Английский - русский
Перевод слова Disparity

Перевод disparity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неравенство (примеров 229)
Concerns remain about the disparity of educational opportunities between the island of Rarotonga and Outer Islands. 10.5 По-прежнему вызывает обеспокоенность неравенство возможностей для получения образования между островом Раротонга и Внешними островами.
The observer for New Zealand stated that education was an area in which her Government was seeking to address the disparity gap in achievement and participation between Maori and non-Maori. Наблюдатель от Новой Зеландии заявила о том, что образование является одной из областей, в которой правительство ее страны стремится ликвидировать неравенство между представителями народа маори и другими народами с точки зрения достигнутых успехов и участия.
Assuming that this disparity will continue to exist, it is imperative to gain the understanding and support of the general public before introducing an alternative service system. Если предположить, что такое неравенство будет сохраняться, то, прежде чем вводить систему альтернативной службы, необходимо заручиться пониманием и поддержкой всего населения в целом.
With the support of the World Food Programme and the United Nations Children's Fund, it was also working to achieve gender parity in education by 2015 by focusing on the areas where there was the greatest disparity. При содействии Мировой продовольственной программы и Детского фонда Организации Объединенных Наций оно также предпринимает шаги для достижения гендерного равенства в сфере образования к 2015 году, обращая основное внимание на области, в которых отмечается наибольшее неравенство.
Disparity in landholding pattern among the different groups of Nepal, a product of the land tenure pattern of the past (particularly before 1950s), is recognized as one of the major causes of economic and social inequalities in Nepal. Неравенство в структуре землевладения между различными группами населения Непала, являющееся продуктом системы собственности на землю (особенно до 50х годов прошлого века), признается в качестве одной из основных причин экономического и социального неравенства в Непале.
Больше примеров...
Различие (примеров 68)
Well, a very large disparity in income can often have a detrimental effect on a relationship. Не, очень большое различие в доходах может разрушительно сказаться на отношениях.
The buyer requested the seller to reduce the contract price on the basis that the disparity in dates was due to the seller's oversight. Покупатель предложил продавцу уменьшить договорную цену на том основании, что различие в датах произошло по ошибке со стороны продавца.
Zimbabwe believed that that disparity in status was an awkward and unfair arrangement, and that consideration should be given to equating civilian police and military observers with military members. Зимбабве считает, что это различие статуса является неудобным и несправедливым и что следует рассмотреть вопрос о приравнивании гражданских полицейских и военных наблюдателей к военнослужащим.
There is a disparity in maternity leaves, among female civil servants, salaried employees in public administration, and workers. Существует различие в продолжительности отпусков по беременности и родам, предоставляемых гражданским служащим-женщинам, женщинам, работающим в системе государственной администрации и получающим оклад, и работницам.
The disparity between male and female hospitalization rates can be attributed to various causes, including the fact that women are less prone to some severe psychiatric conditions - such as personality disorders, drug and alcohol addiction and behavioural disorders - that require hospitalization. Несколько факторов объясняют это различие в показателях между мужчинами и женщинами: меньшая подверженность женщин некоторым сильным психозам, таким как раздвоение личности, склонность к употреблению спиртных напитков и лекарственных препаратов, поведенческие нарушения, требующие применения седативных средств.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 153)
Currently there was a great disparity between rich and poor countries with regard to access to safe, mercury-free products. В настоящее время между богатыми и бедными странами наблюдается колоссальный разрыв в плане доступа к безопасным, не содержащим ртути продуктам.
The greatest disparity persists in senior level positions, less than 2 per cent of minority civil servants holding such positions. Самый большой разрыв сохраняется на должностях старшего уровня, менее 2 процентов из которых занимают в гражданской службе представители меньшинств.
(b) There is a considerable disparity in quality and availability of infrastructure between and within the Member States (bottlenecks). Ь) Существует ощутимый разрыв в качественном уровне инфраструктуры и в ее доступности в сообщении как между государствами-членами, так и внутри этих государств (узкие места).
The Office will continue to give priority to this area, focusing on specific institutions with clearly defined goals. Cambodia remains one of the poorest countries in the world, with a deepening disparity between rich and poor. Отделение будет продолжать уделять этой области приоритетное внимание, особо конкретным учреждениям с четко поставленными целями. Камбоджа остается одной из беднейших стран мира, в которой все больше увеличивается разрыв между богатыми и бедными.
There was a gross income disparity and a rural-urban divide. Существуют неравенство в общих доходах и разрыв по доходам между городом и деревней.
