Английский - русский
Перевод слова Domicile

Перевод domicile с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Место жительства (примеров 68)
In 2006 Oleg Kirienko changes his domicile and moves to Kiev. В 2006 году Олег Кириенко меняет место жительства и переезжает в Киев.
This refers to the discriminatory nature of the provisions of article 13, paragraph 1, of the Family Code concerning legal domicile, which were imposed on married woman until 1989. Речь идет о дискриминационном характере понятия «легальное место жительства», которое применялось к замужним женщинам в соответствии с положениями статьи 13-1 Семейного кодекса вплоть до 1989 года.
Banns may therefore be published in the commune where he has a domicile or residence. Поэтому объявление о заключении брака может быть опубликовано в той коммуне, где находится это жилье или это место жительства.
Another view is that the situs of a receivable is the legal domicile or place of business or principal residence of the debtor of the receivable. Согласно другому мнению situs дебиторской задолженности - это юридический адрес или местонахождение коммерческого предприятия либо основное место жительства должника по дебиторской задолженности.
(a) the defendant has his domicile or habitual residence, his principal place of business or the branch or agency which concluded the contract of carriage, or а) находится домициль или обычное место жительства ответчика, его основное коммерческое предприятие или же отделение либо агентство, заключившее договор перевозки; или
Больше примеров...
Местожительство (примеров 72)
This professional domicile, as provided for in the agreements, may be different from the freelancer's actual place of residence or fixed abode. Как предусмотрено в соглашении, это профессиональное местожительство может отличаться от места фактического проживания или постоянного пребывания внештатного сотрудника.
The representative of the Secretariat explained that under the terms of the agreements with the International Association of Conference Translators and the International Association of Conference Interpreters, short-term staff members had the right to designate any professional domicile they wished. Представитель Секретариата пояснил, что согласно положениям соглашений с Международной ассоциацией письменных переводчиков, работающих на съездах и конференциях, и Международной ассоциацией устных переводчиков, работающих на съездах и конференциях, временные сотрудники имеют право указывать любое профессиональное местожительство по своему усмотрению.
The legal domicile and the residence of a natural person might be in different States. Юридический адрес и постоянное местожительство физического лица могут находиться в разных государствах.
Similarly, any woman may freely choose her residence or domicile except for some married women who are expected to live with her husband on his land as traditional and cultural norms dictate. Аналогичным образом любая женщина имеет право выбирать свое местожительство и домициль, за исключением некоторых замужних женщин, которые должны жить вместе с мужем на его земле, как того требуют традиционные и культурные нормы.
However, the domicile of one of the spouses is the fact, which may be taken into consideration in establishing the domicile of the other spouse. Однако местожительство одного из супругов является фактом, который может учитываться при установления местожительства другого супруга.
Больше примеров...
Домициль (примеров 41)
Although the award made reference to the sole arbitrator's domicile in Düsseldorf, the Court declined its jurisdiction because it concluded the award was a foreign arbitral award. Хотя в арбитражном решении содержится ссылка на единственный домициль арбитра в Дюссельдорфе, суд отказался от своей юрисдикции, поскольку он постановил, что арбитражное решение представляет собой иностранное арбитражное решение.
Nationals by birth of the republics which formed the Federation of Central America are also considered Guatemalans by origin if they acquire domicile in Guatemala and declare their desire to be Guatemalans before the competent authority. Гватемальцами по рождению считаются также граждане по рождению других республик, которые составляли Федерацию Центральной Америки, если они установят домициль в Гватемале и заявят соответствующим властям о своем желании стать гватемальцами.
c) the domicile of the parties to the marriage at the time when the petition is presented in Malaysia. с) домициль сторон в браке в момент представления обращения находится в Малайзии.
Domicile is established voluntarily by residing in a place with the intention to stay there. Домициль устанавливается добровольно каждым лицом по своему желанию.
The single paragraph of article 36 establishes that the domicile of a married woman will be that of her husband's, unless she is separated (art. 315), or responsible for administering the couple's property (art. 251); Единственный пункт, составляющий статью 36, устанавливает, что местом жительства (домицилем) замужней женщины будет домициль ее мужа, если только она не проживает отдельно (статья 315) или не отвечает за управление имуществом семейной пары
Больше примеров...
Домицилий (примеров 17)
That represented a change in the traditional view that legal persons did not have nationality, only domicile. Это отражает изменение традиционного мнения, согласно которому юридические лица имеют не государственную принадлежность, а лишь домицилий.
