| She probably got it at some dollar store. | Она, наверное, купила ее в магазине "все за доллар". |
| When the dollar falls in value, as it has, Ukraine's very open economy imports inflation. | Когда доллар обесценивается, как это происходит сегодня, очень открытая экономика Украины начинает импортировать инфляцию. |
| America's economy remains on the brink of a double dip recession, the dollar is weak, and Wall Street seems unable to recover. | Экономика Америки остается на грани двойного спада, доллар ослаб, и Уолл Стрит кажется неспособной встать на ноги. |
| The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the Syrian pound had depreciated considerably in the current financial period, and that the most recent United Nations operational rate of exchange, for the month of March 2012, was 69.25 Syrian pounds to the dollar. | В ответ на запрос Консультативному комитету сообщили, что в текущем финансовом периоде сирийский фунт значительно упал в цене и что последний операционный обменный курс Организации Объединенных Наций, зафиксированный в марте 2012 года, составлял 69,25 сирийского фунта за доллар. |
| Because actually it's not the dollar. It's actually the peso in Buenos Aires. Very clever Buenos Aires street vendors decided to practice price discrimination to the detriment of any passing gringo tourists. | Потому что это не доллар. Это в действительности песо в Буэнос Айрисе. Очень смышленые уличные торговцы Буэнос Айриса решили ввести ценовую дискриминацию в ущерб всем англоговорящим туристам. |
| Food stamps, 50 cent on the dollar. | Талоны на еду, 50 центов за долларовый. |
| The dollar component was to be paid on deferred payment terms. | Долларовый компонент следовало уплатить на условиях отсроченного платежа. |
| Thus, a dollar pension amount of $1,000 in Uruguay in April 1993 had yielded initially 3,680 Uruguayan pesos. | Таким образом, долларовый размер пенсии, составлявший 1000 долл. США в Уругвае в апреле 1993 года, был первоначально эквивалентен 3680 новым уругвайским песо. |
| To restore it you need to write to and inform them of the number of the account and the account type (dollar or cent) that you need restored. | Для восстановления необходимо написать письмо на, указав при этом номер и тип счета (долларовый или центовый), который необходимо восстановить. |
| These are the same expenditure types that in the past were budgeted in dollars and represented the dollar portion of the split-currency assessment. | К ним относятся те же самые категории расходов, которые в предшествующие годы исчислялись в бюджете в дол-ларах и составляли долларовый компонент системы начисления взносов в двух валютах. |
| Major factors affecting the estimates pertain to the Global Needs Assessment initiative and adjustment of exchange rates for non-US dollar currencies. | Основные факторы, влияющие на сметы, касаются инициативы по проведению Оценки глобальных потребностей и корректировки показателей обменных курсов для валют, отличающихся от доллара США. |
| Whenever possible, UNRWA sold non-United States dollar currencies from the accounts to make foreign exchange gains. | По возможности БАПОР всегда продавало денежные средства в валютах, отличных от доллара США, с этих счетов для получения прибыли от реализации валюты. |
| The prohibition on using the dollar and the need to use other currencies, which increases costs owing to exchange rates and fluctuations thereof. | Запрет на использование доллара США и необходимость производить расчеты в других валютах, что вызывает увеличение расходов в связи с необходимостью обмена валют и колебаниями валютных курсов. |
| Lastly, the outline reflects increased headquarters costs resulting from the introduction of revised salary scales after the 2004-2005 budget was formulated and the continued weakness of the dollar against the euro. | Наконец, в набросках отражены возросшие расходы штаб - квартиры в результате принятия пересмотренных шкал окладов после составления бюджета на 2004 - 2005 годы и сохраняющейся слабости доллара США по отношению к евро. |
| It was stated that, after the dollar, the euro constituted the second most important currency of the world, and that at least 70 per cent of the Tribunal's expenses were incurred in euro, the currency of the host country. | Было указано, что после доллара США евро является второй по значению валютой мира и что по меньшей мере 70 процентов расходов Трибунала производятся в евро, валюте страны пребывания. |
