Initially the passengers were transported to the aircraft with a boat, but after a few years a floating dock was built. | Первоначально пассажиры перевозились к самолету на лодке, но через несколько лет был построен плавучий док. |
Magicam also produced the orbital dry dock seen during the Enterprise's first appearance in the film. | Magicam также изготовил Орбитальный док, увиденный во время первого появления «Энтерпрайза» в фильме. |
There's a dock, a rowboat, a pier, and, you know, we could hang a big sign there. | Там есть док, гребная шлюпка, причал, И, знаешь, мы бы могли повесить большую вывеску там. |
She was moved to Spithead in 1806, but was back in Portsmouth on 23 November, and was moved into a dock on 24 March 1807 to undergo a refit. | Затем он был отправлен в Спитхед в начале 1806 года, но вернулся в Портсмут 23 ноября, и 24 марта 1807 года был помещен в док для ремонта. |
And Dock Ellis did an incredible thing. | И Док Эллис делал удивительные вещи. |
Sawyer said there'd be a dock around here somewhere. | Сойер сказал, что по близости должен быть причал. |
And I was yanked up and thrown onto the dock. | Меня вытащили и бросили на причал. |
The shipment that came into dock 9C. | Груз, прибывший на причал 9С. |
I was throwing rocks into the lake, and I walked out onto the dock so I could throw them even further. | Я бросала камешки в озеро, и вышла на причал, чтобы бросать их подальше. |
Is it a bridge or a dock? | Это мост или причал? Покажу еще несколько показательных картинок, и закончим. |
This is the private dock the ranger was talking about. | Это частная пристань, о которой говорил смотритель. |
The red hook marina in Brooklyn... "b" dock. | Порт Ред Хук(Красный крюк) в Бруклине. Пристань "В". |
The dock, it's the only way on or off. | И пристань, единственный путь на остров. |
Well, of course I got the message eventually, After I'd paced back and forth On this cursed dock for hours. | Конечно, я, в конце концов, получил сообщение после того как истоптал взад-вперед эту проклятую пристань. |
Just 150 metres from Excel Exhibition Centre, Novotel London Excel overlooks the water at Royal Victoria Dock. | Отель Novotel London Excel расположен в 150 метрах от выставочного центра Excel и предлагает гостям вид на пристань Роял Виктория. |
Instead, it is Africa that is in the dock. | Напротив, именно Африка находится на скамье подсудимых. |
The Khmer Rouge in the Dock | Красные Хмеры на скамье подсудимых |
That's the bloke who changed his plea in the dock. | Это тот парень, который отказался от своих показаний на скамье подсудимых. |
You! Get over there, in the dock! | Там, на скамье подсудимых. |
How was such examination to be conducted when the co-defendant who had made the statement stood side-by-side in the dock with the accused? | Каким образом может быть проведен такой допрос, если соответчик, сделавший против обвиняемого заявление, находится с ним рядом на скамье подсудимых? |
And when I said I'm going to go out and do a 15-hour swim, and we're coming into the dock after a long day and it's now night, and we come in and it's 14 hours and 58 minutes | Когда я шла на 15-часовой заплыв, мы иногда возвращались в порт среди ночи после долгого дня, а я проплыла всего 14 часов 58 минут. |
The port has berthing facilities for large cruise liners as well as a floating dry dock. | Порт является стоянкой для крупных круизных лайнеров, а также плавучих сухих доков. |
For example, ship captains needed to know information about the tides in order to safely dock at ports. Harbormasters would gather this knowledge and sell it to the ship captains. | Например, капитанам кораблей нужна была информация о приливах и отливах, чтобы безопасно войти в порт. Капитаны портов собирали эти данные и продавали их капитанам кораблей. |
Come to Port of Los Angeles. Dock 11A. | Приезжайте в лос-анджелесский порт, док 11А. |
Thinner than the previous models, the third-generation models replaced the FireWire port with a new Dock Connector and introduced the Touch Wheel, a completely non-mechanical interface with the four auxiliary buttons located in a row between the screen and the touch wheel. | Сделав его тоньше предыдущих моделей, Apple заменили порт FireWire новым портом для синхронизации (который использовался до 2011 года) и представили сенсорное колесо, полностью немеханический интерфейс с четырьмя вспомогательными кнопками, расположенными в ряд между экраном и сенсорным колесом. |