Different tests for genuine link have been considered or applied, such as domicile, residence or birth, both in general or in the context of changes of sovereignty. Как в общем смысле, так и в контексте изменения суверенитета рассматривались и применялись различные критерии реальной связи, как то домицилий, место жительства или рождения.
The Working Group noted, however, that there was still a need for harmonizing terminology (e.g. domicile, habitual residence, residence) in the entire document. Рабочая группа отметила, однако, что по-прежнему необходимо привести к единообразию терминологию (т.е. домицилий, обычное место жительства, место жительства) по всему документу.
However, under section 34 of the Matrimonial Causes Act, the domicile of a married woman is treated as though she was never married, for the purpose of proceedings under the Act. Вместе с тем согласно разделу 34 Закона о матримониальном процессе домицилий замужней женщины для целей положений данного Закона трактуется так, как будто она никогда не состояла в браке.
The buyer counterclaimed that the parties had submitted the contract to French law, according to which, the place where a money obligation must be performed is the place where the debtor has his domicile, i.e. in this case, France. В свою очередь покупатель утверждал, что стороны договорились применять к договору французское право, в соответствии с которым местом платежа является домицилий должника, т.е. в данном случае Франция.
Больше примеров...
Место проживания (примеров 23)
A court was entitled to issue an order for a man who had committed aggression to leave his family domicile. Суд уполномочен издать приказ о том, чтобы мужчина, совершивший агрессию, покинул место проживания семьи.
The inhabitants may move freely on national territory, change domicile or residence, leave or return to the Republic and, in accordance with the law, bring in or take out their property. Они могут свободно передвигаться по территории страны, менять место проживания или жительства, выезжать из Республики или возвращаться в нее и, согласно положениям закона, ввозить свое имущество в страну или вывозить его из нее.
The President may dispense a witness from the requirement to reveal his identity, his occupation or his domicile or place of residence. Председатель может освободить свидетеля от необходимости называть себя или раскрывать свою профессию или свой адрес либо место проживания.
Each witness shall, at the request of the President, state his name, forenames, age, occupation and domicile or place of residence. З. Каждый свидетель по просьбе Председателя называет свою фамилию, имя, возраст, профессию и постоянный адрес или место проживания.
The person may not leave his or her domicile or a residence specified by the Pre-Trial Chamber except on conditions and for reasons determined by the Chamber; лицо не должно покидать свое место жительства или место проживания, установленное Палатой предварительного производства, иначе как на условиях и по причинам, определенным Палатой предварительного производства;
Больше примеров...
Адрес (примеров 34)
The legal domicile and the residence of a natural person might be in different States. Юридический адрес и постоянное местожительство физического лица могут находиться в разных государствах.
For the purposes of summonses and notifications, establish the witness's domicile as the office of the investigating official or the court where the case will be heard. З. использовании в повестках и уведомлениях в качестве адреса свидетеля служебный адрес следователя или суда, в котором рассматривается дело.
a. Require, when the account is opened, the client's first name, last name, marital status, profession, trade or occupation, identity papers, nationality, domicile and residence; а) требовать, чтобы при открытии счета клиент сообщал свое имя, фамилию, семейное положение, профессию, должность и род занятий, номер удостоверения личности, гражданство, место жительства и адрес;
The legal domicile is agreed to be the court competent for the place of performance, if the customer is a tradesman, a legal person or special institution by public law or if he does not have a general venue in the Federal Republic of Germany. Юридическим адресом принято считать адрес правомочного судебного органа, в случае если клиент является продавцом, юридическим лицом или особым учреждением, или не принадлежит к одному из судебных округов Федеративной Республики Германия.
This rule does not run counter to the principle of unity of domicile, under which the principal domicile for business purposes is used. Это положение не нарушает принципа единства жилища, поскольку в качестве определенных юридических действий понимается основной рабочий адрес.
Больше примеров...
Места проживания (примеров 19)
An exception to the above arises when the purpose of the request is the application of measures such as the confiscation of property, search of domicile, surveillance of persons, interception of mail and telephone tapping (art. 68). Имеется исключение к вышесказанному, когда целью ходатайства является принятие таких мер, как наложение ареста на имущество, обыск места проживания, наблюдение за лицами, перехват корреспонденции и прослушивание телефонных разговоров (статья 68).