| Controversial "sovereign wealth funds," which invest funds for governments in the Middle East, Asia, Russia, and elsewhere, are just one manifestation of the search for alternatives to low-yielding, rapidly depreciating, dollar bonds. | Разногласия между «независимыми фондовыми источниками», которые вкладывают деньги в правительства Ближнего Востока, Азии, России и других стран - это только один из показателей поиска альтернативы низкодоходным, быстро обесценивающимся долларовым облигациям. |
| Or, to put it another way, for the dollar investment, you can have a much better feeling than flushing the money down the toilet, which you cannot have a good feeling from. | Другими словами, за 1 доллар вы получаете намного больше приятных ощущений, чем смывая деньги в туалет, от чего вы не можете получать удовольствия. |
| I'll match it dollar for dollar. | Я подберу вам такую за деньги. |
| Every gambler's dollar in this country is up for grabs. | Огромное количество людей готово играть на деньги. |
| Or, to put it another way, for the dollar investment, you can have a much better feeling than flushing the money down the toilet, which you cannot have a good feeling from. | Другими словами, за 1 доллар вы получаете намного больше приятных ощущений, чем смывая деньги в туалет, от чего вы не можете получать удовольствия. |
| But I'll pretend to learn to for a dollar an hour. | Но я могу притворяться, что учусь за бакс в час. |
| That dollar could be part of the "Free Mason" fund. | Ты ж могла вложить этот бакс в фонд "вольный Мейсон". |
| And in fact, I think the only thing that the SDR would likely steal from the dollar under this scheme is its nickname, the "greenback." | На самом деле, я думаю, что единственное, что СПЗ может украсть у доллара при такой схеме - это прозвище «зелёный бакс». |
| I need you to open up the briefcase, and you take out every single dollar, don't leave one dollar inside the briefcase. | Мне нужно, чтобы ты открыл портфель, и взял каждый доллар, не оставляй не один бакс в портфеле. |
| If this modifier is set, metasimvol of dollar in paterne coincides only at the end of line-subject. | Если этот модификатор установлен, метасимвол dollar в патэрне совпадает только в конце строки-субъекта. |
| The Dollar Ball triggers a bonus round which allows you to win even more when playing your favorite slot machines. | Dollar Ball дает возможность бонусной игры, которая позволяет выиграть еще больше денег в Ваших любимых слот-играх. |
| "Dollar Short" was one of five tracks compiled onto a tape called Stone Gossard Demos '91 that Gossard, Ament, and McCready circulated in the hopes of finding a singer and drummer for the group. | «Dollar Short» одна из пяти песен на демо-кассете «Stone Gossard Demos '91», Госсард, Aмент и МакКриди распространяли её в надежде найти вокалиста и барабанщика для новой группы. |
| The design was similar to the British trade dollar, except the image of Britannia was replaced by Queen Victoria. | Trade dollar), изображающим Британию, оно было замещено изображением Королевы Виктории. |
| Poe originally sold "The Gold-Bug" to George Rex Graham for Graham's Magazine for $52 but asked for it back when he heard about a writing contest sponsored by Philadelphia's Dollar Newspaper. | По продал свой рассказ журналу Graham's Magazine за 52 $, но отозвал его после того, как услышал о писательском конкурсе газеты Dollar Newspaper. |
| All other assets and liabilities are presented in the dollar equivalent at their historical values. | Все остальные активы и пассивы учитываются в долларах США по фиксированным курсам. |
| It was stressed that neither the Washington formula nor the special index applied to the dollar pension entitlement under the Regulations of the Fund. | Подчеркивалось, что в соответствии с Положениями Фонда ни вашингтонская формула, ни специальный индекс не применяются в отношении пенсионного пособия в долларах США. |
| As a result, there had been a considerable loss in the purchasing power of the dollar pension entitlements in both countries, as initially established and as adjusted over time. | В результате произошел значительный подрыв покупательной способности пенсионных пособий в долларах США в обеих странах, с учетом их установленного первоначального размера и последующих корректировок. |
