Английский - русский
Перевод слова Disparity

Перевод disparity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неравенство (примеров 229)
A similar disparity existed among the babies being born. Аналогичное неравенство наблюдается и среди рождающихся детей.
Economic disparity exists in all forms. Экономическое неравенство существует во всех формах.
Thus, imbalances among the official languages of the organizations and the disparity between the working languages of their secretariats continue to be a matter of concern for Member States. Поэтому дисбаланс в использовании официальных языков организаций и неравенство между рабочими языками их секретариатов продолжают оставаться предметом озабоченности государств-членов.
Even where there is no open conflict, the high prevalence of illiteracy, superstition and wealth disparity aggravate the quality of life of the population, undermine efforts to advance socio-economic development and impede the realization of set goals. В тех же странах, где нет открытого конфликта, высокий процент неграмотных, предрассудки и неравенство материального положения усугубляют низкое качество жизни населения и препятствуют обеспечению социально-экономического развития и достижению поставленных целей.
And third, most importantly, because of the growing income disparity between the rich and the middle class in the West, there is a big disconnect between existing products and services and basic needs of customers. И третья, самая главная причина - растущее неравенство доходов между богатым и средним классами на Западе. Существует большой разрыв между существующими товарами и услугами и основными нуждами потребителей.
Больше примеров...
Различие (примеров 68)
The disparity between Port-au-Prince and the departments is particularly striking. Поражает, прежде всего, большое различие между Порт-о-Пренсом и департаментами.
This disparity is starker in the African region, with only 9.6 users per 100 inhabitants. Это различие становится еще более заметным в африканском регионе, где на 100 жителей приходится лишь 9,6 пользователей.
In connection with the draft calendars of conferences and meetings for 1998 and 1999, her delegation had noted a disparity in the conference services provided to different meetings without being able to discern a clear pattern in the selection and allocation of those services. З. В связи с проектом расписания конференций и совещаний на 1998 и 1999 годы ее делегация отметила различие в конференционном обслуживании различных заседаний; одновременно с этим не представляется возможным четко определить и распределить такие услуги.
The disparity between the remuneration of men and women was smaller in sectors such as commerce, transport and communications (between 5 and 8 per cent) and larger in the lending and services sector (25 per cent). Различие в заработной плате между мужчинами и женщинами менее значительно в таких секторах, как торговля, транспорт и связь (от 5 до 8%) и более заметно в сфере кредитования и услуг (25%).
This disparity could be attributed to the duplication and incoherence in the activities in this sector, but any interpretation of the disparity would require clarification of the interaction and demarcation of resource management between the normative and operational sectors. Можно объяснить это различие дублированием и несогласованностью усилий в данном секторе, но в любом случае, независимо от его толкования, необходимо выяснить, каким образом происходит разграничение и взаимодействие в управлении ресурсами, выделяемыми на нормативные и оперативные виды деятельности.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 153)
Rather, there has been a growing disparity between the level of financial investments in research and development for a particular disease and the level of its impact on health. Напротив, возник и продолжает расширяться разрыв между размером финансовых средств, выделяемых на исследования и разработки в отношении какой-либо конкретной болезни, и масштабами ее воздействия на здоровье населения.
Delegates noted a clear disparity between the problems and visions of the developing countries, where poverty and lack of resources were the main cause of environmental stress, and those of developed countries, where over-consumption compromised sustainable growth. Делегаты отметили явный разрыв между проблемами и позициями развивающихся стран, где бедность и недостаток ресурсов являются основной причиной экологического стресса, и проблемами и позициями развитых стран, где чрезмерное потребление наносит ущерб устойчивому росту.
Yet a wide disparity still existed between the developed and the developing countries in the field of information, and the situation was further deteriorating because the rapid development of information and communications technology was confined to only a few countries, and the developing countries remained marginalized. Вместе с тем между развитыми и развивающимися странами по-прежнему сохраняется значительный разрыв в области информации, и эта ситуация усугубляется тем обстоятельством, что стремительное развитие технологии информации и коммуникации наблюдается в небольшой группе стран, а развивающиеся страны по-прежнему остаются в стороне.
The report indicates that, in university education, "a disparity exists in favour of males in enrolment in the specializations of technology, engineering, computers and business administration" (para. 187). В докладе говорится, что на уровне университетского образования отмечается разрыв в охвате образованием в пользу мужчин в таких дисциплинах, как технические, политехнические, информатика и бизнес-менеджмент (пункт 187).
