Английский - русский
Перевод слова Downplay
Вариант перевода Преуменьшать

Примеры в контексте "Downplay - Преуменьшать"

Примеры: Downplay - Преуменьшать
In recent years there has been a tendency in some quarters to downplay its significance. В последние годы в определенных кругах существовала тенденция преуменьшать его значение.
So it is convenient for them to downplay the likelihood that risks to the world's financial system will be spread more evenly than the benefits. Таким образом, в их интересах преуменьшать вероятность того, что риск мировой финансовой системе распространится равномернее, чем прибыль.
Well... I do tend to escalate things and you do tend to downplay them. Ну, я и вправду склонна переигрывать, а ты - преуменьшать.
All diplomatic relations between the two countries are currently suspended, as Eritrea continues to downplay the gravity of the situation and to rebuff all attempts by regional and international organizations, including the United Nations, to help both countries defuse the tension. Все дипломатические связи между обеими странами в настоящее время разорваны, и Эритрея продолжает преуменьшать серьезность ситуации и отвергать любые попытки региональных и международных организаций, в том числе Организации Объединенных Наций, оказать обеим странам помощь в ослаблении напряженности.
Don't let her downplay it. Не давайте ей преуменьшать это.
Companies engaging in repositioning can choose to downplay some points of difference and emphasise others. Компании, занимающиеся перепозиционированием, могут преуменьшать некоторые различия и подчеркивать другие.
Exacerbating the issue was Glaspell's reluctance to seek publicity and her tendency to downplay her own accomplishments, perhaps a result of her modest Midwestern upbringing. Ситуацию усугубляло нежелание Гласпелл добиваться публичности и склонность преуменьшать свои достижения, возможно, в результате воспитания в традиционной скромности Среднего Запада.
We tend to exaggerate spectacular and rare risks and downplay common risks - so flying versus driving. Мы склонны преувеличивать эффектные и редкие риски и преуменьшать повседневные риски: сравните авиаперелёты и вождение автомобиля.
Don't downplay this, House. Не надо преуменьшать, Хауз.
We tend to exaggerate spectacular and rare risks and downplay common risks - so flying versus driving. Мы склонны преувеличивать эффектные и редкие риски и преуменьшать повседневные риски: сравните авиаперелёты и вождение автомобиля.