The author himself made a statement from the dock, maintaining that he had never been to Westmoreland. | Сам автор дал свои показания со скамьи подсудимых, утверждая, что он никогда не был в округе Вестмореланд. |
He made a statement from the dock denying any involvement in the killings, and denied having gone to the Peddlar home. | Со скамьи подсудимых он сделал заявление, в котором отрицал какое-либо свое участие в убийствах, а также то, что он приближался к дому Педдларов. |
At the beginning of the defence's proceedings, Nelson Mandela gave a three-hour speech from the defendant's dock, in which he explained and defended the ANC's key political positions. | В начале судебного разбирательства, Нельсон Мандела произнёс трёхчасовую речь от скамьи подсудимых, в которой он объяснил и защитил ключевые политические позиции АНК. |
It submits that the Court of Appeal dealt extensively with the refusal of the trial judge to admit the statement made by Movin Brown, as well as with the judge's directions regarding the author's statement from the dock. | Оно утверждает, что Апелляционный суд внимательно рассмотрел вопрос об отказе судьи принять к сведению заявление, сделанное Мовином Брауном, а также указание судьи в отношении заявления автора со скамьи подсудимых. |
2.6 Mr. Walker made an unsworn statement from the dock saying that he had been with someone in the area at the time of the shooting and that they had both run away when they heard an explosion. | 2.6 Г-н Уокер дал показания без присяги со скамьи подсудимых, в которых он утверждает, что он и еще один человек находились в данном месте, когда началась стрельба, и что оба они убежали, как только услышали выстрел. |
I could let him smoke cigarettes all day on the dock, but I thought school might be a little better. | Я могла бы разрешить ему весь день курить на пирсе, но подумала, что в школе будет лучше. |
I should have stood guard on the dock and waited for the boat to clear the bay. | Надо было мне покараулить на пирсе, подождать, пока судно не выйдет в море. |
There is a man and a shadow on the dock. | На пирсе человек и тень. |
Dock of the bay? | На пирсе в заливе? |
Conducted at a pier, dismantling slip, dry dock or on beaches, it includes a wide range of activities, from removing all gear and equipment to cutting down and recycling the ship's infrastructure. | Этот процесс, который осуществляется на пирсе, демонтажных стапелях, в сухом доке или на пляже, включает целый ряд операций - от снятия всех снастей и оборудования до разрезки и утилизации конструкций судна. |
Anubis 1-A is still here on Eros, racking up dock fees. | Анубис 1-А, он все еще здесь, на Эросе, накручивает счетчик портовых сборов. |
The abolition of the dock labour scheme in 1989 has enabled ports to introduce more efficient working methods and remove disincentives to industrial development on port land (see also 2.8). Railways | Отмена в 1989 году трудового регламента для портовых рабочих позволила портам внедрить более эффективные методы работы и устранить препятствия на пути промышленного развития портовых районов (см. также 2.8). |
The representative of the International Labour Organization (ILO) said that modules on container handling from the new Portworker Development Programme for the training of dock workers and supervisors were near to completion following testing in Kenya and the United Republic of Tanzania. | Представитель Международной организации труда (МОТ) заявил, что после пробного использования в Кении и Объединенной Республике Танзания практически завершена разработка модулей по вопросам обработки контейнеров в рамках новой программы по развитию людских ресурсов в портах, предназначенной для подготовки портовых рабочих и руководителей низшего звена. |
Its aim was to assess the social and economic effects of deregulating the market for dock labour, following the abolition of the Dock Labour Scheme in 1989. | Его цель заключалась в определении социально-экономических последствий дерегулирования рынка труда портовых рабочих после отмены трудового регламента для портовых рабочих в 1989 году. |
Research for the abolition of the Dock Labour Scheme (DLS) was carried out during 1992/3, and was jointly funded by the Departments of Transport and Employment. | Исследования по отмене трудового регламента для портовых рабочих (ДЛС) было проведено в 1992/93 году при совместном финансировании со стороны министерств транспорта и по вопросам занятости. |
