Английский - русский
Перевод слова Disparity

Перевод disparity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неравенство (примеров 229)
For example, the economic disparity between ethnic groups has narrowed somewhat and Francophones are better represented in politics and government. Например, экономическое неравенство между этническими группами несколько сократилось, и Франкофоны уже лучше представлены в политике и правительстве.
Experience had shown that, in order for regional integration to succeed, it was necessary to diminish the economic disparity among the various members. Как показал опыт, для обеспечения успешного осуществления региональной интеграции необходимо уменьшить экономическое неравенство его различных членов.
One delegation stated that, in its view, the proposed action 2 was a continuation of the status quo and the disparity was increasing. Одна из делегаций заявила, что, по ее мнению, предлагаемый вариант 2 означает сохранение статус-кво, а неравенство усиливается.
Noting that gender inequality was a fundamental form of disparity in child well-being, delegates stressed that a strong gender focus in the results and resources framework was key to realizing children's rights. Отметив, что гендерное неравенство является одним из определяющих проявлений неравенства в благополучии детей, члены делегаций подчеркнули, что решающее значение для реализации прав детей имеет наличие матрицы результатов и ресурсов, составленной с полным учетом гендерных аспектов.
However, it is concerned that enrolment and literacy levels are still low, particularly in secondary and pre-primary education, and that there is a significant disparity between the number of boys and girls in school. Вместе с тем он обеспокоен по поводу того, что уровни зачисления и грамотности по-прежнему остаются низкими, особенно в системе среднего и дошкольного образования, и что существует значительное неравенство между количеством мальчиков и девочек, обучающихся в школах.
Больше примеров...
Различие (примеров 68)
It is also important to note that the disparity is not as great in the use of older forms of technology, such as radio and television, making these media extremely useful in information distribution. Кроме того, важно отметить, что это различие не столь велико в области использования более старых технологий, таких, как, например, радио и телевидение, благодаря чему эти средства являются исключительно полезными для распространения информации.
Nevertheless, we have to admit that there is a significant disparity between the importance that the international community attaches to this problem and the actual results of the work done in protecting the environment and halting the ecological crisis and remedying its consequences. Тем не менее приходится признавать, что имеется существенное различие между тем значением, которое международное сообщество придает этой проблеме, и фактическими результатами работы в области защиты окружающей среды и прекращения экологического кризиса, а также устранения его последствий.
To what factors does the State party attribute this disparity and what is the State party doing to alleviate the poor health of the Brazilian Indians? Действием каких факторов государство-участник объясняет такое различие и что предпринимается государством-участником для улучшения плохого состояния здоровья бразильских индейцев.
There is a great disparity between access by the elite to food and other necessities and access by the rest of the population to the wherewithal of life. Существует серьезное различие между доступом элиты к продовольствию и другим предметам первой необходимости и доступом основного населения к жизненно необходимым ресурсам.
This disparity is essentially due to the limitations on their legal enforceability, which is why access to justice for this category of rights is of such crucial importance today. Это различие коренится в ограничениях, накладываемых на возможность защиты первой из упомянутых категорий прав в судебном порядке, в силу чего в настоящее время чрезвычайно важное значение приобретает обеспечение доступа к правосудию с целью отстаивания прав этой категории.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 153)
Income disparity is very high, and the biggest challenge for government and civil society is to address rural poverty. Отмечается чрезвычайно большой разрыв в уровне доходов, и главная задача правительства и гражданского общества заключается в решении проблемы нищеты в сельских районах.
Its ongoing implementation will allow us to reach important objectives, inter alia, a rate of enrolment of at least 75 per cent by 2007 and a reduction of the disparity between girls and boys. Ее дальнейшее осуществление позволит нам достичь важных целей, в том числе повысить по крайней мере до 75 процентов к 2007 году уровень посещаемости школ и сократить разрыв между девочками и мальчиками.
As announced at the Group of Eight meeting in 2004, the Global Peace Operations Initiative was created to address the disparity between the persistent demand for trained peacekeeping forces and their inadequate availability, especially for missions in Africa. Как было объявлено на встрече Группы восьми в 2004 году, Глобальная инициатива в отношении мирных операций была разработана для того, чтобы преодолеть разрыв между постоянным спросом на подготовленные миротворческие силы и их нехваткой, в особенности для миссий в Африке.
Yet a wide disparity still existed between the developed and the developing countries in the field of information, and the situation was further deteriorating because the rapid development of information and communications technology was confined to only a few countries, and the developing countries remained marginalized. Вместе с тем между развитыми и развивающимися странами по-прежнему сохраняется значительный разрыв в области информации, и эта ситуация усугубляется тем обстоятельством, что стремительное развитие технологии информации и коммуникации наблюдается в небольшой группе стран, а развивающиеся страны по-прежнему остаются в стороне.
