I showed up on their doorstep half out of my head with grief. | Я пришёл к ним на порог почти без ума от горя. |
There was a dead possum dumped on the doorstep, a prank phone call and another break-in or two. | Подбрасывали на порог мёртвого опоссума, ещё телефонный розыгрыш и пара проникновений. |
Chiado and Bairro Alto (on the hotel's doorstep) are the cultural home of this traditional music, as witnessed by the number and variation of bars and clubs where it's performed. | Районы Шиаду и Байрру-Алту, в которых вы окажетесь, едва выйдя за порог отеля, являются культурной родиной этой традиционной музыки, свидетельством чему служат многочисленные и разнообразные бары и клубы, где она исполняется. |
And if it ever darkened their doorstep, they wouldn't know how to protect themselves. | И если оно вдруг заявится к ним на порог, то они не смогут защититься. |
If it was me, he'd not darken the doorstep ever again. | Я б на ее месте на порог его не пустила. |
The flowers were all waiting on the doorstep when I returned. | Цветы лежали на крыльце, когда я вернулась. |
It takes more than half a sentence on my doorstep on Christmas Day. | Это было больше, чем половина предложения на моем крыльце в Рождество. |
Now, if you found Kenya with her throat cut on somebody's doorstep... | Теперь если вы найдете Кенью с перерезанной глоткой на чьем-нибудь крыльце... |
I carve this symbol in my doorstep? | Я могу вырезать символ у себя на крыльце? |
Does she really think giving interviews on our doorstep is going to intimidate us into not prosecuting her client? | Она правда считает, что раздача интервью на нашем крыльце испугает нас настолько, что мы снимем обвинения с ее клиентки? |
The metro is also right on your doorstep and this line will take you down to the beach in around 10 minutes. | Метро находится прямо возле вашей двери, и эта линия привезет Вас на пляж за 10 минут. |
I think it takes a lot for someone to deliver their dirty laundry at your doorstep. | Думаю, для кого-то это много значит, когда твое грязное белье забирают прямо у твоей двери. |
And when you get close, the section you're sitting in detaches and self-drives you right to your doorstep. | А когда вы приближаетесь, ваша секция отъединяется и довозит вас прямо к вашей двери. |
He's been on the doorstep for hours. | Он часами дежурил около нашей двери. |
My cat does that, then leaves it on the doorstep as a present. | Моя кошка точно так же мышей у двери оставляет. |
They left me in a basket on the doorstep of the children's home. | Они оставили меня в корзинке у дверей детского дома. |
And I seem to have walked all the way from brooklyn To your doorstep Without a jacket, in the snow. | А я, похоже, прошел весь путь от Бруклина до твоих дверей, без пиджака, по снегу. |
Believe me, if she were mine, she'd be on your doorstep in the morning. | Если б моя воля, сегодня же бы она ждала вас у ваших дверей. |
But I never thought I'd see the day when my granddaughter would show up at my doorstep with a one-handed mesmer claiming she threw in with the Dark. | Но я никогда бы не подумал, что будет день, когда моя внучка объявится у моих дверей с одноруким мезмером, утверждая, что она связалась с темными. |
Well, it's because mass transit hasn't yet figured out how to get to everybody's doorstep. | Потому что общественный транспорт до сих пор не может обеспечить доставку людей до дверей их домов. |
We need to get Maryland PD on his doorstep. | Нужно отправить полицию Мэриленда к нему домой. |
Shipped myself right to our doorstep, baby. | Да, меня привезли прямо домой. |
So you turn up, on my doorstep... | Значит, ты закатился ко мне домой. |
She just showed up at their front doorstep. | Изобэл только что пришла к ним прямо домой. |
My ex-husband, who I haven't seen in 12 years... just shows up at my doorstep, unannounced. | Мой бывший муж, которого я не видела 12 лет... просто приходит ко мне домой, даже не предупредив. |
Meanwhile, Daniel Norcliffe's abducted on his doorstep by Arthur Jameson. | Тем временем, Дэниель Норклифф похищен на пороге собственного дома Артуром Джемсоном. |
Just the other day, we chatted on your doorstep. | Несколько дней назад мы с вами беседовали на пороге вашего дома. |
I bought my ticket and two weeks later I showed up at his doorstep. | И, да, я все таки купил билет, и уже через две недели, я был на пороге его дома. |
In an area where there was no piped water, the nationals can now get fresh water right at their doorstep. | В этом районе, где не имелось водопровода, сейчас жители могут получать питьевую воду прямо у порога своего дома. |
There is a reason why no matter how often I've found myself hating him with every bone in my body, I've only ended up right back on his doorstep. | Неважно, как сильно я его ненавижу, ненавижу до мозга костей, в итоге я всегда приползаю на порог его дома. |
With good reason, parents everywhere were terrified that poliovirus would reach their doorstep - like a plague - striking a child and causing irreversible paralysis in a matter of hours, or, worse, death in a matter of days. | С полным основанием родители многих стран были в ужасе от того, что вирус полиомиелита может проникнуть в их дом, как чума, заразив ребенка и приведя к необратимому параличу в считанные часы или, хуже того, к смертельному исходу в считанные дни. |
Puppies at your doorstep in 30 minutes or less. | Срочная доставка щенят на дом. |
They were about to leave and the author had already re-entered his house when he heard a noise outside and returned to the doorstep. | Они собирались уехать, и автор уже вернулся в свой дом, когда он услышал шум снаружи и снова вышел на крыльцо. |
2.4 A short time after her return to Ukraine, explosives went off at the doorstep of her parent's house, wounding an aunt and a cousin. | 2.4 Вскоре после ее возвращения в Украину у входа в дом ее родителей была взорвана бомба, в результате чего получили ранения ее тетя и двоюродный брат. |
When I came to your doorstep, for the second time in my life, I thought that I could find a home here, that this is where I really belong. | Когда я пришла к вам во второй раз в моей жизни я думала, что смогу найти дом здесь, что это моё место. |