацевтические, инвестиционные и девелоперские компании и др. |
A few years ago, as part of the archaeological exploration of the Pyramids, a sophisticated drilling system was developed to drill into a subsurface chamber and deploy a camera without allowing air into the chamber. | Несколько лет назад в рамках археологических исследований была разработана весьма сложная буровая система для сверления отверстия в стене одной из подземных комнат пирамид и размещения видеокамеры при обеспечении герметизации данной комнаты. |
It is already the fourth drilling machine bought for the delf. | Это уже четвертая современная буровая машина, которая приобретена для подземного рудника. |
February 15, 2010 - Deepwater Horizon drilling rig, owned by Transocean, begins drilling on the Macondo Prospect. | Февраль 15 февраля 2010 - буровая установка Глубоководный Горизонт (Deepwater Horizon), компании Transocean Ltd., начинает бурение на месторождении Макондо. |
As long as you people go on drilling, you're rushing into terrible danger. | До тех пор пока ваши люди будут бурить, вы будите в страшной опасности. |
All we have to do is stop drilling the Earth and start looking to the sky. | Всё, что мы должны сделать, это перестать бурить землю и посмотреть в небо. |
If we start drilling, there's a high probability | Если мы начнем бурить, есть высокая вероятность того, |
They've started drilling again! | Они снова начали бурить! |
Peppino, do you like drilling? | Пеппино, тебе нравится бурить? |
And drilling into his skull will be your customary treatment? | И сверление черепа будет общепринятым лечением? |
The chair and the probing and the drilling and the rinsing. | Кресло и осмотр, и сверление, и полоскание. |
Absolutely fantastic also the presence of weapons: SAR 03 in fact includes a pair of piercing missiles, a pair of rotating disks and a bazooka in addition to three types of punches (open, closed and "united" to simulate the double-hammer drilling). | Абсолютно фантастический также наличие оружия: SAR 03 на самом деле включает в себя пару проникновения ракет, парой вращающихся дисков и базуки в дополнение к трем видам ударов (открытые, закрытые и "Юнайтед", чтобы имитировать дважды сверление с ударом). |
The machines are equipped with a B-axis as standard which allows an extra-axial drilling and 5-axis milling. | Станки в стандартном исполнении оснащены осью - В позволяющей внецентровое сверление и фрезерование по пяти координатам. |
Drilling and diggers for months. | Сверление и земляные работы месяцами. |
Those specialists performed a vital safety function at many military sites and, when needed, provided expertise for all munitions-related inspections, drilling and sampling. | Эти специалисты по обезвреживанию боеприпасов выполняли исключительно важные функции по обеспечению безопасности на военных объектах и при необходимости оказывали консультативную помощь в ходе всех инспекций, связанных с боеприпасами, а также в ходе буровых работ и взятия проб. |
The Panel has further examined the original plan of development for the field and has confirmed that additional appraisal and development wells had been included in KUFPEC TUNISIA's original drilling plan. | Группа далее рассмотрела первоначальный план разработки месторождения и подтвердила, что в первоначальном плане буровых работ компании "КУФПЭК ТУНИЗИА" было предусмотрено бурение дополнительных оценочных и разработочных скважин. |
I.Shirali began to work in 1983 as a driller assistant in Caspian Oil Production Association of the Sangachal Offshore Drilling Administration. | И.Я.Ширали начал работать в 1983 году в качестве помощника бурильщика в производственном объединении "Каспморнефть" Сангачальского морского управления буровых работ. |
This led to the opening of a new stage, designated "F3. Investigation", based essentially on drilling activities designed to clarify the geological problems raised by Bucentaur 97. | В этой связи был начат новый этап «Изыскательские работы», посвященный в основном проведению буровых работ в целях уточнения не получивших определенного ответа вопросов о геологических характеристиках дна пролива, возникших в ходе исследований «Бусентаур 97». |