If Swigert can't dock this thing, we don't have a mission. | Если Суайгерт не сможет состыковаться - рухнет миссия. |
It could dock with the Columbia in two hours. | Он может состыковаться с Колумбией примерно через 2 часа. |
I must dock at once. | Я должен немедленно состыковаться. |
I'm gathering the moss and dock leaves as you speak, Lord. | Соберу мох и щавель, как ты велел, господин. |
Non-wood plants also displayed symptoms of ozone injury: for example, common mallow, creeping thistle and broad-leaved dock. | На недревесных растениях, например на таких, как лесной просвирник, полевой бодяк и щавель туполистный, также обнаруживаются признаки повреждений, вызванных воздействием озона. |
Module menu style dock responsive to the passage of the mouse. | Модуль стиль меню Dock реагировать на прохождение мыши. |
After the war, the Yarrow family sold the yard to Burrard Dry Dock. | После войны семья Ярроу продала верфь компании Burrard Dry Dock. |
The class comprises three ships - Kolkata, Kochi and Chennai, all of which were built by Mazagon Dock Limited (MDL) in India, and are the largest destroyers to be operated by the Indian Navy. | Тип состоит из трёх кораблей - Kolkata, Kochi and Chennai, которые построены на верфи Mazagon Dock Limited (MDL) в Индии и являются самыми крупными эсминцами, находящимися на вооружении индийских ВМС. |
Concept and function for Project 15A was framed by the navy's Directorate of Naval Design, while the detailed design was developed by Mazagon Dock Limited (MDL). | Концепцию проекта 15А представило Управление проектирования (Directorate of Naval Design) кораблестроения одставили флот управлением Военно-Морского проектирования, а рабочий проект разработан Mazagon Dock Limited (MDL). |
If it is checked, then an Image Menu is shown at the top of the dock (see Figure 3.8, "A dock with an Image Menu highlighted."). | If it is checked, then an Image Menu is shown at the top of the dock (see Рисунок 3.8, «Панель с подсвеченным списком изображений»). |
As soon as we dock, I'm taking Kevin to the E.R. | Как только причалим, отведу Кевина в травмпункт. |
And if we dock, you're giving the mouse exactly what he wants. | А если мы причалим, вы дадите мышке именно то, что она хочет. |
Then we dock at St. Laurent where they decide whether to send you to the work camps or the islands. | Потом причалим в Сан-Лоран, ...где решат, послать ли тебя в трудовой лагерь или на острова. |
After we dock, let's each do what we have to do, and then meet up at MacLaren's at midnight and... talk about us. | Как только причалим, давай каждый сделает то, что должен, а в полночь встретимся в МакЛарене и... поговорим о нас. |
We sail from Hamburg, here, down the coast of England and France, put in it Spain, Portugal, and all the way across the Atlantic, to Brazil, Venezuela, and finally dock here in Mexico... in a port called Tampico. | Мы выйдем из Гамбурга, отсюда, и поплывём вдоль побережья Англии и Франции, зайдём в Испанию, Португалию, затем на другом конце Атлантики в Бразилию, Венесуэлу и наконец причалим здесь, в Мексике. |
The ILO, through its technical cooperation programme, is providing training for dock workers. | МОТ в рамках своей программы технического сотрудничества проводит профессиональную подготовку докеров. |
Mr. Fleming wanted to be here to tell you how much he appreciates everything you're doing down here with the dock workers' union and whatnot. | Мистер Флеминг хотел приехать чтобы лично выразить, насколько он ценит все, что вы тут делаете для профсоюза докеров и остального. |
On 21 August 1896, Ben Tillett, a British national and a labour union activist, arrived in Belgium to participate in a meeting of dock workers. | Рассмотрим, во-первых, дело Бен Тиллет. 21 августа 1896 года Бен Тиллет, британский гражданин и профсоюзный активист, прибыл в Бельгию для участия в собрании докеров. |
"to deal with what we call a 'dock strike."' Breaking it off... | Королева Елизавета объявила чрезвычайное положение в связи с забастовкой докеров. |
In January 1907, Larkin undertook his first task on behalf of the trade union movement in Ireland, when he arrived in Belfast to organise the city's dock workers for the NUDL. | В январе 1907 года Ларкин отправился поднимать профсоюзное движение в Ирландии, прибыв в Белфаст организовать докеров в профсоюз. |