| The downside of this source is that it seriously suffers from under coverage and selectivity. | Недостаток этого источника заключается в том, что он страдает серьезной неполнотой охвата и избирательностью. |
| This has the downside that the number of available interface card slots is halved. | Она имеет недостаток - количество доступных слотов для интерфейсных карт уменьшалось вдвое. |
| Luckily, that's the only downside. | К счастью, это единственный недостаток. |
| Another downside to the stakeholder approach is that there may be a tendency among enterprises to restrict the dialogue to those stakeholders that can impact the enterprise. | Другой недостаток концепции сопричастных субъектов заключается в том, что среди предприятий может прослеживаться склонность к проведению диалога только с теми сопричастными сторонами, которые имеют возможность воздействовать на деятельность предприятий. |
| I didn't think there'd actually be a downside to being a film school player, but I was wrong. | Не думал, что будет какой-то недостаток в обучении в киношколе, но я ошибался. |
| Finally, the downside to an eidetic memory. | Вот он, минус эйдетической памяти. |
| The only downside is that I'll probably have to miss my Gilbert Sullivan Society annual show. | Единственный минус в том, что скорее всего придётся пропустить ежегодное шоу моего театрального общества. |
| The only downside is that it requires you to know how to text - send a text message. | Единственный минус - нужно уметь печатать - отправлять смски. |
| The downside is, we don't really understand what the system learned. | Минус в том, что мы не знаем, что именно система выучила. |
| The only downside is me. | Единственный минус - это я. |
| Well, there's a downside to everything. | Ну, есть и обратная сторона всего. |
| The downside to this approach is that it is possible that new versions of this base class may no longer work even if the API remains the same. | Обратная сторона этого подхода - вероятность отказа работать новых версий базового класса, несмотря на неизменный API. |
| Downside of the trade... making snap judgments. | Обратная сторона профессии - поспешные выводы. |
| On the other hand, there is an important downside. | С другой стороны, существует немаловажная обратная сторона происходящего. |
| But there's always a downside, right? | Но ведь у этого обязательно есть обратная сторона? |
| On the downside, chaos can include recklessness, resentment toward legitimate authority, arbitrary actions, and irresponsibility. | С другой стороны, хаотичное поведение может означать безрассудство, недовольство по отношению к законной власти, непредсказуемость действий и безответственность. |
| On the downside, remittances may lead to real exchange rate appreciation and damage the competitiveness of tradable sectors (i.e. the Dutch disease effect). | С другой стороны, денежные переводы могут вести к повышению реального обменного курса национальной валюты и нанести ущерб конкурентоспособности экспортных секторов (речь идет об эффекте "голландской болезни"). |
| The downside, however, is that this is unlikely to be sustainable because of the random movement of prices, and may lead to spending inefficiencies. | Однако, с другой стороны, мало вероятно, что этот эффект будет устойчивым из-за непредсказуемого изменения цен, а это может привести к неэффективности расходования средств. |
| But on the downside, miss Cane's ghost does come out. | Но с другой стороны, призрак мисс Кейн возможно ушел. |
| In the first ten years of 18th century, the War of the Spanish Succession, 608 prizes were taken by Guernsey privateers. there was however a downside with about 50 ships being lost. | В первое десятилетие XVIII века, во время Войны за испанское наследство, гернсийские каперы захватили 608 призов:120, хотя с другой стороны, около 50 их кораблей было потоплено. |
| Economic insecurity arises from the exposure of individuals, communities and countries to adverse events, and from their inability to cope with and recover from the downside losses. | Экономическая незащищенность обусловлена подверженностью отдельных лиц, общин и стран риску наступления неблагоприятных событий и их неспособностью противостоять этим событиям и оправляться после понесенных в результате спада потерь. |
| The sovereign debt crisis continues to constitute the most severe downside risk for the world economy in 2012. | В 2012 году наиболее серьезная опасность спада в мировой экономике по-прежнему связана с кризисом государственного долга. |
