Streetcar roundhouse, shipping dock, some bars and music joints. | Трамвайное депо, грузовой док, несколько баров и кабаков. |
Which way is the dry dock? | Где этот сухой док? |
BAROSKY: East dock, slip 17. | Восточный док, причал 17. |
No fisherman these days needs to build a larger dock. | Сегодня ни одному рыбаку не нужен ещё один док. |
The boat's superstructure, propulsion, sensors and weapon systems were dismantled, after which the new owner moved the boat to an underground naval dock on the Luštica peninsula. | С корабля сняли суперструктуру, двигатель, сенсоры и оружейные системы, а владелец перевёл остов корабля в подземный док на полуострове Луштица. |
Someone has to make sure this dock stays off limit to civilians. | Мы должны не допускать на этот причал гражданских. |
This witness saw you walk out onto the dock and throw something into the pond. | Этот свидетель видел, как ты зашла на причал и выбросила что-то в пруд. |
In addition, the Authority plans to expand the cruise ship pier to accommodate larger vessels and to construct a much-needed tender dock on the north-east side of the pier. | Кроме того, Управление планирует расширить причал для круизных кораблей, с тем чтобы к нему могли подходить более крупные суда, а также построить в его северо-восточной части столь необходимый плавучий причал. |
This is the fifth dock we've been to. | Это уже пятый причал, на котором мы побывали. |
This dock is off limits to civilians. | Гражданским вход на этот причал запрещен. |
This is the private dock the ranger was talking about. | Это частная пристань, о которой говорил смотритель. |
She then moves out onto a dock, where she meets Ben Linus. | Она выходит из подлодки на пристань, где её встречает Бен Лайнус. |
You're going straight to the dock. | А ты ступай прямо на пристань. |
I couldn't get you on the dock, there's a man there watching... there's one upstairs, they're everywhere. | Я не смогу вас доставить на пристань, за мной следят... один там наверху, да они везде. |
They need to be at the dock at 5:00 a. m. to check all the kit. | Они прибывают на пристань к пяти, чтобы проверить снаряжение. |
Together with Sakharov at the dock were three of his accomplices. | Вместе с Сахаровым на скамье подсудимых оказались З его сообщника. |
2.4 The author gave an unsworn statement from the dock. | 2.4 На скамье подсудимых автор сделал заявление без присяги. |
2.5 During the trial, the author made a statement from the dock, in which he denied any involvement in the crime and claimed that he had not made any confession to the police after his arrest. | 2.5 В ходе судебного разбирательства автор, находясь на скамье подсудимых, выступил с заявлением, в котором он отрицал какое бы то ни было участие в данном преступлении и утверждал, что никогда не делал никаких признаний полиции после его ареста. |
If I cannot represent you at Kings Bench, I may have cause to represent you at the Bailey, as you stand in the dock. | Если я не могу представлять тебя в Кингс Бенч, у меня может появиться причина представлять тебя в Бэйли, когда ты окажешься на скамье подсудимых. |
It's not my husband in the dock. | Это не мой муж на скамье подсудимых. |
The only casualties in the landing occurred on 10 September when HMS Abdiel, while manoeuvring alongside the dock, struck a mine and sank. | 9 сентября высадка была произведена, но при этом Abdiel при входе в порт подорвался на мине и затонул. |
So this guy's traveling by cruise ship and he's stalking his victims on shore when the boats dock. | Значит, наш парень путешествует на круизном теплоходе, а жертв выслеживает на берегу, когда судно входит в порт. |
And when I said I'm going to go out and do a 15-hour swim, and we're coming into the dock after a long day and it's now night, and we come in and it's 14 hours and 58 minutes | Когда я шла на 15-часовой заплыв, мы иногда возвращались в порт среди ночи после долгого дня, а я проплыла всего 14 часов 58 минут. |
Various cruise liners visit the Port of Gibraltar throughout the year, and dock at the Gibraltar Cruise Terminal on the Western Arm of the North Mole. | Различные круизные лайнеры посещают Гибралтарский порт в течение всего года и причаливают к круизному терминалу Гибралтара на западе Северного мола. |