That workshop had brought together 17 experts from seven countries and representatives of the research companies to discuss the project's research needs and a report prepared by those companies on applicable drilling methods. | В этом семинаре участвовали 17 приглашенных экспертов из 7 стран - не считая представителей исследовательских компаний, - которые на основе информационно насыщенного доклада, подготовленного этими компаниями, обсудили потребности, связанные с проведением изыскательских работ в рамках проекта, и применимые методы ведения буровых работ. |
A number of relevant facts were gathered concerning the drilling company and other facilities when the group of experts was visiting nearby sites. | Когда группа экспертов находилась на расположенных поблизости объектах, был собран ряд соответствующих фактов, касающихся "Дриллинг компани" и других предприятий. |
KSF produced a copy of an invoice from Santa Fe Drilling Company and a receipt of payment from that company for the full amount. | КСФ представила копию счета-фактуры, выставленного "Санта Фе дриллинг компани" и полученные от этой компании квитанции об уплате всей суммы. |
Kuwait Drilling Co "E1" 4003178 | "Кувейт дриллинг ко". |
The basis of calculation of the claimed loss is the cost of the five airfares paid by KSF to Santa Fe Drilling Company. | Основой для расчета отраженных в претензии потерь служит сумма стоимости пяти авиабилетов, уплаченная "КСФ" компании "Санта Фе дриллинг компани". |
In its statement of claim, KSF converted this amount to Kuwaiti dinars using an exchange rate that it selected. KSF states that it paid Santa Fe Drilling Company in cash and therefore has no bank statement showing evidence of payment. | В своем изложении претензии "КСФ" перевела эту сумму в кувейтские динары по выбранному ею обменному курсу. "КСФ" сообщает, что уплатила "Санта Фе дриллинг компани" наличными и поэтому не располагает выпиской из банковского счета, которая доказывала бы факт платежа. |
It was the greed and recklessness that led to the drilling explosion. | Жадность и безответственность, которые привели к взрыву буровых скважин. |
The drilling of boreholes by contractual arrangements at those locations may be the only cost-effective and viable option for supply of water in bulk to the sites. | Сооружение скважин силами подрядчиков в этих местах, является, видимо, единственным разумным с точки зрения затрат и реальным путем для снабжения этих мест водой в больших количествах. |
These projects include the construction and rehabilitation of dams, the survey and drilling of bore holes and shallow wells, and the construction of water catchment tanks for community use. | Такие проекты предусматривают строительство и восстановление дамб, проведение обследований и бурение скважин и мелких колодцев, а также сооружение водосборных коллекторов для использования общиной. |
KDC carries on business as a supplier of drilling and workover services for oil and gas wells. KDC claims compensation in the amount of KWD 31,122,687. KDC claims compensation in the amount of KWD 31,122,687. | Коммерческая деятельность "КДК" заключается в оказании буровых услуг и услуг по увеличению дебита скважин на нефтяных и газовых месторождениях. "КДК" истребует компенсацию в размере 31122687 кувейтских динаров. |
Drilling engineers with practical experience maintain service. | Сервисным сопровождением занимаются инженеры по бурению и ремонту скважин с практическим опытом работы. |
You start drilling holes, it's safety first. | Ты начнешь сверлить лунки, это безопасно для начала. |
What about when they're back at dawn and start drilling holes? | А как насчет того, что они вернутся на рассвете и начнут сверлить стены? |
Drilling holes in his head is not the answer. | Сверлить людям дырки в голове - это не выход! |
You're my first drilling. | Ты - первый, кому я буду сверлить голову. |
We have to switch off drilling. | Мы должны сверлить по очереди. |
It takes a certain brand of crazy to come up with an idea like drilling into somebody's skull. | Нужно немало безумия, чтобы явиться с идеей просверлить чью-нибудь черепушку. |
Whatever happened to buying a painting of an old sea captain, drilling out the eye holes, and hiding behind it? | Неужели нельзя было купить портрет старого моряка, просверлить дырки на месте глаз и спрятаться за ним? |
They were drilling the machines! | Они хотели просверлить автоматы! |
Drilling at it might take a week. | Просверлить её займет неделю. |
