Английский - русский
Перевод слова Doorstep

Перевод doorstep с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Порог (примеров 36)
Doorstep's considered... a common area. Порог считается общей площадью.
And if it ever darkened their doorstep, they wouldn't know how to protect themselves. И если оно вдруг заявится к ним на порог, то они не смогут защититься.
You arrived on my doorstep from your... grimy, inconsequential hiccup of a life. Ты пришла ко мне на порог из своей грязной, жалкой, никчемной жизни.
Who the hell do you think you are, just showing up at my doorstep like that? Кем ты себя возомнил, заявляясь ко мне на порог вот так?
The beautiful countryside is on our doorstep and the views stretch as far as Koper Bay. Шагнув за порог отеля, Вы сразу окажетесь посреди живописных лугов, простирающихся до самого Коперского залива.
Больше примеров...
Крыльце (примеров 35)
Now, if you found Kenya with her throat cut on somebody's doorstep... Теперь если вы найдете Кенью с перерезанной глоткой на чьем-нибудь крыльце...
We Found Him On The Doorstep Last Night. Мы нашли его на крыльце прошлой ночью.
I grew up in Bihar, India's poorest state, and I rememberwhen I was six years old, I remember coming home one day to find acart full of the most delicious sweets at our doorstep. Я вырос в штате Бихар - самом бедном штате Индии. Я помнюслучай, мне было шесть лет; я пришёл домой и обнаружил корзину свкуснейшими сладостями на нашем крыльце.
You left our baby on my parents' doorstep. Ты бросила нашего ребёнка на крыльце у моих родителей.
A man's been shot on our doorstep! У нас на крыльце раненный человек.
Больше примеров...
Двери (примеров 28)
With Gaudi right on the doorstep, it is the perfect area for some of the most spectacular sights in Barcelona. С сооружениями Годи справа о двери это идеальное место для одних из самых захватывающих достопримечательностей Барселоны.
On my doorstep, and you want me to call if I see anything suspicious? У моей двери, и вы хотите, чтобы я позвонил, если увижу что-нибудь подозрительное?
I can't be seen out here on the doorstep. Нельзя, чтобы меня увидели у двери.
My cat does that, then leaves it on the doorstep as a present. Моя кошка точно так же мышей у двери оставляет.
That this century's greatest musician was killed on his doorstep, one evening, by an occupying military like that, to enforce the curfew, always seemed strangely under-noticed. Сам факт, что величайший музыкант своего времени был убит на ступеньках у двери собственного дома, вечером, солдатом-оккупантом, вот так, чтобы заставить соблюдать комендантский час, всегда казался мне по странности незамеченным...
Больше примеров...
Дверей (примеров 9)
You know those envelopes on your doorstep... they're just the beginning. Все эти конверты возле ваших дверей - это только начало.
She was so looking forward to spending time with you alone, And then you show up at our doorstep with your lover, Without a word of warning. Она с таким нетерпением ждала, что будет проводить время с одним тобой, а ты появляешься у наших дверей со своим любовником, без какого либо предупреждения.
But I never thought I'd see the day when my granddaughter would show up at my doorstep with a one-handed mesmer claiming she threw in with the Dark. Но я никогда бы не подумал, что будет день, когда моя внучка объявится у моих дверей с одноруким мезмером, утверждая, что она связалась с темными.
Well, it's because mass transit hasn't yet figured out how to get to everybody's doorstep. Потому что общественный транспорт до сих пор не может обеспечить доставку людей до дверей их домов.
Why is that? Well, it's because mass transit hasn't yet figured out how to get to everybody's doorstep. Потому что общественный транспорт до сих пор не может обеспечить доставку людей до дверей их домов.
Больше примеров...
Домой (примеров 17)
My ex-husband, who I haven't seen in 12 years... just shows up at my doorstep, unannounced. Мой бывший муж, которого я не видела 12 лет... просто приходит ко мне домой, даже не предупредив.
You come onto my doorstep and ask me about one thing that happened 50 years ago! Приходишь ко мне домой и спрашиваешь о том, что случилось 50 лет назад!
All the meals are pre-planned and delivered to your doorstep. Вся пища распланирована, и её доставляют прямо домой.
I grew up in Bihar, India's poorest state, and I rememberwhen I was six years old, I remember coming home one day to find acart full of the most delicious sweets at our doorstep. Я вырос в штате Бихар - самом бедном штате Индии. Я помнюслучай, мне было шесть лет; я пришёл домой и обнаружил корзину свкуснейшими сладостями на нашем крыльце.
Just... drive home strangers that show up your doorstep, wasted? Просто... подвозишь незнакомцев домой, тех, которые появляются у тебя в дверях?
Больше примеров...
Дома (примеров 41)
I didn't think you'd darken my doorstep again. Я не думал, что вы снова омрачите порог моего дома.
I was just looking at four colleges within an hour of our doorstep, all of which are rated higher than Ohio State. Я как раз изучал сведения о четырёх колледжах, которые находятся в часе езды от дома, и оказалось, что все они ценятся выше, чем колледж Огайо.
My guess is, he catches these on account that it's right on his doorstep. Моя теория состоит в том, что эти уловы потому что они у себя дома.
Meanwhile, Daniel Norcliffe's abducted on his doorstep by Arthur Jameson. Тем временем, Дэниель Норклифф похищен на пороге собственного дома Артуром Джемсоном.
The night Bernie Bradley came round and you spoke to her on your doorstep, was Rob there? В тот вечер, когда Берни Брэдли пришла к вам и вы говорили с ней на пороге, Роб был дома?
Больше примеров...
Дом (примеров 10)
What happens when they show up on your doorstep? А если он сам явится к тебе в дом?
With one swipe, you get a board-certified physician on your doorstep within the hour. Одним нажатием вызываешь проверенного врача на дом в течение часа.
Puppies at your doorstep in 30 minutes or less. Срочная доставка щенят на дом.
I'll never darken your doorstep again. И больше никогда не омрачу твой дом своим появлением.
They were about to leave and the author had already re-entered his house when he heard a noise outside and returned to the doorstep. Они собирались уехать, и автор уже вернулся в свой дом, когда он услышал шум снаружи и снова вышел на крыльцо.
Больше примеров...