Disparity in overall rate of access to training continues to fall; разрыв с точки зрения общего доступа к системе непрерывного образования сокращается;
Больше примеров...
Несоответствие (примеров 82)
One of the most glaring features of this pattern is the disparity between China's GDP growth, which has averaged nearly 10% annually over the last few decades, and its employment growth, which has amounted to just 1-2% annually. Одной из наиболее ярких особенностей этой модели является несоответствие между ростом ВВП Китая, который на протяжении последних десятилетий составлял в среднем около 10% в год, и ростом занятости, который составлял всего 1-2% в год.
Reduction of the adult illiteracy rate to one half its 1990 level by the year 2000, with sufficient emphasis on female literacy to reduce significantly the current disparity between male and female literacy rates. Сокращение уровня неграмотности среди взрослого населения, например, сокращение к 2000 году такого уровня вдвое по сравнению с показателями 1990 года, с уделением достаточного внимания грамотности среди женщин, с тем чтобы значительно сократить нынешнее несоответствие уровня грамотности мужчин и женщин.
The European Roma Rights Centre in Budapest also pointed out the disparity between practice and the rights guaranteed by the Czech constitutional order and the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. Европейский центр в защиту прав рома в Будапеште также отметил несоответствие между практикой и правами, гарантированными в чешской Конституции и Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод.
Disparity between teachers' professional qualifications and the tasks assigned to them, especially in rural areas. Несоответствие профессионального уровня преподавателей-женщин и возникающих перед ними проблем, особенно в сельской местности.
Following the Committee's advice that complaint information was confidential, counsel argues his capacity to defend the complainant was significantly reduced, particularly given the disparity of resources available to the State party. В связи с рекомендацией Комитета в отношении того, что представленная заявителем информация носит конфиденциальный характер, адвокат утверждает, что его возможности для защиты заявителя значительно уменьшились, особенно учитывая несоответствие между его ресурсами и ресурсами, имеющимися в распоряжении государства-участника.
Больше примеров...
Диспропорция (примеров 35)
There was also a disparity between allocations for disaster relief and for complex emergencies. Кроме того, существует диспропорция между ассигнованиями на оказание помощи в случае стихийных бедствий и на сложные чрезвычайные ситуации.
The proportion of female teachers to male teachers in the three tiers of education shows that the disparity is steadily narrowing in the primary level. Соотношение женщин и мужчин, работающих учителями на этих трех ступенях образования, указывает на то, что на начальном уровне диспропорция неуклонно сокращается.
13.5 In terms of this Article the most visible disparity currently occurs in the area of equal provision of sporting facilities or opportunities availed to women. 13.5 Что касается этой статьи, то наиболее явная диспропорция сейчас проявляется при обеспечении равенства в предоставлении спортивных сооружений или возможностей женщинам.
That disparity must be addressed so that both women and men can enjoy the same opportunities, the same rights and the same responsibilities in all aspects of life. Такая диспропорция должна быть устранена, с тем чтобы как женщины, так и мужчины могли пользоваться одинаковыми возможностями и правами и имели одинаковые обязанности во всех областях жизни.
There is a large disparity in the functional literacy between urban and rural women. Заметная диспропорция в уровне функциональной грамотности существует между городскими и сельскими женщинами.
Больше примеров...
Расхождение (примеров 37)
But the disparity between this and other drivers may also be an indication of a need to refine the measuring methodology for the drivers. Однако расхождение между этой и другими составляющими может также свидетельствовать о том, что методологию оценки таких составляющих необходимо уточнить.
There is a further disparity in the Gender Inequality Index (GII), which reflects gender-based inequalities in three dimensions - reproductive health, empowerment, and economic activity. Дополнительное расхождение становится очевидным при введении индекса гендерного неравенства (ИГН), который отражает неравенство на основе пола по трем факторам: репродуктивное здоровье, самостоятельность и экономическая деятельность.
In most countries and public sector institutions and multilateral aid agencies there was a disparity between the work, expressed in terms of results and the evaluation of those results, on the one hand and budget allocations on the other. В большинстве стран и учреждений общественного сектора и оказания многосторонней помощи налицо расхождение между деятельностью, которая находит отражение в достигнутых результатах и их оценках, с одной стороны, и бюджетными ассигнованиями - с другой.
There is disparity on the extent to which texts adopted by the organization (SRRs) and those adopted by the SRBs (statutes) explicitly stipulate adherence to the fundamental international principles guiding labour relations. Наблюдается расхождение в степени эксплицитности, с которой в документах, принятых организацией (ППП), и в документах, принятых ОПП (уставы), предусматривается соблюдение основных международных принципов, регулирующих трудовые отношения.