The port obtained its current appearance after 1856 and the inauguration of the wet dock and the lock. | Порт приобрёл свой современный облик после 1856 года, когда построили приливной портовый бассейн и шлюз. |
The author himself made a statement from the dock, maintaining that he had never been to Westmoreland. | Сам автор дал свои показания со скамьи подсудимых, утверждая, что он никогда не был в округе Вестмореланд. |
He was only able to speak to his lawyer directly from the dock, while the trial was actually in progress, and many of his instructions were simply ignored. | Он мог общаться со своим адвокатом только непосредственно со скамьи подсудимых в ходе самого судебного разбирательства, и многие из его указаний просто игнорировались. |
At the beginning of the defence's proceedings, Nelson Mandela gave a three-hour speech from the defendant's dock, in which he explained and defended the ANC's key political positions. | В начале судебного разбирательства, Нельсон Мандела произнёс трёхчасовую речь от скамьи подсудимых, в которой он объяснил и защитил ключевые политические позиции АНК. |
I vividly remember his threats toward me from the dock. | Я могу во всех красках припомнить его угрозы мне со скамьи подсудимых. |
Mr. Reynolds himself claimed in an unsworn statement from the dock that he had an alibi. | Сам г-н Ренолдс утверждал в заявлении, сделанном без присяги со скамьи подсудимых в суде, что у него было алиби. |
I could let him smoke cigarettes all day on the dock, but I thought school might be a little better. | Я могла бы разрешить ему весь день курить на пирсе, но подумала, что в школе будет лучше. |
So then... it would have seemed like she was just standing there on the dock. | То есть... казалось, что она просто стоит на пирсе. |
repeat, a man and a shadow down on the dock. | Повторяю, на пирсе появился человек и тень. |
Moreover, the disturbance created by these armed groups, and a lack of dock personnel, prevented the landing in Port-au-Prince of the ship carrying the contingent. | Кроме того, беспорядок, созданный этими вооруженными группами, и отсутствие персонала на пирсе не позволили судну, перевозящему контингент, причалить в порту Порт-о-Пренса. |
She's already down at the dock. | Она уже на пирсе. |
He opened a martial arts studio and became the head teacher to the Hong Kong Hakka ship and dock workers union. | Здесь он открывает студию боевых искусств и становится старшим преподавателем в Профсоюзе корабельных и портовых работников клана Хакка... |
Anubis 1-A is still here on Eros, racking up dock fees. | Анубис 1-А, он все еще здесь, на Эросе, накручивает счетчик портовых сборов. |
For many years, Tanjong Pagar, located between the docks and the town, was an enclave for the thousands of Chinese and Indian dock workers who had migrated to Singapore from the mid-19th century. | На протяжении долгого времени Танджонг Пагар, расположенный между корабельными доками и городом, служил анклавом для тысяч китайских и индийских портовых работников, мигрировавших в Сингапур с середины XIX века. |
The abolition of the dock labour scheme in 1989 has enabled ports to introduce more efficient working methods and remove disincentives to industrial development on port land (see also 2.8). Railways | Отмена в 1989 году трудового регламента для портовых рабочих позволила портам внедрить более эффективные методы работы и устранить препятствия на пути промышленного развития портовых районов (см. также 2.8). |
Abolition of the Dock Labour Scheme (DLS) | Отказ от трудового регламента для портовых рабочих (ДЛС) |
If Swigert can't dock this thing, we don't have a mission. | Если Суайгерт не сможет состыковаться - рухнет миссия. |
It could dock with the Columbia in two hours. | Он может состыковаться с Колумбией примерно через 2 часа. |
I must dock at once. | Я должен немедленно состыковаться. |
I'm gathering the moss and dock leaves as you speak, Lord. | Соберу мох и щавель, как ты велел, господин. |
