| The downside of this source is that it seriously suffers from under coverage and selectivity. | Недостаток этого источника заключается в том, что он страдает серьезной неполнотой охвата и избирательностью. |
| The downside is it doesn't include top-notch security, which can be a problem, unless you make your own line of defense. | Недостаток в том, что нет первоклассной системы охранны, что может быть проблемой, если не создать свою линию обороны. |
| IGN's Matt Risley rated the episode as 8.5 out of 10, finding that the "only downside" was that "it felt less a tale about the Daleks than an adventure that just happened to have them in it". | Мэтт Ризли, пишущий для IGN, поставил эпизоду 8,5 из 10, отметив «единственный недостаток»: по его мнению, «Изолятор далеков» «в меньшей степени рассказывал о далеках, чем о приключениях, в которых они просто встретились». |
| Downside of being first on scene... you start containment, you're usually stuck with it. | Недостаток первым оказаться на месте преступления... начинаешь с ограждения места, и обычно заканчиваешь тем же. |
| Downside, lots of chores. | Недостаток - много обязанностей. |
| It's absolutely phenomenal. The only downside is that it requires you to know how to text - send a text message. Nobody over 40 knows how to do that. | Это просто необыкновенно. Единственный минус - нужно уметь печатать - отправлять смски. Никто старше 40 не знает, как это делается. |
| But the biggest downside? | Но самый главный минус? |
| The only downside is me. | Единственный минус - это я. |
| But there's also a downside to this - a kind of dark side, in fact - and that is that the more tightly linked we've become to each other, the harder it is for each of us to remain independent. | Но есть и минус в этом, тёмная сторона, состоящая в том, что чем сильнее мы связаны друг с другом, тем сложнее нам быть независимыми. |
| The only downside is that it requires you to know how to text - send a text message. | Единственный минус - нужно уметь печатать - отправлять смски. |
| The downside is I don't have access to any magic. | Обратная сторона - любая магия недоступна и мне. |
| The downside to this approach is that it is possible that new versions of this base class may no longer work even if the API remains the same. | Обратная сторона этого подхода - вероятность отказа работать новых версий базового класса, несмотря на неизменный API. |
| So there's a downside to the afterlife. | Это обратная сторона загробной жизни. |
| There's a downside here. | Есть и обратная сторона. |
| The downside of Preludin is that it does tend to make one feel rather wobbly. | Да. Обратная сторона Прелюдина, он заставляет тебя терять равновесие. |
| On the downside, I'll probably end up medicated in a bathrobe. | Но с другой стороны, я вероятно закончу свои дни в больничном халате |
| On the upside, you only have one file to change (as opposed to one per table); on the downside, solutions tend to be developed in a complicated way, thereby making it difficult for the next developer to get their head around it. | С одной стороны, вам необходимо изменять только один файл (в отличии от того, когда у нас файл для каждой таблицы); с другой стороны - решения развиваются довольно сложно, тем самым усложняя работу следующему разработчику. |
| But on the downside, miss Cane's ghost does come out. | Но с другой стороны, призрак мисс Кейн возможно ушел. |
| On the other hand, there is an important downside. | С другой стороны, существует немаловажная обратная сторона происходящего. |
| Editor Brian Mazique from Forbes stated in summary of his review: "On the downside, there is a lack of customization, some collision-detection issues, as well as some dated and less-than-impressive presentation elements." website | Редактор Брайан Мазик из Forbes в кратком изложении своего обзора заявил: «С другой стороны, отсутствует настройка, некоторые проблемы обнаружения столкновений, а также некоторые устаревшие и менее впечатляющие элементы презентации». (англ. |
| The effects of downside shocks may be amplified by investor overreaction and by contagion from portfolio outflows in other countries. | Последствия спада могут усилиться в результате настороженности инвесторов и оттока портфельных инвестиций в другие страны. |
| However, financial market volatility, which increased in mid-2013 owing to prospects of tapering of quantitative easing, will continue to pose a downside risk. | Вместе с тем сохранится риск спада, обусловленный нестабильностью конъюнктуры на финансовых рынках, которая в середине 2013 года возросла ввиду возможного сворачивания мер по насыщению экономики денежной массой. |
| The sovereign debt crisis continues to constitute the most severe downside risk for the world economy in 2012. | В 2012 году наиболее серьезная опасность спада в мировой экономике по-прежнему связана с кризисом государственного долга. |
