Английский - русский
Перевод слова Doorstep

Перевод doorstep с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Порог (примеров 36)
At the Hotel do Chiado the best of Lisbon is at your doorstep. Едва выйдя за порог Hotel do Chiado, вы сразу же окажетесь среди всего самого лучшего в Лиссабоне.
If it was me, he'd not darken the doorstep ever again. Я б на ее месте на порог его не пустила.
I'll personally drop you off at the Borodins' doorstep, make sure they know we're friends. Я лично брошу тебя на порог Бородина, будь уверен, они знают, что мы друзья.
You're suggesting someone left a baby at our doorstep? Вы предполагаете, что кто-то мог подкинуть ребенка нам на порог?
He'd have been straight to an orphanage if he'd been dumped on my doorstep. Если б ёго подбросили ко мнё на порог, его сразу жё бы отправили в детдом.
Больше примеров...
Крыльце (примеров 35)
When he returns he will find his possessions on the doorstep. Когда он вернется, то найдет свои вещи на крыльце.
That you left on my doorstep this morning. Который вы оставили на моем крыльце сегодня утром.
If you would please leave my toothbrush And my home brewing kit at the doorstep, I'll pick them up tomorrow. Не будешь так любезна оставить мою зубную щётку и мой домашний пивоваренный набор на крыльце, я заберу их завтра.
What if we buy these suits, and I go and I get a job or don't get a job, and I show up at her doorstep, and I ask her to take me back, and she says no? Что, если мы купим эти костюмы, и я пойду и получу работу или не получу работу, и появлюсь на её крыльце, и попрошу вернуться ко мне, а она скажет "нет"?
He left clues at your doorstep, which means it's a game to him, one he'll keep playing until you stop him. Он оставил подсказки у тебя на крыльце, значит, для него это игра, и он будет играть, пока ты его не остановишь.
Больше примеров...
Двери (примеров 28)
He left a picture on my doorstep. Он оставил рисунок у моей двери.
She was on the doorstep a minute or so. Она постояла у двери пару минут.
He saw what was on the doorstep. Он видел, что было у двери.
There was pour pattern around their beds then back down through the hallway to the front door and onto the doorstep. Вокруг их кроватей были обнаружены следы подтеков. которые тянулись через коридор к входной двери до порога.
Its system depended on cooperation between companies, as interlining was often necessary to get a consignment from point A to point B, and the industry relied heavily on cargo forwarders to fill hold space and perform doorstep deliveries. Её система зависела от сотрудничества между компаниями, так как кооперация была часто необходима, для доставки груза из пункта А в пункт Б, и компании в значительной степени зависели от экспедирующих компаний, чтобы те заполнили свободное место и выполнили доставку «до двери».
Больше примеров...
Дверей (примеров 9)
You know those envelopes on your doorstep... they're just the beginning. Все эти конверты возле ваших дверей - это только начало.
They left me in a basket on the doorstep of the children's home. Они оставили меня в корзинке у дверей детского дома.
I hope they trace what happened to Elena right to his doorstep. Я надеюсь, они отследят то, что случилось с Еленой, прямо до его дверей.
And I seem to have walked all the way from brooklyn To your doorstep Without a jacket, in the snow. А я, похоже, прошел весь путь от Бруклина до твоих дверей, без пиджака, по снегу.
Well, it's because mass transit hasn't yet figured out how to get to everybody's doorstep. Потому что общественный транспорт до сих пор не может обеспечить доставку людей до дверей их домов.
Больше примеров...
Домой (примеров 17)
We need to get Maryland PD on his doorstep. Нужно отправить полицию Мэриленда к нему домой.
Shipped myself right to our doorstep, baby. Да, меня привезли прямо домой.
I arrived home from our session last week And he was sitting on the doorstep. Я пришёл домой после нашего сеанса на прошлой неделе, и он сидел на пороге.
I don't think he knows this, but I came home from work one day, and he was sitting on my doorstep with a bunch of calla lilies, and he must have been there for hours, because he was on the phone with his mom, Я не думаю что он знает это, но я пришла домой с работы однажды, и он сидел на ступеньках у двери с букетом лилий, и он должно быть сидел там часами, потому что он говорил по телефону со своей мамой,
You know, Kilroy on your doorstep, pestering you for the vote. Килрой придет к тебе домой упрашивать, чтобы ты за него голосовал.
Больше примеров...
Дома (примеров 41)
Shots rang out, and Valverde fell dead on his doorstep. Раздались выстрелы, Вальверде был убит на пороге своего дома.
What's this shouting on my doorstep? Что вы кричите на пороге моего дома?
However, Milhouse shows up on the Simpsons' doorstep and threatens to reveal Bart's true, dark nature because Bart forgot to visit him during his suspension. Однако, Милхаус появляется на пороге дома Симпсонов и угрожает раскрыть истинную сущность Барта, потому что Барт забыл навестить его во время домашнего ареста.
If thugs showed up at our doorstep threatening me and Michael Vincent and it was your fault, I would do a lot more than just kick you out of the house. Если бы на нашем пороге появился бандит, угрожающий мне и Майклу Винсенту, и это было по твоей вине, я бы пошла куда дальше, чем просто выпнула тебя из дома.
Thanks to the Internet, we believe we can get anything we want whenever we want it, delivered to our own doorstep. Благодаря Интернету, мы уверены, что можем получить всё, что хотим и там, где мы этого хотим, доставленное до порога нашего дома.
Больше примеров...
Дом (примеров 10)
Bam. Just on your doorstep. Они доставляются на дом.
Puppies at your doorstep in 30 minutes or less. Срочная доставка щенят на дом.
They were about to leave and the author had already re-entered his house when he heard a noise outside and returned to the doorstep. Они собирались уехать, и автор уже вернулся в свой дом, когда он услышал шум снаружи и снова вышел на крыльцо.
2.4 A short time after her return to Ukraine, explosives went off at the doorstep of her parent's house, wounding an aunt and a cousin. 2.4 Вскоре после ее возвращения в Украину у входа в дом ее родителей была взорвана бомба, в результате чего получили ранения ее тетя и двоюродный брат.
When I came to your doorstep, for the second time in my life, I thought that I could find a home here, that this is where I really belong. Когда я пришла к вам во второй раз в моей жизни я думала, что смогу найти дом здесь, что это моё место.
Больше примеров...