| This subregion still benefits from stabilization in the international environment, but high levels of unemployment and inequalities remain a downside risk. | Этот субрегион по-прежнему пользуется плодами стабилизации международной обстановки, однако высокий уровень безработицы и неравенства чреват риском спада. |
| But they cannot rule out the downside risk of a synchronized global downturn. | Но нельзя исключать риск синхронного глобального экономического спада. |
| The current global downturn, if prolonged, could pose a downside risk in sustaining the past successes achieved in poverty reduction; | В случае продолжения нынешнего мирового экономического спада возникнет опасность того, что достигнутые в прошлом успехи будут сведены к нулю; |
| We do not yet know the downside of this artifact. | Мы все еще не знаем побочный эффект этого артефакта. |
| The downside... it increases your gravitational pull till you can't move. | Побочный эффект - увеличение гравитационного притяжения до такой степени, что ты не можешь двигаться. |
| We also don't know if it has a downside. | Мы так же не знаем, есть ли у них побочный эффект |
| The downside of the artifact is intensifying. | Побочный эффект артефакта усиливается. |
| This is another downside. | Еще один побочный эффект. |
| The downside of being a criminal is that you attract other criminals. | Оборотная сторона бытия преступника в том, что ты притягиваешь к себе других таких же. |
| There's a downside. | У этого есть оборотная сторона. |
| Downside for you is you have to stand next to me and smile at photo ops when I throw my hat in the ring. | Оборотная сторона для тебя - нужно стоять рядом со мной и улыбаться в фотокамеры, когда я буду прояснять свою политическую позицию. |
| That is the downside of construction. | Такова оборотная сторона строительства. |
| It's got its downside. | У неё есть оборотная сторона. |
| The downside of that shift might be a lowering of productivity, given the influx of new recruits and the time that would be needed for their training. | Негативная сторона этого изменения может проявиться в снижении производительности, учитывая приток новых сотрудников и время, которое потребуется для их подготовки. |
| The downside to this approach is that airports are running out of gates, causing delays as aircraft queue up for this limited resource. | Негативная сторона этого подхода - то, что аэропорты испытывают недостаток выходов к самолётам, создавая задержки, поскольку самолёты стоят в очереди к этому ограниченному ресурсу. |
| The downside of the robust economic growth in the region emerges upon closer scrutiny, and even in countries with rapid economic growth, disparities have been rising. | При более пристальном рассмотрении заметна и негативная сторона быстрого экономического роста региона, поскольку даже в странах, переживающих бурный рост, нарастает неравенство. |
| Well, that's the downside. | Ну, это негативная сторона. |
| There's always a downside. | Всегда есть негативная сторона. |
| The rise in food prices has exposed the downside of economic interdependence without global transfer and compensation schemes. | Рост цен на продукты питания выявил обратную сторону экономической взаимозависимости без глобальных трансфертов и компенсационных схем. |
| But many observers have argued that cheap oil also has a downside, because it exacerbates deflationary tendencies in the advanced countries, which already seem to be mired in a low-growth trap. | Однако многие наблюдатели утверждали, что дешевая нефть также имеет и обратную сторону, потому что она усугубляет дефляционные тенденции в развитых странах, которые, похоже, уже погрязли в ловушке низкого экономического роста. |
| I'm finding it hard to see the downside. | Мне тяжело видеть обратную сторону |
| Perhaps it is because we experience the downside of excessive traffic regulation or security measures every day, while the downside of bad climate policy is more of an abstraction. | Может быть потому, что мы испытываем на себе обратную сторону излишне строгих правил дорожного движения или мер безопасности каждый день, в то время как обратная сторона неправильной политики по климату более абстрактна. |
| The rise in food prices has exposed the downside of economic interdependence without global transfer and compensation schemes. | Рост цен на продукты питания выявил обратную сторону экономической взаимозависимости без глобальных трансфертов и компенсационных схем. |