| But they cannot rule out the downside risk of a synchronized global downturn. | Но нельзя исключать риск синхронного глобального экономического спада. |
| However, managing risk does not exhaust the insecurity challenge, owing to the fact that, for many of the events that threaten downside losses, the causes are more systemic in nature, and the outcomes can be catastrophic. | Однако проблема незащищенности не сводится исключительно к управлению рисками в силу того, что многие из событий, грозящих потерями в результате спада, обусловлены более системными причинами, а их последствия могут быть катастрофическими. |
| Or if it has a downside. | Или есть ли у него побочный эффект. |
| We do not yet know the downside of this artifact. | Мы все еще не знаем побочный эффект этого артефакта. |
| Well, maybe that's the downside. | Может быть, это и есть побочный эффект. |
| The downside... it increases your gravitational pull till you can't move. | Побочный эффект - увеличение гравитационного притяжения до такой степени, что ты не можешь двигаться. |
| This is another downside. | Еще один побочный эффект. |
| The downside of globalization has been more prominent in those countries because of their high level of economic vulnerability. | Оборотная сторона глобализации проявляется в этих странах наиболее отчетливо в силу высокого уровня уязвимости их экономики. |
| Downside for you is you have to stand next to me and smile at photo ops when I throw my hat in the ring. | Оборотная сторона для тебя - нужно стоять рядом со мной и улыбаться в фотокамеры, когда я буду прояснять свою политическую позицию. |
| The downside, however, concerns the quality of the medicines, as they are usually less effective than the authentic originals - a serious problem when treating potentially deadly illnesses such as malaria. | Однако оборотная сторона медали касается качества лекарств, поскольку они обычно менее эффективны, чем оригинальные препараты, что является серьезной проблемой при лечении таких потенциально смертельных заболеваний, как малярия. |
| That is the downside of construction. | Такова оборотная сторона строительства. |
| It's got its downside. | У неё есть оборотная сторона. |
| The downside of that shift might be a lowering of productivity, given the influx of new recruits and the time that would be needed for their training. | Негативная сторона этого изменения может проявиться в снижении производительности, учитывая приток новых сотрудников и время, которое потребуется для их подготовки. |
| The downside to this approach is that airports are running out of gates, causing delays as aircraft queue up for this limited resource. | Негативная сторона этого подхода - то, что аэропорты испытывают недостаток выходов к самолётам, создавая задержки, поскольку самолёты стоят в очереди к этому ограниченному ресурсу. |
| The downside of the robust economic growth in the region emerges upon closer scrutiny, and even in countries with rapid economic growth, disparities have been rising. | При более пристальном рассмотрении заметна и негативная сторона быстрого экономического роста региона, поскольку даже в странах, переживающих бурный рост, нарастает неравенство. |
| The downside is that the General Assembly cannot challenge as legally invalid a decision by the Security Council with an abstention by one of the permanent members because of the principle of estoppel - because it has been accepted for so long. | Негативная сторона заключается в том, что Генеральная Ассамблея не может оспорить решение Совета Безопасности, которое она считает незаконным «из-за того, что воздержался один из постоянных членов, в силу принципа Эстоппеля - в силу того, что он действует уже столь давно. |
| There's always a downside. | Всегда есть негативная сторона. |
| The rise in food prices has exposed the downside of economic interdependence without global transfer and compensation schemes. | Рост цен на продукты питания выявил обратную сторону экономической взаимозависимости без глобальных трансфертов и компенсационных схем. |
| But every artifact has a downside, and people will get hurt. | Но каждый артефакт имеет обратную сторону, и люди могут пострадать. |
| The downside of taking that kind of moral high ground is that you have a lot farther to fall. | Ее высокая мораль имеет и обратную сторону, с такой высоты падать куда дольше. |
| But many observers have argued that cheap oil also has a downside, because it exacerbates deflationary tendencies in the advanced countries, which already seem to be mired in a low-growth trap. | Однако многие наблюдатели утверждали, что дешевая нефть также имеет и обратную сторону, потому что она усугубляет дефляционные тенденции в развитых странах, которые, похоже, уже погрязли в ловушке низкого экономического роста. |
| I'm finding it hard to see the downside. | Мне тяжело видеть обратную сторону |