Больше примеров...
Несоответствие (примеров 82)
There seemed to be a continuing disparity between the volume of resources committed to the United Nations by the Member States and the tasks that they asked the Organization to undertake. Представляется, что несоответствие между объемом предоставляемых государствами-членами Организации Объединенных Наций ресурсов и задачами, которые они ставят перед Организацией, по-прежнему сохраняется.
The disparity in development levels, of course, is one factor that has accentuated what is now called the digital divide, which has unfortunately grown wider and which may have irreversible consequences if solutions to it are not provided as quickly as possible. Безусловно, одним из факторов, усугубляющих то, что сейчас называют «цифровой пропастью», которая, к сожалению, увеличивается и может привести к необратимым последствиям, если в самое ближайшее время не будут найдены решения, является несоответствие в уровнях развития.
(b) Disparity between curricula and the real need for a new type of medical personnel; Ь) несоответствие учебных программ реальному уровню современных требований, предъявляемых к медицинским работникам;
Hence the disparity between the duplicate hair and what we saw coming off on the screen. Отсюда несоответствие между количеством присланных волос и тем, что мы видели на экране.
A disparity was observed in the specificity of expected accomplishments and in how progress towards them would be gauged. Было отмечено несоответствие между конкретным указанием ожидаемых достижений и методами оценки прогресса в их обеспечении.
Больше примеров...
Диспропорция (примеров 35)
Despite the Department's efforts, the disparity in the use of the official languages in its website persisted. Несмотря на усилия Департамента, диспропорция в использовании официальных языков на его веб-сайте продолжает иметь место.
The tables show a clear disparity in the ratio of men to women among members of the civil service. В таблицах отражена явная диспропорция в соотношении мужчин и женщин на государственной службе.
UNRWA is operating in a financial situation where the disparity between the budget and income and expenditure has become chronic. БАПОР осуществляет свою деятельность в финансовой ситуации, когда диспропорция между доходной и расходной частями бюджета стала хронической.
However the literacy rate for women exceeds that for men at every age group, with the greatest disparity occurring in the 55 to 59 age range in which women enjoyed a 15 percentage point advantage. Вместе с тем уровень грамотности женщин превышает уровень грамотности мужчин по каждой возрастной группе, причем наибольшая диспропорция отмечается в возрастной группе 55-59 лет; в этой группе женщины имеют 15-процентное преимущество.
There exists a wide disparity in the labour force participation of men and women, it being higher in rural areas in comparison to urban areas. Существует значительная диспропорция в степени участия в трудовой деятельности мужчин и женщин, при этом дисбаланс более отчетливо выражен в сельских районах по сравнению с городами.
Больше примеров...
Расхождение (примеров 37)
Similar disparity between regions is also evident on other key indicators. Аналогичное расхождение между регионами наблюдается также и тогда, когда речь идет о других ключевых показателях.
All these point to one common truth: there is an undeniable disparity between idealism and reality, between the mounting responsibilities of the Organization and its capacity to achieve pragmatic, focused and specific goals. Все эти моменты указывают на одну общую истину: существует несомненное расхождение между идеализмом и реальностью, между растущими обязанностями этой Организации и ее возможностями для достижения прагматичных, сфокусированных и конкретных целей.
In most countries and public sector institutions and multilateral aid agencies there was a disparity between the work, expressed in terms of results and the evaluation of those results, on the one hand and budget allocations on the other. В большинстве стран и учреждений общественного сектора и оказания многосторонней помощи налицо расхождение между деятельностью, которая находит отражение в достигнутых результатах и их оценках, с одной стороны, и бюджетными ассигнованиями - с другой.
This has made it possible to reduce the disparity between the number of boys and girls enrolled at primary school from 0.96% for the 2003-2004 school year to 0.93% for the 2005-2006 school year. Благодаря принятым мерам удалось сократить расхождение в проценте посещающих начальную школу мальчиков и девочек с 0,96% в 2003/04 учебном году до 0,93% в 2005/06 учебном году.
The Eighteen-Nation Disarmament Committee had to reconcile a wide disparity of views to produce the Nuclear Non-Proliferation Treaty, and the Conference of the Committee on Disarmament was able to produce the Biological and Toxin Weapons Convention. Комитету 18-ти по разоружению пришлось увязывать широкое расхождение во взглядах, чтобы произвести на свет Договор о нераспространении ядерного оружия, а Совещанию Комитета по разоружению удалось создать Конвенцию по биологическому и токсинному оружию.
