We're going to dive to see the ancient city. | Мы будем нырять, чтобы увидеть древний город. |
Surely she couldn't dive that deep? | Конечно, она не могла нырять глубоко |
You can't dive right if you can't stand right. | Вы не сможете правильно нырять без правильной стойки. |
and just get to an island and go, Okay, where are we going to dive? | И только мы добрались до острова, как началось Так, где будем нырять? |
You couldn't dive for it yourself. | Вы бы не смогли нырять сами. |
Last dive, as we said, okay? | Последнее погружение, как мы уже говорили, хорошо? |
Secure the diesel and dive the ship! | Старшина, стоп машина. Погружение! |
Just absolutely amazing, every single dive. | Абсолютно изумительно, каждое погружение. |
Then I have to do a deep dive. | Тогда сделаем Глубокое Погружение. |
Dive test tomorrow morning 1000. | Погружение завтра, в десять часов. |
Narrator: Coming up next in the "dive to survive" saga... | Далее в саге "Нырнуть, чтобы выжить"... |
He served as a young man in the Royal Navy, and gained a reputation for being able to dive under the keels of the battleships on which he served, without any equipment, reappearing on the opposite side of the ship to the amazement of his crewmates. | За время службы он приобрёл репутацию пловца, он мог нырнуть под киль линкора, на котором он служил, без какого-либо водолазного оборудования, появиться на противоположной стороне корабля к изумлению членов экипажа. |
I want to dive off those rocks! | Хочу нырнуть с той скалы. |
Well, Saleem, there's only one force on Earth that can short-circuit a man's better instincts, put fire in his veins and makes him dive headlong into danger with no regard for his own well-being. | Что ж, Салим, есть только одна сила на Земле, способная перемкнуть основные человеческие инстинкты, пустить огонь по венам и заставить его нырнуть с головой в опасность, не беспокоясь о себе. |
But most girls go nuts if you just... dive on in. | Но большинство девушек сходит с ума, если просто нырнуть поглубже. |
Pattle avoided a German counter-attack and climbed instead of attempting a dive, since the Bf 110s could out-dive the Hurricane. | Пэттл избежал немецкой контратаки и поднялся вместо того чтобы погрузиться, поскольку в этом Bf 110 превосходили Hurricane. |
And Dr. Ouelet informed me that you let her dive a corrupted geisha. | И доктор Уэлет сообщила, что вы позволили ей погрузиться во взломанную гейшу. |
The sub can't dive below periscope depth on diesel engines. | Ничего. На дизельных двигателях подлодка не может погрузиться ниже перископной глубины. |
Amateurs of more exotic sport can dive into the aquatic world of Nistru River and find out about secrets of an interesting sports - Diving. | Любители более острых ощущений могут погрузиться в подводный мир Днестра и овладеть секретами одного из самых интереснейших и экзотических видов спорта -Дайвинга. |
It's about gathering up all of the knowledge and experienceyou've collected up to now to help you dive into the things youdon't know. | а о том, как важно соединить все знания и весь опытнакопленный на данный момент, чтобы помочь погрузиться в вещи, которые ты не знаешь. |
Character... and a tendency to dive headlong into sensitive cases | Характер... и склонность погружаться с головой даже в деликатные дела. |
It was also 339 feet long and could only dive to 200 feet in depth, which meant it would have its tail poking up, | Она была 339 футов в длину (около 103 метров) и могла погружаться только на 200 футов в глубину (около 60 метров), что означало, что ее хвост торчал из воды, |
Now the shearwaters can dive down on them, descending to twenty meters or more | Они могут погружаться на глубину почти 20 метров. А дельфины отрезают рыбам путь к отступлению. |
So it's fortunate that my career as a biologist lets me dive deeply into the lives of some truly wondrous creatures that share our planet: fireflies. | Какое это счастье, что моя карьера биолога позволяет мне погружаться глубоко в жизнь некоторых действительно удивительных созданий, присутствующих на нашей планете, - светлячков. |