| A beneficiary who is on the two-track adjustment system (dollar and non-dollar currencies) needs to notify the Fund in the event of his/her movement from one zone to another for the benefit to be re-computed using the appropriate rate. | Бенефициар, выбравший двухвалютную систему коррективов (в долларах США и в других валютах), должен уведомить Фонд в случае своего переезда из одной зоны в другую, с тем чтобы размер его пособия мог быть рассчитан с использованием соответствующей ставки. |
| B. Dollar bank account | В. Банковский счет в долларах США |
| Since 22 January 2000, the interbank exchange rate has risen from 4.5 to 9 Congolese francs for 1 dollar. | С 22 января 2000 года межбанковский обменный курс вырос с 4,5 до 9 конголезских франков за 1 долл. США. |
| It demonstrates that, in effect, every dollar spent on running the Base can be expected to save $2.54 in new procurement costs. | Это свидетельствует о том, что, фактически, можно ожидать, что каждый доллар, израсходованный на содержание Базы, принесет экономию в размере 2,54 долл. США на закупке нового имущества. |
| As shown in table 1, the 1994-1995 estimates amount to SwF 36,142,600 (or $25,099,000 based on an exchange rate of SwF 1.44 to the dollar). | Как показано в таблице 1, бюджетная смета на период 1994-1995 годов составляет 36142600 швейцарских франков (или 25099000 долл. США по обменному курсу 1,44 швейцарского франка за доллар США). |
| The cost of a basic food basket is equivalent to a monthly income of $132.45 (exchange rate 1 dollar = 8.72 colones), which is the minimum wage in El Salvador. | Для приобретения этой базовой корзины ежемесячный доход должен составлять 132,45 долл. США (обменный курс составляет 1 долл. = 8,72 колона), что соответствует установленному в стране минимальному уровню заработной платы. |
| This reflected a decrease in real terms, due to inflation and the devaluation of the dollar. | УВКБ подчеркивало, что совокупный дефицит за период с 2000 по 2004 год составил 160 млн. долл. США до 142,4 млн. долл. США. |
| Even the nominal dollar amount of core resources fell in 2004. | Объем основных ресурсов в 2004 году сократился даже в номинальном долларовом выражении. |
| Funding for family planning services decreased considerably in absolute dollar amounts from 1995 to 2004. | Объем финансирования услуг по планированию семьи существенно сократился в абсолютном долларовом выражении в период 1995 - 2004 годов. |
| Overall funding for family planning has decreased in absolute dollar amounts since 1995, and remains inadequate to meet the unmet need for contraception. | Общий объем финансовых средств в абсолютном долларовом выражении, выделяемых с 1995 года на нужды в области планирования семьи, уменьшился и по-прежнему является недостаточным для удовлетворения имеющихся потребностей в средствах контрацепции. |
| Funding for family planning services has lately been increasing in absolute dollar amounts and has actually surpassed the 1995 level, the year when UNFPA first began monitoring resource flows for the four costed population categories. | Объем финансирования услуг по планированию семьи в последнее время возрастал в абсолютно долларовом выражении и к настоящему времени превысил уровень 1995 года, когда ЮНФПА впервые стал отслеживать поступления средств по четырем категориям мероприятий стоимостного пакета. |
| Overall official development assistance (ODA) has more than doubled since the Millennium Declaration was signed and ODA for health has increased, not only in dollar values, but as a share of total ODA. | В целом официальная помощь в целях развития (ОПР) увеличилась более чем вдвое с момента подписания Декларации тысячелетия, а ОПР в области здравоохранения возросла не только в долларовом выражении, но и в виде доли от общей ОПР. |
| When in 1991 Argentina tied the peso to the dollar and prevented its central bank from printing pesos freely, the world applauded - with good reason. | Когда в 1991 году Аргентина привязала курс песо к доллару и запретила своему центробанку свободно печатать песо, весь мир аплодировал - и было чему. |
| At its session in 1992, the Board had requested the Secretary to prepare for its 1994 session a study on the procedure for determining final average remuneration (FAR), particularly in respect of situations where the local currency had depreciated significantly in relation to the dollar. | На своей сессии в 1992 году Правление просило секретаря подготовить к его сессии 1994 года исследование о процедуре определения окончательного среднего вознаграждения (ОСВ), особенно в связи с теми случаями, когда произошло значительное снижение курса местной валюты по отношению к доллару. |