Immediately after the launch, the first order was a semiconductor device - DSS 38M, which was ordered by Caspian Drilling Company LTD. | Сразу же после запуска первым заказом было полупроводниковое устройство - DSS 38M, которое было заказано Caspian Drilling Company LTD. |
"Drilling into the past - The Kohnen Station in the Antarctic". | Список научно-исследовательских станций в Антарктике Drilling into the past - The Kohnen Station in the Antarctic (неопр.). |
It was observed that the motions at this draught were very small, and Blue Water Drilling and Shell jointly decided that the rig could be operated in the floating mode. | Во время буксировки было отмечено, что перемещения установки на такой осадке очень малы, и компании Blue Water Drilling и Shell совместно решили, что установка может работать в "плавающем" режиме. |
In 1993, the company's Sonat Offshore division was spun off as Sonat Offshore Drilling, Inc... | В 1993 компания была выделена из компании Sonat и была наименована как Sonat Offshore Drilling. |
In November 2005, PetroChina Great Wall Drilling Co., Ltd. and CUPET held a ceremony for the signing of two drilling service contracts, to provide di; Great Wall Drilling has provided drilling rigs for oil exploration on Cuba's north coast. | В ноябре 2005 года PetroChina Great Wall Drilling Co., Ltd и CUPET подписали два контракта на предоставление услуг бурения; Great Wall Drilling обеспечивает буровыми установками по разведке нефти северном побережье Кубы. |
Since when is anybody drilling test wells around here? | И с каких пор здесь бурят тестовые скважины? |
But then why are they drilling out there? | Но почему они тогда бурят? |
Then why are the Dominators drilling here? | Тогда почему Доминаторы бурят здесь? |
When they're behind your sofa, they're just drilling. | Когда они на вашей кровати, они бурят. |
And here, scientists are drilling into the past of our planet to find clues to the future of climate change. | Здесь учёные бурят внутрь прошлого нашей планеты, чтобы найти ключ к будущим климатическим изменениям. |
We're drilling down to try and find it. | Мы бурим землю чтоб найти его. |
We're drilling down to try and find it. | Мы бурим вниз, чтобы найти его. |
We run across them when we're drilling. | Мы сталкиваемся с ними, когда бурим. |
No, it's what they're drilling into. | А из-за того что мы бурим. |
We're drilling through some kind of metal I've never seen before. | Мы бурим через слой металла, которого я не видел в природе. |
Thus, it is the global market-driven scramble to find new petroleum sources necessary to meet this increased demand that has led to much of the oil and gas exploration and drilling that are occurring in the new and potential petroleum economies that were represented at Doha. | Так, именно определяемый глобальными рыночными факторами поиск новых источников нефти, необходимых для удовлетворения этого возросшего спроса, привел к увеличению масштабов разведки и добычи нефти и газа в новых и потенциальных производителях углеводородного сырья, представленных на совещании в Дохе. |
That information would not have been available to KUFPEC TUNISIA, had the Challenger rig continued drilling to TD. | Если бы Группа учла в своих расчетах23 объемы ее добычи в 1991 году, то размеры непредвиденных доходов компании "КУФПЭК", несомненно, только бы возросли. |
Therefore, the drilling and analysis necessary to establish reserves is normally undertaken only to the extent needed for production planning. | Таким образом, бурение и анализ, необходимые для оценки запасов, как правило, проводятся только в той степени, в какой это необходимо для планирования добычи. |
Production technologies utilized include hydro-fracing, cavitation, open hole enlargement, and horizontal drilling. | Используемые технологии добычи включают фракционное сжижение, кавитацию, расширение необсаженного ствола скважины и бурение горизонтальных скважин. |
These include topographical, geological, geochemical and geophysical studies, exploratory drilling, trenching, sampling and activities regarding the technical feasibility and commercial viability of extracting a mineral resource. | Там к ним отнесены затраты на топографические, геологические, геохимические и геофизические исследования, разведочное бурение, канавное опробование, пробоотбор и работы по выяснению технической осуществимости добычи минерального ресурса и ее рентабельности. |