| There have been attempts to downplay the magnitude and impact of these steps. | Тут вот пытаются приуменьшить масштабы и последствия этих шагов. | 
| Can we downplay this to the press? | Мы можем приуменьшить это в прессе? | 
| For starters, both the Russian and Chinese governments can afford to downplay the significance of their ties with the United States. | Для начала, и правительство России, и правительство Китая могут позволить себе приуменьшить значение их связей с Соединенными Штатами. | 
| In recent years, the words of the hymn have been changed in some religious publications to downplay a sense of imposed self-loathing by its singers. | В последние годы слова гимна были существенно изменены в религиозных изданиях с целью приуменьшить смысл противоречивого чувства ненависти человека по отношению к самому себе. | 
| She endeavored to downplay her unusual name by signing her first name illegibly and having her stationery printed with "I. Hogg" or "Miss Hogg". | Айма Хогг всю жизнь пыталась приуменьшить необычное имя, подписывая его неразборчиво и печатая канцелярские товары с формулами «I. Hogg» или «Miss Hogg». | 
| Any attempt to downplay the international concept of justice would disrupt the balance with peace and security, leading instead to politicization and disorder. | Любая попытка приуменьшить значение международного правосудия нарушит баланс между миром и безопасностью и приведет к политизации и беспорядкам. |