| Montserrat's currency is the Eastern Caribbean Dollar, which is aligned with the US$. | Валюта Монтсеррата - восточно-карибский доллар, который привязан к доллару США. |
| In 1940, following the occupation of the Netherlands, the currency (along with the Netherlands Antillean guilder) was tied to the U.S. dollar at a rate of 1.88585 guilders = 1 dollar. | В 1940 году, после оккупации Нидерландов, валюта Суринама (как и Нидерландский антильский гульден) была привязана к доллару США по курсу 1,88585 гульденов = 1 доллар. |
| Moreover, the Chinese understand the political pressure that a growth-starved developed world is putting on its tight management of the renminbi's exchange rate relative to the dollar - pressure that is strikingly reminiscent of a similar campaign directed at Japan in the mid-1980's. | Более того, китайцы понимают политическое давление, которое развитые страны, испытывающие голод роста, оказывают на его жесткое контролирование обменного курса юаня по отношению к доллару - давление, которое поразительно напоминает аналогичную кампанию, направленную на Японию в середине 1980-х годов. |
| He became nationally known when he and his brothers set up a multimillion dollar heroin cartel during the 1970s and 1980s. | Он стал национально известным, когда вместе со своими братьями создал многомиллионный героиновый наркокартель в 1970-х и 1980-х годах. |
| In my line of work, a multimillion dollar injury suit. | В моей практике - многомиллионный иск в случае травмы. |
| In Pakistan, the World Bank subsequently built on the activities and outputs of the project in designing its own continuation, and a multi-million dollar project has now been agreed as a follow-up. | В Пакистане Всемирный банк опирался на результаты осуществления проекта, планируя свои мероприятия в русле его продолжения: в результате на свет появился последующий многомиллионный проект. |
| Both Ras Doumeira and Doumeira Island overlook the Bab el-Mandeb Strait, which is between the Djiboutian coast and Yemen about 35 kilometres north-west of the proposed location where the recently announced multi-million dollar bridge between Djibouti and Yemen will be constructed. | И Рас-Думейра и остров Думейра выходят на Баб-эль-Мандебский пролив, который находится между джибутийским побережьем и Йеменом примерно в 35 километрах к северо-западу от места, где, как было недавно объявлено, предлагается осуществить многомиллионный проект строительства моста между Джибути и Йеменом. |
| The United States of America has also initiated a multi-million dollar, multi-year effort with the Russian Federation to assist it in reviewing and updating its air quality management system. | В сотрудничестве с Российской Федерацией Соединенные Штаты Америки приступили также к осуществлению рассчитанной на многие годы и имеющей многомиллионный бюджет программы с целью оказания помощи Российской Федерации в анализе и обновлении её системы контроля за качеством воздуха. |
| Space services encompassed a multi-billion dollar market with a projected growth rate by a factor of three over the next eight years. | Космические услуги охватывают многомиллиардный рынок, который, согласно прогнозам, за следующие восемь лет возрастет в три раза. |
| It's not only a multi-billion dollar market, but it's also a complex one. | Это не просто многомиллиардный рынок, но это также и сложный рынок. |
| Leaving aside the complex issue of defining whether or not the "information" obtained from those samples produces significant income for biodiversity conservation, the fact is that it has generated a global multi-billion dollar business. | Оставляя в стороне сложный вопрос определения того, обеспечивает ли полученная в результате обследования этих образцов "информация" достаточные поступления для целей сохранения биологического разнообразия, можно, однако, утверждать, что в глобальном масштабе она представляет собой многомиллиардный бизнес. |
| And with the untimely death of their manager, how will Dethklok continue to organize their multi krillion dollar business? | и про безвременную кончину их менеджера, Как будут Дезклок продолжать организовать свой многомиллиардный бизнес? |