This disparity has widened as the pressures created by demographic change and the pace of economic transformation have mounted, whilst the demands made on finite Government resources have grown. Этот разрыв углубляется по мере ускорения демографических процессов и экономических преобразований, повышающих спрос на ограниченные государственные ресурсы.
Больше примеров...
Несоответствие (примеров 82)
Overall, OIOS observed that the disparity between resources and workload presents a growing challenge in many organizational entities of OHCHR. В целом УСВН отметило, что несоответствие между ресурсами и рабочей нагрузкой представляет собой все более серьезную проблему для многих организационных подразделений УВКПЧ.
Second, the obvious disparity between the charges and the sentences handed down. Во-вторых, наблюдалось явное несоответствие между предъявленными обвинениями и вынесенными приговорами.
He believes that this disparity is much more illustrative of an implacable determination to suppress political dissent than a genuine commitment to protect the right to life and prevent extrajudicial executions. Он полагает, что такое несоответствие в значительно большей степени свидетельствует о твердой решимости подавить политический протест, нежели истинное желание защитить право на жизнь и предотвратить внесудебные казни.
This means that there is increasing disparity between average (mean) income and the median income (that of the "typical" person, whose income lies in the middle of the distribution of all incomes). Это означает, что существует растущее несоответствие между средним доходом и усредненным доходом (т.е. доходом «типичного» человека, доход которого находится посредине распределения всего дохода).
The Leutenegger Oberholzer parliamentary initiative should also resolve this disparity and place the spouses on equal footing. Парламентская инициатива г-жи Лойтенеггер Оберхольцер также должна ликвидировать это несоответствие и поставить супругов в равные условия.
Больше примеров...
Диспропорция (примеров 35)
The disparity between the incomes of women and men remains a big problem in Ukraine. Существенной проблемой в Украине остается диспропорция в доходах женщин и мужчин.
Even though these three operations go hand in hand in addressing a combination of objectives - maintaining order, assisting in national reconciliation and contributing to economic rehabilitation - the disparity that exists with regard to financial arrangements remains a matter of concern. Даже если эти три операции осуществляются одновременно, решая целый ряд проблем - поддержание порядка, оказание помощи в деле национального примирения и способствование экономическому восстановлению, - по-прежнему вызывает нашу озабоченность диспропорция в отношении финансовых механизмов.
There is a disparity between the number of boys and girls enrolled in basic schools with the number of boys being substantially higher than that of girls. Среди учеников начальной школы наблюдается диспропорция между числом мальчиков и девочек, поскольку мальчиков гораздо больше, чем девочек.
The publication further states that women's wages have been approximately 25 per cent lower than those of men throughout the whole period following Estonia's regained independence, and that the disparity between men's and women's wages has increased during the last decade. В публикации далее говорится, что заработная плата женщин была примерно на 25 процентов ниже заработной платы мужчин в течение всего периода после восстановления независимости Эстонии и что эта диспропорция в оплате труда мужчин и женщин возрастала на протяжении последнего десятилетия.
There exists a wide disparity in the labour force participation of men and women, it being higher in rural areas in comparison to urban areas. Существует значительная диспропорция в степени участия в трудовой деятельности мужчин и женщин, при этом дисбаланс более отчетливо выражен в сельских районах по сравнению с городами.
Больше примеров...
Расхождение (примеров 37)
It is the single health factor that shows the greatest disparity between developed and developing societies. В этом факторе проявляется самое сильное расхождение в области здравоохранения между развитыми и развивающимися странами.
The sometime wide disparity in numbers only highlights the need to establish one authoritative source of information relating to these incidents. Порой значительное расхождение в цифрах лишний раз подчеркивает необходимость создания одного авторитетного источника информации о подобных инцидентах.
The Special Committee views with concern the current disparity between the requirements for United Nations civilian police and the ability of the international community to meet those requirements. Специальный комитет с озабоченностью отмечает нынешнее расхождение между потребностями в гражданской полиции Организации Объединенных Наций и возможностями международного сообщества в плане удовлетворения этих потребностей.
There still exists a large disparity in reported core contributions to UNHCR and UNRWA despite improvements made in this report to better classify contributions made to these two entities (see table 13). Несмотря на предпринятые при подготовке настоящего доклада усилия по более четкой классификации взносов в счет основных ресурсов УВКБ и БАПОР, продолжает сохраняться серьезное расхождение между сообщаемыми данными о взносах в счет ресурсов этих двух подразделений (см. таблицу 13).