Non-wood plants also displayed symptoms of ozone injury: for example, common mallow, creeping thistle and broad-leaved dock. | На недревесных растениях, например на таких, как лесной просвирник, полевой бодяк и щавель туполистный, также обнаруживаются признаки повреждений, вызванных воздействием озона. |
"(Sittin' On) The Dock of the Bay" is a song co-written by soul singer Otis Redding and guitarist Steve Cropper. | «(Sittin' on) The Dock of the Bay» - песня, написанная американским певцом Отисом Реддингом и гитаристом Стивом Кроппером. |
Located in Mazagaon are maritime companies like the Bombay Port Trust and Mazagaon Dock Ltd., the Mazagaon Court and Anglo-Indian schools including Rosary High School, St. Peters School, Antonio D'Souza High School and St. Mary's School. | В Мазагаоне находятся такие морские компании, как ВомЬау Port Trust и Mazagaon Dock Ltd., Mazagaon Court и англо-индийские школы, включая среднюю школу Розария, школу Святого Петра, среднюю школу Антонио Д'Сузы и школу Святой Марии. |
Some of NeXTSTEP's interface features were used in Mac OS X, including the Dock, the Services menu, the Finder's "Column" view, and the Cocoa text system. | Некоторые особенности NeXTSTEP были использованы в Mac OS; они включали в себя Dock, Services menu и Finder, текстовую систему NSText и широкий набор шрифтов. |
Concept and function for Project 15A was framed by the navy's Directorate of Naval Design, while the detailed design was developed by Mazagon Dock Limited (MDL). | Концепцию проекта 15А представило Управление проектирования (Directorate of Naval Design) кораблестроения одставили флот управлением Военно-Морского проектирования, а рабочий проект разработан Mazagon Dock Limited (MDL). |
He was elected to the strike committee, and although he lost his foreman's job as a result, his performance so impressed the National Union of Dock Labourers (NUDL) that he was appointed a temporary organiser. | Он был избран в забастовочный комитет, и, хотя в итоге он потерял работу, его активность настолько впечатлила Национальный союз работников доков (en:National Union of Dock Labourers, NUDL), что он был назначен временным профсоюзным организатором. |
As soon as we dock, I'm taking Kevin to the E.R. | Как только причалим, отведу Кевина в травмпункт. |
You'll have to go through med scans of course, but you'll be back home to your family as soon as we dock. | Естественно вам придётся пройти медецинское обследование, но вы вернётесь домой к своей семье как только мы причалим. |
We sail from Hamburg, here, down the coast of England and France, put in it Spain, Portugal, and all the way across the Atlantic, to Brazil, Venezuela, and finally dock here in Mexico... in a port called Tampico. | Мы выйдем из Гамбурга, отсюда, и поплывём вдоль побережья Англии и Франции, зайдём в Испанию, Португалию, затем на другом конце Атлантики в Бразилию, Венесуэлу и наконец причалим здесь, в Мексике. |
Wait till we dock lean over the side take a good look It's the same thing | Ну подожди, пока не причалим, нагнись и хорошенько посмотри - это одно и тоже. |
They'll be taking Burton into custody when we dock. | Бёртона арестуют, когда причалим. |
While in Belfast, Larkin organised a strike of dock and transport workers. | В Белфасте Ларкин организовал забастовку докеров и работников транспорта. |
The ILO, through its technical cooperation programme, is providing training for dock workers. | МОТ в рамках своей программы технического сотрудничества проводит профессиональную подготовку докеров. |
Eight dock workers are sick with radiation poisoning. | Восемь докеров получили отравление радиоактивным веществом. |
"to deal with what we call a 'dock strike."' Breaking it off... | Королева Елизавета объявила чрезвычайное положение в связи с забастовкой докеров. |
In January 1907, Larkin undertook his first task on behalf of the trade union movement in Ireland, when he arrived in Belfast to organise the city's dock workers for the NUDL. | В январе 1907 года Ларкин отправился поднимать профсоюзное движение в Ирландии, прибыв в Белфаст организовать докеров в профсоюз. |