They may, as authorized by the prosecutor or the examining magistrate, declare the address of police headquarters or that of the gendarmerie as their domicile. Свидетели могут - с разрешения прокурора или следователя - указать в качестве своего места проживания адрес комиссариата или бригады жандармерии.
People living in mobile homes or in very precarious conditions must choose as their domicile a communal social welfare centre or a registered association, and must make an application for State Medical Assistance at the health insurance office responsible for the centre or organization. Лица, обитающие в передвижных или крайне неблагоустроенных жилищах, должны зарегистрировать выбор места проживания, обратившись в коммунальный центр социальной помощи или уполномоченное общественное объединение
For example, under the Family Code, men were heads of the family and decided on the choice of the conjugal domicile in case of disagreement between the spouses. Так, согласно Семейному кодексу, главой семьи является мужчина, который принимает решение относительно места проживания супругов в случае разногласия между ними.
On the other hand, the Domicile Ordinance (Cap. 596) changes the common law for determining the domicile of a married woman to the extent that a married woman's domicile will no longer depend on that of her husband. В то же время Указ о месте постоянного проживания (глава 596) вносит изменения в нормы общего права, касающиеся определения места постоянного проживания замужней женщины, согласно которым место постоянного проживания замужней женщины больше не зависит от места проживания ее мужа.
Больше примеров...
Жилище (примеров 19)
Secondly, as you may have noticed, our beloved domicile is under attack from the locals. Во-вторых, как вы могли заметить, на наше с вами жилище нападают местные.
Pursuant to article 25 of the Constitution, the domicile is inviolable. В соответствии со статьей 25 Конституции Республики Казахстан жилище неприкосновенно.
Article 29 of the same text adds that: No one may be subjected to arbitrary interference with their private life, family, domicile or correspondence, nor to attacks on their honour and reputation. В статье 29 того же нормативного акта говорится, что никто не может быть объектом произвольного вмешательства в свою частную жизнь, дела своей семьи, в свое жилище или в свою корреспонденцию, или подвергнут оскорблению своей чести и репутации.
Neither of the spouses alone can annul a rental agreement related to the family home, transfer ownership of the house nor limit rights related to the domicile without the consent of the other partner. Ни один из супругов самостоятельно не может ни расторгнуть соглашение об аренде жилых помещений, в которых проживает его семья, ни передать право собственности на жилище, ни ограничить связанные с определением местожительства права в отсутствие согласия другого партнера.
In the Constitution of Montenegro in article 41 breach of domicile: The domicile is unreachable. В статье 41 Конституции Черногории говорится о неприкосновенности жилища: Жилище неприкосновенно.
Больше примеров...
Домицилем (примеров 6)
According to press publications, Anguilla has become a viable offshore domicile and a well-regulated financial centre for investors. По сообщениям прессы, Ангилья стала надлежащим оффшорным домицилем и хорошо регулируемым финансовым центром для инвесторов.
The execution of the European arrest warrant may be refused if it was issued for the above purpose and when the territory of the Republic of Poland is the fugitive's domicile or a place of permanent residence. В исполнении Европейского ордера на арест может быть отказано, если он был выдан в вышеуказанных целях и если территория Республики Польша является домицилем или местом постоянного проживания.
The single paragraph of article 36 establishes that the domicile of a married woman will be that of her husband's, unless she is separated (art. 315), or responsible for administering the couple's property (art. 251); Единственный пункт, составляющий статью 36, устанавливает, что местом жительства (домицилем) замужней женщины будет домициль ее мужа, если только она не проживает отдельно (статья 315) или не отвечает за управление имуществом семейной пары
Upon marriage, women acquire the domicile of their husbands which is deemed to be the matrimonial domicile for purposes of Customary Law. При вступлении в брак женщины обретают домициль своего мужа, который по нормам обычного права становится супружеским домицилем.
If someone lives alternately or has regular occupations in different places, he may be deemed to be domiciled in any of them, but if it is a question of acts which bear a special relation to a particular place, that place shall be his domicile. Если какое-либо лицо имеет различные места жительства и работы, то его постоянным местом жительства может считаться любое из них, однако в случае действий, непосредственно связанных с каким-либо определенным местом, именно оно считается домицилем для данного лица.
Больше примеров...