The review team drew the attention of the national authorities to this disparity of sanctioning measures and invited them to consider ways and means to address such disparity in future reviews of criminal legislation. Группа по обзору обращает внимание национальных компетентных органов на это расхождение в условиях применения мер наказания и призывает их рассмотреть возможность для устранения такого расхождения в будущей работе по пересмотру уголовного законодательства.
Больше примеров...
Разница (примеров 75)
As a result, income disparity between low-end labor, on the one hand, and professionals and investors, on the other, has also increased. В результате разница в доходах низкооплачиваемых рабочих, с одной стороны, и профессионалов и инвесторов, с другой стороны, также увеличилась.
I recognize, Mr. Reese, that there's a disparity between how much I know about you and how much you know about me. Я понимаю, мистер Риз, что есть разница между тем сколько я знаю о вас и тем сколько вы знаете обо мне.
There was no disparity in the health status of girls and boys and no substantial difference in infant mortality and growth rates. Разницы в состоянии здоровья девочек и мальчиков нет, а в показателях детской смертности и общего развития разница несущественна.
The information gap between rural and urban areas is growing, with the potential effect of widening income differences and social disparity. Разница в доступе к информации между населением городских и сельских районов по-прежнему увеличивается, что может привести к увеличению разницы в доходах и к социальному неравенству.
A disparity between matter and antimatter occurred. Как возникла количественная разница между Материей и Антиматерией?
Больше примеров...
Дисбаланс (примеров 20)
In 2009 the disparity continued to grow with 29 female teachers and 241 male teachers in secondary education management roles. В 2009 году дисбаланс продолжал усиливаться, при этом на руководящих должностях в системе среднего образования работало 29 женщин и 241 мужчина.
The response to these appeals has been marked by a vast disparity between the food and non-food sectors. Для откликов на эти призывы характерен значительный дисбаланс между предоставляемой продовольственной помощью и непродовольственными товарами.
This is considered one of the major concerns of regulatory reform, as the crisis has demonstrated an alarming disparity between the global activities of these banks and the constraints of mostly national regulation. Это считается одной из основных целей реформы в области регулирования, поскольку кризис обнажил тревожный дисбаланс между мировыми операциями таких банков и пробелами, главным образом, национального регулирования.
Mr. Malmierca said that neoliberal globalization failed to promote access to technology for all and exacerbated inequity and disparity between the industrialized and the developing countries and between the haves and have-nots. Г-н Малмьерка говорит, что неолиберальная либерализация не обеспечивает для всех доступа к технологии и усугубляет неравенство и дисбаланс между промышленно развитыми и развивающимися странами, а также между теми, кто имеет к ней доступ, и теми, кто его не имеет.
Thus, imbalances among the official languages of the organizations and the disparity between the working languages of their secretariats continue to be a matter of concern for Member States. Поэтому дисбаланс в использовании официальных языков организаций и неравенство между рабочими языками их секретариатов продолжают оставаться предметом озабоченности государств-членов.
Больше примеров...
Разброс (примеров 10)
It was important to note that there was wide disparity in the income levels of people belonging to the same ethnic group. Важно отметить, что существует значительный разброс по уровням дохода среди лиц, принадлежащих к одной и той же этнической группе.
Even among countries which have shown significant overall improvement over the last 30 years, there is considerable disparity among their current death rates, ranging from less than 7 deaths per 100000 population to more than 18. Даже среди тех стран, которые за последние 30 лет добились существенного общего прогресса, сегодня отмечается значительный разброс в показателях смертности на дорогах, которые варьируются от менее семи до более 18 смертельных исходов на 100000 человек населения.
The disparity between existing inventories derives from large uncertainties in the magnitude of emissions, lack of information regarding the physical distribution of sources and gaps in knowledge regarding the emissions from specific source categories. Разброс данных между существующими кадастрами обусловлен значительной неопределенностью объемов выбросов, отсутствием информации в отношении физического распределения источников и пробелов в знаниях о выбросах в конкретных категориях источников.
Income disparity in Maldives is not the result of policy but of structural handicap, where islands are small, thinly populated, remote and resource poor. Разброс в уровнях доходов на Мальдивских Островах является не следствием политики, а фактором структурного перекоса, поскольку острова малы, имеют незначительную численность населения, разбросаны на большой территории и плохо обеспечены ресурсами.
Indeed the strong average performance at the continental level masks wide disparity across countries, with many countries stuck in a low-growth equilibrium. Более того, высокие средние показатели по континенту скрывают широкий разброс показателей по странам, причем многие страны не могут вырваться из порочного круга, обусловленного низкими темпами роста.
Больше примеров...