| Environmental crime is a multi-billion dollar business, earning national and international crime syndicates an estimated $22 billion to $31 billion annually from hazardous waste dumping, smuggling proscribed hazardous materials, and exploiting and trafficking protected natural resources. | Экологическая преступность - это многомиллиардный бизнес, позволяющий национальным и международным преступным синдикатам зарабатывать ежегодно 22 - 31 млрд. долл. США от незаконного сброса опасных отходов, контрабанды запрещенных опасных материалов и эксплуатации охраняемых природных ресурсов и торговли этими ресурсами. |
| Not for top dollar. | Не за такую стоимость. |
| The stronger dollar not only lowers the cost of imports, but also puts downward pressure on the prices of domestic products that compete with imports. | Укрепление доллара не только снижает стоимость импорта, но также оказывает понижающее давление на цены отечественных товаров, которые конкурируют с импортом. |
| The euro will stay at around 90% of the dollar and may not even pay a weekend visit at parity. | Стоимость евро по-прежнему будет составлять где-то 90% от стоимости доллара, и равенство между ними, возможно, не будет достигнуто даже на короткий срок. |
| With the commissioning of a multi-billion dollar integrated steel plant at Ajaoukuta, Nigeria, the UNDP/UNIDO assistance provided through the National Metallurgical Development Centre, Jos, acquired the utmost importance for the Nigerian economy. | После ввода в действие в Аджаокуте, Нигерия, комплексного сталелитейного завода, стоимость которого оценивается во много миллиардов долларов, для экономики Нигерии наиболее важное значение стала иметь помощь ПРООН/ЮНИДО, предоставляемая через Национальный центр развития металлургии в Джосе. |
| In the case of professional services, an industry study conducted for the United States shows that, of the approximately $1.45-1.47 of value derived from every dollar spent offshore, US firms receive $1.12-1.14, while supplying firms receive 33 cents of the value. | В исследовании, посвященном сектору профессиональных услуг в Соединенных Штатах, было установлено, что на каждый доллар, потраченный на внешний подряд, создается стоимость в размере 1,451,47 долл. США, из которых компании США получают 1,121,14 доллара, а компании-поставщики 33 цента. |
| We are making multi-million dollar investments each year to advance these capabilities. | Мы ежегодно направляем многомиллионные ассигнования на совершенствование такого потенциала. |
| But it beats me how publishers ever recover the huge multi-million dollar advances they hand out. | Но это выше моего понимания, как издатели когда-либо возмещают огромные многомиллионные авансы, которые они раздают. |
| I was handed the keys to the kingdom, multi-million dollar deals, endorsements. | Я получил путевку в жизнь, многомиллионные контракты, признание. |
| The amount reflects a decrease of $1,050,000 compared with the biennium 2010-2011 that is due to the scheduled completion of two long-standing multi-million dollar projects in the 2010-2011 biennium. | Эта сумма на 1050000 долл. США меньше объема таких ресурсов, поступивших в двухгодичном периоде 2010-2011 годов, что обусловлено запланированным завершением в двухгодичном периоде 2010-2011 годов двух долгосрочных проектов на многомиллионные суммы в долларах США. |
| But it beats me how publishers ever recover the huge multi-million dollar advances they hand out. | Но это выше моего понимания, как издатели когда-либо возмещают огромные многомиллионные авансы, которые они раздают. |
| I felt less pressure managing multi-million dollar businesses. | Я чувствовала меньше давления, управляя многомиллионной корпорацией. |
| Well, Vanessa Walters was killed in the middle of celebrating a multimillion dollar deal for her corporate law firm. | Что ж, Ванесса Уолтерс была убита в разгар празднования заключения многомиллионной сделки для своей юридической фирмы. |
| That is Maxwell Lord, head of a multibillion dollar organization. | Это Максвел Лорд, глава многомиллионной компании. |
| The Monitoring Group talks about a "multi-million dollar contraband trade between Eritrea and the Sudan". | Группа контроля говорит о «многомиллионной контрабандной торговле между Эритреей и Суданом». |
| I am negotiating a multimillion dollar deal. | Я веду переговоры о многомиллионной сделке. |