Больше примеров...
Разница (примеров 75)
The report notes in paragraph 236 the wide disparity in the work participation rates between men and women. В пункте 236 доклада отмечается существенная разница в показателях участия в трудовой деятельности мужчин и женщин.
The townsmen, of uniform nationality at the time, were marked by a great disparity in their financial status. Горожане были однородны в национальном составе, но существовала большая разница в их финансовом положении.
The disparity in life expectancy across countries is a stark example of how differences in well-being are manifested in lost years of life. Разница в средней продолжительности жизни в странах является четким примером того, как различия в благосостоянии проявляются в ее уменьшении.
In secondary education, the disparity is greater, where boys' net enrolment rate is only at 59.1 per cent, while at 74.7 per cent for girls. На уровне среднего образования разница является более значительной, и показатель приема мальчиков составляет лишь 59,1 процента, а девочек - 74,7 процента.
The gender wage disparity also improved in terms of the ratio of average wage for women compared to men. Разница в заработной плате мужчин и женщин также сократилась при сравнении отношения средней заработной платы мужчин и женщин.
Больше примеров...
Дисбаланс (примеров 20)
The response to these appeals has been marked by a vast disparity between the food and non-food sectors. Для откликов на эти призывы характерен значительный дисбаланс между предоставляемой продовольственной помощью и непродовольственными товарами.
This disparity was not intended in the negotiations leading to, and in the conclusion of, UNCLOS. Такой дисбаланс не был предусмотрен в переговорах по заключению ЮНКЛОС и в самом договоре.
We have to eliminate this disparity and provide all social groups with an opportunity to join the modernization process, find their adequate place in the society and take full advantage of the opportunities of the New political course. Мы должны устранить этот дисбаланс и предоставить всем слоям общества возможность интегрироваться в модернизационный процесс, найти свое достойное место в обществе, сполна воспользоваться возможностями, предоставляемыми новым политическим курсом.
Women and children become vulnerable to trafficking because of social and economic relations of power, including the "economic disparity between the richest States or regions and the poorest". Женщины и дети становятся уязвимы для торговли ввиду социально-экономических отношений в обществе, включая "экономический дисбаланс между богатейшими и беднейшими государствами и регионами".
We are convinced that in order to cope with major challenges such as social disparity, proliferation of weapons of mass destruction, the threat of terrorism or the endangerment of global ecosystems, all human beings must engage in collaborative efforts. Мы уверены в том, что основные задачи, такие как социальный дисбаланс в мире, распространение оружия массового уничтожения, угроза терроризма или опасность нарушения мировой экосистемы, могут быть решены лишь совместными усилиями людей и народов всего мира.
Больше примеров...
Разброс (примеров 10)
This disparity in the reduction of poverty rates continues to affect rural areas on account of their lack of local resources and difficult geographical situation. Подобный разброс в темпах сокращения нищеты по-прежнему отрицательно сказывается на положении сельских районов в силу нехватки местных ресурсов и неблагоприятного географического положения.
Even among countries which have shown significant overall improvement over the last 30 years, there is considerable disparity among their current death rates, ranging from less than 7 deaths per 100000 population to more than 18. Даже среди тех стран, которые за последние 30 лет добились существенного общего прогресса, сегодня отмечается значительный разброс в показателях смертности на дорогах, которые варьируются от менее семи до более 18 смертельных исходов на 100000 человек населения.
There is a great disparity in the customs duties of more than 100 countries - from 0 to 40 per cent and in some case 100 per cent - and it is the tariffs in the 20 - 40 per cent range that constitute the most intractable problem. Разброс таможенных пошлин более чем 100 стран велик: от 0 до 40%, а в некоторых случаях до 100%, и именно тарифы в диапазоне от 20 до 40% создают самую неразрешимую проблему.
The disparity between existing inventories derives from large uncertainties in the magnitude of emissions, lack of information regarding the physical distribution of sources and gaps in knowledge regarding the emissions from specific source categories. Разброс данных между существующими кадастрами обусловлен значительной неопределенностью объемов выбросов, отсутствием информации в отношении физического распределения источников и пробелов в знаниях о выбросах в конкретных категориях источников.
Indeed the strong average performance at the continental level masks wide disparity across countries, with many countries stuck in a low-growth equilibrium. Более того, высокие средние показатели по континенту скрывают широкий разброс показателей по странам, причем многие страны не могут вырваться из порочного круга, обусловленного низкими темпами роста.
Больше примеров...