| The rope wouldn't slap on the doorstep that way. | Тогда скакалка не стучала бы о порог. |
| There was a dead possum dumped on the doorstep, a prank phone call and another break-in or two. | Подбрасывали на порог мёртвого опоссума, ещё телефонный розыгрыш и пара проникновений. |
| Doorstep's considered... a common area. | Порог считается общей площадью. |
| And you brought it to our doorstep. | А ты впустил её на порог. |
| There is a reason why no matter how often I've found myself hating him with every bone in my body, I've only ended up right back on his doorstep. | Неважно, как сильно я его ненавижу, ненавижу до мозга костей, в итоге я всегда приползаю на порог его дома. |
| I CAN say it on the doorstep. | Я могу сказать это и на крыльце. |
| Does she really think giving interviews on our doorstep is going to intimidate us into not prosecuting her client? | Она правда считает, что раздача интервью на нашем крыльце испугает нас настолько, что мы снимем обвинения с ее клиентки? |
| Yeah.Well, two hours ago, flowers, champagneand an apology note were deliveredto your doorstep. | А два часа назад на твоем крыльце оставили цветы, шампанское и записку с извинениями. |
| He left clues at your doorstep, which means it's a game to him, one he'll keep playing until you stop him. | Он оставил подсказки у тебя на крыльце, значит, для него это игра, и он будет играть, пока ты его не остановишь. |
| A man's been shot on our doorstep! | У нас на крыльце раненный человек. |
| I wouldn't just stand on their doorstep in your defense. | Я бы не только постоял у двери. |
| She was on the doorstep a minute or so. | Она постояла у двери пару минут. |
| I can't be seen out here on the doorstep. | Нельзя, чтобы меня увидели у двери. |
| My cat does that, then leaves it on the doorstep as a present. | Моя кошка точно так же мышей у двери оставляет. |
| He saw what was on the doorstep. | Он видел, что было у двери. |
| You know those envelopes on your doorstep... they're just the beginning. | Все эти конверты возле ваших дверей - это только начало. |
| I hope they trace what happened to Elena right to his doorstep. | Я надеюсь, они отследят то, что случилось с Еленой, прямо до его дверей. |
| She was so looking forward to spending time with you alone, And then you show up at our doorstep with your lover, Without a word of warning. | Она с таким нетерпением ждала, что будет проводить время с одним тобой, а ты появляешься у наших дверей со своим любовником, без какого либо предупреждения. |
| Well, it's because mass transit hasn't yet figured out how to get to everybody's doorstep. | Потому что общественный транспорт до сих пор не может обеспечить доставку людей до дверей их домов. |
| Why is that? Well, it's because mass transit hasn't yet figured out how to get to everybody's doorstep. | Потому что общественный транспорт до сих пор не может обеспечить доставку людей до дверей их домов. |
| We need to get Maryland PD on his doorstep. | Нужно отправить полицию Мэриленда к нему домой. |
| Shipped myself right to our doorstep, baby. | Да, меня привезли прямо домой. |
| My ex-husband, who I haven't seen in 12 years... just shows up at my doorstep, unannounced. | Мой бывший муж, которого я не видела 12 лет... просто приходит ко мне домой, даже не предупредив. |
| You come onto my doorstep and ask me about one thing that happened 50 years ago! | Приходишь ко мне домой и спрашиваешь о том, что случилось 50 лет назад! |
| I arrived home from our session last week And he was sitting on the doorstep. | Я пришёл домой после нашего сеанса на прошлой неделе, и он сидел на пороге. |
| I was just looking at four colleges within an hour of our doorstep, all of which are rated higher than Ohio State. | Я как раз изучал сведения о четырёх колледжах, которые находятся в часе езды от дома, и оказалось, что все они ценятся выше, чем колледж Огайо. |
| Right at my doorstep. | Прямо возле моего дома. |
| I saw my brother stabbed through the heart right on our doorstep. | Я видел как моего брата закололи прямо в сердце на пороге нашего дома. |
| My oldest son found that three hours ago On my front doorstep. | Мой старший сын нашел это три часа назад на ступеньках нашего дома |
| At this rate, I'd be running out near Birmingham rather than on my doorstep. | При таких показателях я заглохну возле Бирмингема, а не возле порога своего дома. |
| Bam. Just on your doorstep. | Они доставляются на дом. |
| With one swipe, you get a board-certified physician on your doorstep within the hour. | Одним нажатием вызываешь проверенного врача на дом в течение часа. |
| With good reason, parents everywhere were terrified that poliovirus would reach their doorstep - like a plague - striking a child and causing irreversible paralysis in a matter of hours, or, worse, death in a matter of days. | С полным основанием родители многих стран были в ужасе от того, что вирус полиомиелита может проникнуть в их дом, как чума, заразив ребенка и приведя к необратимому параличу в считанные часы или, хуже того, к смертельному исходу в считанные дни. |
| Puppies at your doorstep in 30 minutes or less. | Срочная доставка щенят на дом. |
| They were about to leave and the author had already re-entered his house when he heard a noise outside and returned to the doorstep. | Они собирались уехать, и автор уже вернулся в свой дом, когда он услышал шум снаружи и снова вышел на крыльцо. |