And these vaccinators, these volunteers, they have got to dive headlong into some of the toughest, densest urban slums in the world. | И этим людям, которые проводили вакцинацию, этим волонтерам, приходилось погружаться в самые густонаселенные трущобы в мире. |
Six of the weary dive bomber pilots were told they would be immediately departing on another mission. | Шесть уставших пилотов пикирующих бомбардировщиков заявили, что они готовы немедленно отправиться на очередное задание. |
Forty-nine percent of the Japanese torpedo bomber aircrews involved in the battle were killed along with 39% of the dive bomber crews and 20% of the fighter pilots. | Из участвовавших в сражении было потеряно 49 % экипажей торпедоносцев, 39 % экипажей пикирующих бомбардировщиков и 20 % лётчиков-истребителей. |
I'm not ready to dive back in. | Не уверен, что хочу окунуться в работу. |
Explaining his initial interest in the project, Alexandre Aja said "After reading Joe Hill's cult book, I couldn't resist temptation to dive into the devilish underworld and reinvent a universal myth". | Александр Ажа, объясняя свой изначальный интерес к проекту, рассказал: «После прочтения культовой книги Джо Хилла я не мог сопротивляться искушению окунуться в дьявольский подземный мир и изобрести универсальный миф». |
Thought I'd dive into my employment. | Решила окунуться в работе. |
Here children can climb up and down, play in many crossings and areas, dive into the "dry" pool with balls of different colours, jump on the trampoline, compete with their friends in the quickness and adroitness. | Здесь можно полазить и поиграть на многочисленных переходах и площадках, окунуться в "сухой" бассейн из разноцветных шаров, попрыгать на батуте, посоревноваться с друзьями в быстроте и ловкости. |
And there are days that I want to dive into that mess, but then, other days, I can't help but wonder if maybe we're just two people who don't work as a couple. | И бывают дни, когда мне хочется окунуться в них с головой, а иногда, бывают дни, когда я гадаю, может быть, мы просто два человека, которые ничего не делают, как пара. |
I always breathe normally when I'm in a 600 mile an hour uncontrolled vertical dive. | Я всегда дышу нормально когда делаю 600 миль в час в неконтролируемом пике. |
The feeling of discomfort only gets worse as Aaron begins the eagle dive. | Дискомфорт лишь нарастает, когда Аарон начинает орлиное пике. |
We went into a dive. | Мы вошли в пике. |
1- 2-3-4 we've dropped the bombs and now a tremendous g-load as we pull out of that dive. | 1-2-3-4, мы сбросили бомбы и теперь огромная перегрузка на выходе из пике. |
The sudden weight imbalance threw the plane into a dive. | И неожиданный дисбаланс веса бросает самолет в крутое пике. |
That swan dive of Sam's was a thing of beauty. | Тот лебединый прыжок Сэма был прекрасен. |
Analysts are predicting a major dive for the mid-size shipper's stock... | Аналитики предсказывают большой прыжок акций средних перевозчиков... |
In the last analysis, the Senator was perched on the television high dive and all prepared to make a resounding splash. | Все ждали, что на телевидении сенатор совершит прыжок в воду с большой высоты, все ждали громкого всплеска. |
So you'd be surprised if I told you he took a swan dive off the Mystic River bridge three hours ago? | Значит ты бы удивился, если бы я сказала тебе, что он сделал прыжок ласточкой с моста Мистик Ривер три часа назад? |
That's right, a 34-way carousel dive. | Прыжок будет в форме карусели из 34 человек. |
My guess is this little dive has been feeding on bikers and truckers for a long time. | Есть мнение, что этот притон давно кормился с мотоциклистов и водителей грузовиков. |
I don't understand why anyone would want to come to a dive like this. | Я не понимаю, зачем вообще люди ходят хочет приходить в такой притон |
