| So, being a doll, you do whatever. | То есть типа ты кукла, и делаешь че угодно... |
| That doll was really freaky, wasn't it? | Эта кукла такая жуткая, да? |
| I like your doll. | Мне нравится твоя кукла. |
| Your doll's safe. | Твоя кукла в безопасности. |
| Of design of monsters, many products Alice in Lands of enchantment, doll of childhood, parts of our childhood are going to re-emerge under other more modern forms in mode or in decorative for example. | Дизайн чудовищ, много продуктов Алиса в Странах чудес, кукла детства, части нашего детства собираются вновь появиться в других более современных формах способом или в декоративном например. |
| Honey, you're a doll. | Эхх, милая... ты просто куколка. |
| You'll be fine, baby doll. | Все будет славно, куколка. |
| It's alright, doll. | Всё будет хорошо, куколка. |
| What you looking for, doll? | Что ищешь, куколка? |
| The Royal Canberra Doll Show held in Australia was held on the 18th of February 2010. | Теперь хорошенькая куколка Софи ("Sophie") мастера Эвелины Воснюк (Evelina Wosnjuk) появилась в продаже. |
| This doll's eye tells me you're not. | Кукольный глаз мне про тебя все сказал. |
| A doll's house, like this? | Кукольный дом, похожий на этот? |
| "Libby's doll house and tea room." | "Кукольный дом и гостиная Либби". |
| It's not a true doll's eye. | Это не настоящий кукольный глаз. |
| We're going to a doll house. | Мы идем в кукольный дом. |
| welcome to the top of the food chain, doll. | Детка, добро пожаловать на вершину пищевой цепи. |
| Baby doll, we have to talk. | Детка, нам надо поговорить. |
| No-can-do's-ville, baby doll. | Делать мне больше нечего, детка. |
| No-can-do's-ville, baby doll. | Делать мне большле нечего, детка. |
| Can-do's-ville, baby doll. | А что мне остается делать, детка. |
| We'll figure it out, doll. | Мы во всём разберёмся, пупсик. |
| Bless you, baby doll. | Благославляю тебя, пупсик. |
| Don't take too long, doll. | Не затягивай слишком, пупсик. |
| Well, aren't you a doll? | Ну разве вы не пупсик? |
| Isn't he a doll? | Правда, он пупсик? |
| To support the album, the group embarked on their second headlining concert tour, entitled the Doll Domination Tour. | В поддержку альбома коллектив отправился в тур под названием Doll Domination Tour. |
| Her first solo role was the Chinese Lady Doll in Josef Hassreiter's Die Puppenfee. | Ее первой сольной ролью стала китайская Lady Doll в Die Puppenfee Йозефа Хассрейтера. |
| Her nickname for the group is "Baby Doll" because she is the youngest of the group and because she was childish. | Её прозвище в группе ВаЬу Doll, так как она является самой младшей в группе. |
| His most notable play was his tenth, Summer of the Seventeenth Doll (1953), which had its premiere in Melbourne in 1955. | Его наиболее известной пьесой является Summer of the Seventeenth Doll (1953), премьера которой состоялась в Мельбурне в 1955 году, где он сам исполнял одну из главных ролей. |
| The third and final single, "Baby Doll" only managed to peak at 55 and was only listed for a total of three weeks making it the groups least successful single to date. | Третий и последний сингл «ВаЬу Doll» смог достичь 55-й строки и продержался в чартах в общей сложности 3 недели, став самым малоуспешным синглом группы. |
| Have a very indulgent day, Doll. | Побалуй себя, чем хочешь, Долл. |
| Doll, I'm so glad you forced me to do this. | Долл, я так рада, что ты заставила меня пойти на это. |
| Doll, do you mind getting us a couple? | Долл, тебя не затруднит принести нам пару стаканчиков? |
| If you go now, you are walking out for ever, Doll. | Если уйдешь, то уйдешь навсегда, Долл. |
| Doll, Doll, Doll... | Долл, Долл, Долл... |
| Mary Henderson went home to get her son's favorite doll. | Мэри Хендерсон зашла в дом, чтобы забрать любимую игрушку сына. |
| I'll get the doll for you later. | Я достану игрушку в следующий раз. |
| Give me that doll keychain! | Дай мне эту игрушку! |
| Each time you choose a toy, whether it be a doll or a figurine, a race car, building block, you are beginning a journey that's so... | Каждый раз, когда вы выбираете игрушку и не важно будет это кукла или статуэтка, гоночная машинка, строительный блок, вы начинаете свое путешествие, это так... |
| While hiding in his closet during one of his father's drunken rages, clutching his favorite toy, a robot doll named Lula, Quico discovers a strange chalk mark on the wall, and touching it, finds himself taken to a dream-like world. | Скрываясь в туалете во время одного из приступов пьяного гнева своего отца, сжимая в руках свою любимую игрушку - куклу-робота по имени Лула, Квико обнаруживает странную отметку на стене, нарисованную мелом, и, касаясь её, он оказывается в сказочном мире. |
| Two sugars in mine, doll. | Мне два кусочка сахара, крошка. |
| I know I'm right, baby doll. | Я знаю, что я прав, крошка. |
| Excuse my friend, doll. | Прости моего приятеля, крошка. |
| Doll! Thank you so much. | Крошка, большое спасибо. |
| But to this frivolous little... doll... this true daughter of Paris, they are the stuff of life. | Для этой же фривольной куколки, этой истинной дочери Парижа, они - суть жизни, не так ли, крошка? |