Английский - русский
Перевод слова Doorstep

Перевод doorstep с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Порог (примеров 36)
What kind of movie were you trying to create, bringing him to my doorstep? Что за драму ты пыталась разыграть, приведя его на мой порог?
Doorstep's considered... a common area. Порог считается общей площадью.
And if it ever darkened their doorstep, they wouldn't know how to protect themselves. И если оно вдруг заявится к ним на порог, то они не смогут защититься.
Who the hell do you think you are, just showing up at my doorstep like that? Кем ты себя возомнил, заявляясь ко мне на порог вот так?
He'd have been straight to an orphanage if he'd been dumped on my doorstep. Если б ёго подбросили ко мнё на порог, его сразу жё бы отправили в детдом.
Больше примеров...
Крыльце (примеров 35)
While following my every move is flattering, a single rose on my doorstep each morning would be more enticing. Хотя слежение за каждым моим, шагом льстить Роза на крыльце каждое утро была бы более приятной.
Like a package dropped on your doorstep? Что-ли оставив посылку на твоем крыльце?
If you would please leave my toothbrush And my home brewing kit at the doorstep, I'll pick them up tomorrow. Не будешь так любезна оставить мою зубную щётку и мой домашний пивоваренный набор на крыльце, я заберу их завтра.
He left clues at your doorstep, which means it's a game to him, one he'll keep playing until you stop him. Он оставил подсказки у тебя на крыльце, значит, для него это игра, и он будет играть, пока ты его не остановишь.
And he shows up on their porch, their doorstep, with a toothbrush and pajamas, and he's ready to spend the week with them. Он появляется на крыльце, у порога, с зубной щёткой и пижамой, готовый провести с ними целую неделю.
Больше примеров...
Двери (примеров 28)
Eight years I worked on your staff and never once made it further than your front doorstep. Восемь лет я работал у тебя в штате и никогда не зашел дальше входной двери.
He left a picture on my doorstep. Он оставил рисунок у моей двери.
The metro is also right on your doorstep and this line will take you down to the beach in around 10 minutes. Метро находится прямо возле вашей двери, и эта линия привезет Вас на пляж за 10 минут.
Somebody left me a present last night on my doorstep. Вчерашней ночью кто-то оставил Для меня подарок на ступеньке у двери.
My cat does that, then leaves it on the doorstep as a present. Моя кошка точно так же мышей у двери оставляет.
Больше примеров...
Дверей (примеров 9)
They left me in a basket on the doorstep of the children's home. Они оставили меня в корзинке у дверей детского дома.
I hope they trace what happened to Elena right to his doorstep. Я надеюсь, они отследят то, что случилось с Еленой, прямо до его дверей.
Believe me, if she were mine, she'd be on your doorstep in the morning. Если б моя воля, сегодня же бы она ждала вас у ваших дверей.
She was so looking forward to spending time with you alone, And then you show up at our doorstep with your lover, Without a word of warning. Она с таким нетерпением ждала, что будет проводить время с одним тобой, а ты появляешься у наших дверей со своим любовником, без какого либо предупреждения.
Why is that? Well, it's because mass transit hasn't yet figured out how to get to everybody's doorstep. Потому что общественный транспорт до сих пор не может обеспечить доставку людей до дверей их домов.
Больше примеров...
Домой (примеров 17)
So you turn up, on my doorstep... Значит, ты закатился ко мне домой.
When he returned home, he found the decapitated body of his son and a machete lying at the doorstep. Когда он вернулся домой, он нашел обезглавленное тело сына и мачете, лежавшее на пороге.
Someone you met on holiday turning up on your doorstep when you get home? "Surprise!" Знакомый с отдыха заявляется на порог, когда вы приходите домой? Сюрприз!
I don't think he knows this, but I came home from work one day, and he was sitting on my doorstep with a bunch of calla lilies, and he must have been there for hours, because he was on the phone with his mom, Я не думаю что он знает это, но я пришла домой с работы однажды, и он сидел на ступеньках у двери с букетом лилий, и он должно быть сидел там часами, потому что он говорил по телефону со своей мамой,
You know, Kilroy on your doorstep, pestering you for the vote. Килрой придет к тебе домой упрашивать, чтобы ты за него голосовал.
Больше примеров...
Дома (примеров 41)
Meanwhile, Daniel Norcliffe's abducted on his doorstep by Arthur Jameson. Тем временем, Дэниель Норклифф похищен на пороге собственного дома Артуром Джемсоном.
I saw my brother stabbed through the heart right on our doorstep. Я видел как моего брата закололи прямо в сердце на пороге нашего дома.
Stannis, two days from the capital and the wolf at my doorstep. Станнис в двух днях от столицы, а Волк на пороге моего дома.
Nevertheless, he welcomed me with open arms when I showed up on his doorstep in New York, just brimming with opiates. Тем не менее, он приветствовал меня с распростертыми объятиями когда я появился на пороге его дома в Нью-Йорке, просто переполненный опиатами.
The night Bernie Bradley came round and you spoke to her on your doorstep, was Rob there? В тот вечер, когда Берни Брэдли пришла к вам и вы говорили с ней на пороге, Роб был дома?
Больше примеров...
Дом (примеров 10)
About eight months after the invasion, he showed up at our doorstep. Через восемь месяцев после вторжения, он пришёл в наш дом.
Bam. Just on your doorstep. Они доставляются на дом.
With one swipe, you get a board-certified physician on your doorstep within the hour. Одним нажатием вызываешь проверенного врача на дом в течение часа.
Puppies at your doorstep in 30 minutes or less. Срочная доставка щенят на дом.
I'll never darken your doorstep again. И больше никогда не омрачу твой дом своим появлением.
Больше примеров...