You say "Dive" like it's a bad word. | Как будто "Притон" плохое слово. |
Now, the pedicab driver that delivered us to this dive is getting more blitzed at the bar than us. | Водитель велорикши, который привёз нас в этот притон, набрался ещё больше нашего. |
I know a dive open till 4:00. | Я знаю притон, который открыт до четырех часов утра. |
You fill a plane full of TNT and then you do a suicide dive right into that cave. | Загрузить полный самолет тротилом, а затем спикировать прямо в эту пещеру. |
Can I make it dive? | А может она спикировать? |
During the war once, I put a Spitfire into a flat-out dive. | Во время войны однажды, я решил спикировать на "Спитфайре". |
With the successful Kickstarter, Night Dive Studios anticipated a December 2017 release for the game. | По результатам успешной кампании на Kickstarter, Night Dive Studios анонсировали выпуск игры на декабрь 2017 года. |
'DIVE', the word, was an element of what inspired the project in its genesis, but we've outgrown the name and its associations. | DIVE - слово, элемент, который вдохновил этот проект в самом начале, однако теперь мы переросли это имя, эти ассоциации. |
In 2014, Night Dive Studios re-released 28 titles from the Humongous Entertainment children's adventure games catalog, as well as the cult classic adventure game Bad Mojo. | В 2014 году Night Dive Studios переиздала 28 игр для детей от Humongous Entertainment, а также классическую игру Bad Mojo. |
It contains title track singles "Aroma", "Summer Dive" and "Natsu Koi Natsu Game", and eight other songs. | В альбом войдут треки «Агома», «Summer Dive» и «Natsu Koi Natsu GAME», а также восемь других песен. |
A sister company to digital agency, VaynerMedia, Marketing Dive wrote that "joining forces with VaynerMedia grants access to increased video capabilities given the in-house teams and resources." | Marketing Dive, сестринская компания агентства интернет-маркетинга VaynerMedia, считает, что «совместная работа PureWow и VaynerMedia значительно улучшила возможности видеопроизводства, благодаря команде профессионалов и другим ресурсам». |
Mr. DIVE (Belgium) associated himself with the statement of the German representative and welcomed the text on the crime of genocide. | Г-н ДИВЕ (Бельгия) поддерживает заявление представителя Германии и одобряет текст, касающийся преступления геноцида. |
Mr. DIVE (Belgium) endorsed the statement made by the German delegation on the inherent and universal jurisdiction of the Court. | Г-н ДИВЕ (Бельгия) одобряет заявление делегации Германии об имманентной и универсальной юрисдикции Суда. |
Mr. DIVE (Belgium) said that his country's attitude had always been that the Court should try serious breaches of conventional and humanitarian law. | Г-н ДИВЕ (Бельгия) говорит, что его страна всегда придерживалась мнения, что Суд должен заниматься серьезными нарушениями договорного и гуманитарного права. |
Mr. DIVE (Belgium) said he supported the United States proposal in principle as a useful compromise suggestion to those delegations, including his own, which favoured equal responsibility for military commanders and civilian superiors. | Г-н ДИВЕ (Бельгия) говорит, что он в принципе поддерживает предложение Соединенных Штатов Америки как полезное компромиссное предложение для тех делегаций, включая его собственную, которые поддерживают введение равной ответственности для военных командиров и гражданских начальников. |
Mr. DIVE (Belgium) agreed to article 38, paragraph 2, and article 39, paragraph 4, in to-to and proposed the deletion of the square brackets. | Г-н ДИВЕ (Бельгия) поддерживает пункт 2 статьи 38 и пункт 4 статьи 39 в целом и предлагает исключить квадратные скобки. |
It was this dive on Pico and Venice. | В забегаловке на перекрёстке Пико и Венис. |
It just happens to be my favourite... and I order it with a tequila and lime in every dive I go to in this country. | Так уж вышло, я ее очень люблю и заказываю с текилой и лаймом в каждой забегаловке в этой стране. |