The review team drew the attention of the national authorities to this disparity of sanctioning measures and invited them to consider ways and means to address such disparity in future reviews of criminal legislation. Группа по обзору обращает внимание национальных компетентных органов на это расхождение в условиях применения мер наказания и призывает их рассмотреть возможность для устранения такого расхождения в будущей работе по пересмотру уголовного законодательства.
Больше примеров...
Разница (примеров 75)
The report notes in paragraph 236 the wide disparity in the work participation rates between men and women. В пункте 236 доклада отмечается существенная разница в показателях участия в трудовой деятельности мужчин и женщин.
Equality had been achieved in a number of spheres, but there was still a considerable disparity between men's and women's participation in decision-making. В ряде областей равенство уже достигнуто, однако все же сохраняется значительная разница между мужчинами и женщинами с точки зрения участия в процессе принятия решений.
Men earn 17 per cent more than women of the same age and educational level, with a sharper disparity for indigenous workers and those of African descent, who earn 28 per cent less. Мужчины зарабатывают на 17 процентов больше, чем женщины того же возраста и с тем же уровнем образования, причем среди потомков африканцев и коренного населения эта разница еще значительнее (28 процентов).
The impact of this strategy is demonstrated by the fact that in 2001 the disparity between the two salary scales was in the region of 20-40%. 1.30 Об отрицательных последствиях применения такой стратегии говорит тот факт, что в 2001 году разница между двумя шкалами окладов в регионе составляла 20 - 40 процентов.
Disparity was particularly noted for children from high mountain villages, who study in mixed classes in which 1st to 4th grade pupils are grouped together, and where children could not attend school regularly in winter, due to poor infrastructure. Эта разница особенно заметна в случае детей из высокогорных деревень, которые занимаются в смешанных классах, где ученики с первого класса по четвертый класс занимаются вместе, и в тех случаях, когда дети не могут посещать школу зимой из-за отсутствия надлежащей инфраструктуры.
Больше примеров...
Дисбаланс (примеров 20)
There is also a large disparity in the gender ratio among deputy principals. Существенный гендерный дисбаланс отмечается также среди заместителей директоров.
In 2009 the disparity continued to grow with 29 female teachers and 241 male teachers in secondary education management roles. В 2009 году дисбаланс продолжал усиливаться, при этом на руководящих должностях в системе среднего образования работало 29 женщин и 241 мужчина.
Women and children become vulnerable to trafficking because of social and economic relations of power, including the "economic disparity between the richest States or regions and the poorest". Женщины и дети становятся уязвимы для торговли ввиду социально-экономических отношений в обществе, включая "экономический дисбаланс между богатейшими и беднейшими государствами и регионами".
The enormous disparity between the Agency's responsibilities and its budget was alarming, threatening both its role and the refugee community, which was in dire need of support. Вызывает тревогу колоссальный дисбаланс между обязанностями Агентства и его бюджетом, угрожая как его роли, так и всему сообществу беженцев, которые остро нуждаются в поддержке.
Thus, imbalances among the official languages of the organizations and the disparity between the working languages of their secretariats continue to be a matter of concern for Member States. Поэтому дисбаланс в использовании официальных языков организаций и неравенство между рабочими языками их секретариатов продолжают оставаться предметом озабоченности государств-членов.
Больше примеров...
Разброс (примеров 10)
It was important to note that there was wide disparity in the income levels of people belonging to the same ethnic group. Важно отметить, что существует значительный разброс по уровням дохода среди лиц, принадлежащих к одной и той же этнической группе.
This disparity is another illustration of the diversity of situations and perspectives to be found among non-governmental organizations active in the field of population. Этот разброс служит еще одним примером различия в условиях и подходах, присущих неправительственным организациям, которые работают в области народонаселения.
This disparity in the reduction of poverty rates continues to affect rural areas on account of their lack of local resources and difficult geographical situation. Подобный разброс в темпах сокращения нищеты по-прежнему отрицательно сказывается на положении сельских районов в силу нехватки местных ресурсов и неблагоприятного географического положения.
There is a great disparity in the customs duties of more than 100 countries - from 0 to 40 per cent and in some case 100 per cent - and it is the tariffs in the 20 - 40 per cent range that constitute the most intractable problem. Разброс таможенных пошлин более чем 100 стран велик: от 0 до 40%, а в некоторых случаях до 100%, и именно тарифы в диапазоне от 20 до 40% создают самую неразрешимую проблему.
The disparity between existing inventories derives from large uncertainties in the magnitude of emissions, lack of information regarding the physical distribution of sources and gaps in knowledge regarding the emissions from specific source categories. Разброс данных между существующими кадастрами обусловлен значительной неопределенностью объемов выбросов, отсутствием информации в отношении физического распределения источников и пробелов в знаниях о выбросах в конкретных категориях источников.
Больше примеров...