Неприкосновенности жилища (примеров 8)
Act on Administrative Offences imposes punishments - among others - for breach of domicile, libel or administrative offences against property. В Законе об административных правонарушениях предусмотрено, в частности, наказание за нарушение неприкосновенности жилища, клевету или административные правонарушения против собственности.
(e) Section 84 - Violation of domicile by public officer: ё) Раздел 84 - Нарушение неприкосновенности жилища должностным лицом
The Transitional Civil Code of Eritrea also provides that any natural person enjoys his rights of personality and that the domicile of a physical person is inviolable. Временный гражданский кодекс Эритреи гласит, что любое физическое лицо имеет право пользоваться своими правами личности, и предусматривает принцип неприкосновенности жилища физического лица.
Respect for the dignity, physical integrity and privacy of the accused and especially their freedom of conscience, domicile, correspondence, papers and possessions, and private communication; уважение достоинства, физической неприкосновенности, неприкосновенности частной жизни обвиняемого и, в частности, свободы совести, неприкосновенности жилища, тайны переписки, неприкосновенности личных документов и предметов, а также тайны личной корреспонденции;
In the Constitution of Montenegro in article 41 breach of domicile: The domicile is unreachable. В статье 41 Конституции Черногории говорится о неприкосновенности жилища: Жилище неприкосновенно.
Больше примеров...
Постоянное место жительства (примеров 13)
The number of domicile Roma who are registered, rose by 77.4 per cent, looking at the period from 1 October 2007 to 31 December 2009 Число зарегистрированных представителей рома, имеющих постоянное место жительства, выросло на 77,4% за период с 1 октября 2007 года по 31 декабря 2009 года.
There are no specific villages or areas populated by Roma, although they all have a permanent domicile. В Финляндии нет отдельных деревень или районов, населенных исключительно рома, хотя все они имеют постоянное место жительства.
The representative noted in clarifying article 13 of the Family Code that the wife could not leave the domicile unless authorized by the husband. Давая пояснения в отношении статьи 13 Семейного кодекса, представитель заявил, что жена не может покинуть постоянное место жительства без согласия мужа.
The project "Reducing vulnerability of domicile RAE population" was implemented by the Employment Agency in cooperation and with support of UNDP, for a period of 27 months. Проект "Снизить уровень уязвимости представителей РАЕ, имеющих постоянное место жительства" осуществлялся Агентством занятости в сотрудничестве и при поддержке ПРООН в течение 27 месяцев.
4.2 The State party notes that the complainant has spent his last 18 years of life in the Former Yugoslavia and that his domicile in Sudan is his mother's house in the province of Khartoum. 4.2 Государство-участник отмечает, что заявитель жалобы последние 18 лет своей жизни находился в бывшей Югославии и что его постоянное место жительства находится в Судане по адресу дома его матери в провинции Хартум.
Больше примеров...
Поселение (примеров 7)
Under the legislation, men and women had the same right to their own domicile. По этому законодательству мужчины и женщины располагают одинаковым правом на их собственное поселение.
As already explained, foreign wives of Swiss nationals or of foreigners domiciled in Switzerland are entitled to an unlimited and unconditional domicile authorization of their own after five years. Как указывалось выше, иностранки, вышедшие замуж за гражданина Швейцарии или иностранца, получившего разрешение на поселение в Швейцарии, пользуются правом на получение бессрочного и безусловного разрешения на поселение по истечении 5 лет.
Unlike the foreign wife or husband of a Swiss national or of a holder of a domicile authorization, the wife or husband of a foreigner holding a yearly residence permit is not entitled to an authorization for the purpose of family reunification. В отличие от иностранки - супруги гражданина Швейцарии и иностранца - супруга гражданки Швейцарии, а также супруги или супруга обладателя разрешения на поселение в Швейцарии, супруга или супруг иностранного лица, получившего годичное разрешение на проживание, не пользуется правом на разрешение по причине воссоединения семьи.
If the woman is married to a foreigner holding a domicile authorization, the above rule applies already at the stage of separation. Если женщина замужем за иностранцем, получившим разрешение на поселение, такая ситуация возникает уже в случае раздельного проживания.
After five years of regular residence they can claim an authorization of domicile, which gives them the right freely to choose their place of domicile in Switzerland. По истечении пяти лет непрерывного проживания в Швейцарии они могут претендовать на получение разрешения на поселение, которое дает им право на свободный выбор места жительства в Швейцарии.
Больше примеров...