Английский - русский
Перевод слова Doorstep

Перевод doorstep с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Порог (примеров 36)
The rope wouldn't slap on the doorstep that way. Тогда скакалка не стучала бы о порог.
There was a dead possum dumped on the doorstep, a prank phone call and another break-in or two. Подбрасывали на порог мёртвого опоссума, ещё телефонный розыгрыш и пара проникновений.
Doorstep's considered... a common area. Порог считается общей площадью.
And you brought it to our doorstep. А ты впустил её на порог.
There is a reason why no matter how often I've found myself hating him with every bone in my body, I've only ended up right back on his doorstep. Неважно, как сильно я его ненавижу, ненавижу до мозга костей, в итоге я всегда приползаю на порог его дома.
Больше примеров...
Крыльце (примеров 35)
I CAN say it on the doorstep. Я могу сказать это и на крыльце.
Does she really think giving interviews on our doorstep is going to intimidate us into not prosecuting her client? Она правда считает, что раздача интервью на нашем крыльце испугает нас настолько, что мы снимем обвинения с ее клиентки?
Yeah.Well, two hours ago, flowers, champagneand an apology note were deliveredto your doorstep. А два часа назад на твоем крыльце оставили цветы, шампанское и записку с извинениями.
He left clues at your doorstep, which means it's a game to him, one he'll keep playing until you stop him. Он оставил подсказки у тебя на крыльце, значит, для него это игра, и он будет играть, пока ты его не остановишь.
A man's been shot on our doorstep! У нас на крыльце раненный человек.
Больше примеров...
Двери (примеров 28)
I wouldn't just stand on their doorstep in your defense. Я бы не только постоял у двери.
She was on the doorstep a minute or so. Она постояла у двери пару минут.
I can't be seen out here on the doorstep. Нельзя, чтобы меня увидели у двери.
My cat does that, then leaves it on the doorstep as a present. Моя кошка точно так же мышей у двери оставляет.
He saw what was on the doorstep. Он видел, что было у двери.
Больше примеров...
Дверей (примеров 9)
You know those envelopes on your doorstep... they're just the beginning. Все эти конверты возле ваших дверей - это только начало.
I hope they trace what happened to Elena right to his doorstep. Я надеюсь, они отследят то, что случилось с Еленой, прямо до его дверей.
She was so looking forward to spending time with you alone, And then you show up at our doorstep with your lover, Without a word of warning. Она с таким нетерпением ждала, что будет проводить время с одним тобой, а ты появляешься у наших дверей со своим любовником, без какого либо предупреждения.
Well, it's because mass transit hasn't yet figured out how to get to everybody's doorstep. Потому что общественный транспорт до сих пор не может обеспечить доставку людей до дверей их домов.
Why is that? Well, it's because mass transit hasn't yet figured out how to get to everybody's doorstep. Потому что общественный транспорт до сих пор не может обеспечить доставку людей до дверей их домов.
Больше примеров...
Домой (примеров 17)
We need to get Maryland PD on his doorstep. Нужно отправить полицию Мэриленда к нему домой.
Shipped myself right to our doorstep, baby. Да, меня привезли прямо домой.
My ex-husband, who I haven't seen in 12 years... just shows up at my doorstep, unannounced. Мой бывший муж, которого я не видела 12 лет... просто приходит ко мне домой, даже не предупредив.
You come onto my doorstep and ask me about one thing that happened 50 years ago! Приходишь ко мне домой и спрашиваешь о том, что случилось 50 лет назад!
I arrived home from our session last week And he was sitting on the doorstep. Я пришёл домой после нашего сеанса на прошлой неделе, и он сидел на пороге.
Больше примеров...
Дома (примеров 41)
I was just looking at four colleges within an hour of our doorstep, all of which are rated higher than Ohio State. Я как раз изучал сведения о четырёх колледжах, которые находятся в часе езды от дома, и оказалось, что все они ценятся выше, чем колледж Огайо.
Right at my doorstep. Прямо возле моего дома.
I saw my brother stabbed through the heart right on our doorstep. Я видел как моего брата закололи прямо в сердце на пороге нашего дома.
My oldest son found that three hours ago On my front doorstep. Мой старший сын нашел это три часа назад на ступеньках нашего дома
At this rate, I'd be running out near Birmingham rather than on my doorstep. При таких показателях я заглохну возле Бирмингема, а не возле порога своего дома.
Больше примеров...
Дом (примеров 10)
Bam. Just on your doorstep. Они доставляются на дом.
With one swipe, you get a board-certified physician on your doorstep within the hour. Одним нажатием вызываешь проверенного врача на дом в течение часа.
With good reason, parents everywhere were terrified that poliovirus would reach their doorstep - like a plague - striking a child and causing irreversible paralysis in a matter of hours, or, worse, death in a matter of days. С полным основанием родители многих стран были в ужасе от того, что вирус полиомиелита может проникнуть в их дом, как чума, заразив ребенка и приведя к необратимому параличу в считанные часы или, хуже того, к смертельному исходу в считанные дни.
Puppies at your doorstep in 30 minutes or less. Срочная доставка щенят на дом.
They were about to leave and the author had already re-entered his house when he heard a noise outside and returned to the doorstep. Они собирались уехать, и автор уже вернулся в свой дом, когда он услышал шум снаружи и снова вышел на крыльцо.
Больше примеров...