Английский - русский
Перевод слова Doorstep

Перевод doorstep с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Порог (примеров 36)
I mean, seven years ago I arrived on this very doorstep heartbroken and alone. Думаю, что семь лет назад, я перешагнул этот порог с разбитым сердцем и одиноким.
come to your doorstep looking for a guy one day after he moves in. приходит на твой порог, ища парня через день после его переезда.
I'll personally drop you off at the Borodins' doorstep, make sure they know we're friends. Я лично брошу тебя на порог Бородина, будь уверен, они знают, что мы друзья.
And you brought it to our doorstep. А ты впустил её на порог.
There is a reason why no matter how often I've found myself hating him with every bone in my body, I've only ended up right back on his doorstep. Неважно, как сильно я его ненавижу, ненавижу до мозга костей, в итоге я всегда приползаю на порог его дома.
Больше примеров...
Крыльце (примеров 35)
That you left on my doorstep this morning. Который вы оставили на моем крыльце сегодня утром.
A dead crow on your doorstep... Мертвый ворон на крыльце...
Yeah.Well, two hours ago, flowers, champagneand an apology note were deliveredto your doorstep. А два часа назад на твоем крыльце оставили цветы, шампанское и записку с извинениями.
No, these were left on the front doorstep. Нет, это оставили на крыльце у подъезда.
The people on Marty's doorstep were sent by Scientology because the church had branded Marty a "Squirrel," a term invented by Hubbard for former members who threatened church teachings. Люди на крыльце дома Марти были посланы ЦС, потому что ЦС обозвала Марти "БЕЛКОЙ" - термин, изобретённый ЛРХ для ренегатов ЦС, которые подрывают её реноме.
Больше примеров...
Двери (примеров 28)
He left a picture on my doorstep. Он оставил рисунок у моей двери.
One morning, at 7.30 in the morning, my son comes into my office and one of the boxes that was sealed for five years was right at the doorstep. Однажды утром, где-то в пол-восьмого мой сын зашёл ко мне в кабинет, а одна из коробок, которая была запечатана на протяжении 5 лет стояла прямо у двери.
Somebody left me a present last night on my doorstep. Вчерашней ночью кто-то оставил Для меня подарок на ступеньке у двери.
This was left on the doorstep. Это оставили у нашей двери.
Its system depended on cooperation between companies, as interlining was often necessary to get a consignment from point A to point B, and the industry relied heavily on cargo forwarders to fill hold space and perform doorstep deliveries. Её система зависела от сотрудничества между компаниями, так как кооперация была часто необходима, для доставки груза из пункта А в пункт Б, и компании в значительной степени зависели от экспедирующих компаний, чтобы те заполнили свободное место и выполнили доставку «до двери».
Больше примеров...
Дверей (примеров 9)
You know those envelopes on your doorstep... they're just the beginning. Все эти конверты возле ваших дверей - это только начало.
They left me in a basket on the doorstep of the children's home. Они оставили меня в корзинке у дверей детского дома.
And I seem to have walked all the way from brooklyn To your doorstep Without a jacket, in the snow. А я, похоже, прошел весь путь от Бруклина до твоих дверей, без пиджака, по снегу.
But I never thought I'd see the day when my granddaughter would show up at my doorstep with a one-handed mesmer claiming she threw in with the Dark. Но я никогда бы не подумал, что будет день, когда моя внучка объявится у моих дверей с одноруким мезмером, утверждая, что она связалась с темными.
Well, it's because mass transit hasn't yet figured out how to get to everybody's doorstep. Потому что общественный транспорт до сих пор не может обеспечить доставку людей до дверей их домов.
Больше примеров...
Домой (примеров 17)
She just showed up at their front doorstep. Изобэл только что пришла к ним прямо домой.
Don't show up at my front doorstep and tell me not to sleep with Kai, all right? Не надо заявляться ко мне домой и говорить, что мне не следует спать с Каем, ладно?
They were just waiting on the doorstep, ready to get back home. Они просто ждали у порога и ждали возвращения домой.
Someone you met on holiday turning up on your doorstep when you get home? "Surprise!" Знакомый с отдыха заявляется на порог, когда вы приходите домой? Сюрприз!
I don't think he knows this, but I came home from work one day, and he was sitting on my doorstep with a bunch of calla lilies, and he must have been there for hours, because he was on the phone with his mom, Я не думаю что он знает это, но я пришла домой с работы однажды, и он сидел на ступеньках у двери с букетом лилий, и он должно быть сидел там часами, потому что он говорил по телефону со своей мамой,
Больше примеров...
Дома (примеров 41)
I bought my ticket and two weeks later I showed up at his doorstep. И, да, я все таки купил билет, и уже через две недели, я был на пороге его дома.
Anyways, the day you left... your mom and I found him literally on your doorstep, looking for you. В день твоего отъезда... мы с твоей мамой буквально нашли его на пороге вашего дома.
We've got him? I can't see him bludgeoning Tate on his own doorstep. Я просто не могу представить его, дубасящего Тэйта на пороге своего дома.
There is a reason why no matter how often I've found myself hating him with every bone in my body, I've only ended up right back on his doorstep. Неважно, как сильно я его ненавижу, ненавижу до мозга костей, в итоге я всегда приползаю на порог его дома.
So, there were an unusual amount of tweaky-looking vampires scuffling around the doorstep last night. Слушай, вчера вечером у нас возле дома бродила целая куча мутно-бледных вампиров.
Больше примеров...
Дом (примеров 10)
About eight months after the invasion, he showed up at our doorstep. Через восемь месяцев после вторжения, он пришёл в наш дом.
Bam. Just on your doorstep. Они доставляются на дом.
With one swipe, you get a board-certified physician on your doorstep within the hour. Одним нажатием вызываешь проверенного врача на дом в течение часа.
Puppies at your doorstep in 30 minutes or less. Срочная доставка щенят на дом.
When I came to your doorstep, for the second time in my life, I thought that I could find a home here, that this is where I really belong. Когда я пришла к вам во второй раз в моей жизни я думала, что смогу найти дом здесь, что это моё место.
Больше примеров...