Английский - русский
Перевод слова Disparity

Перевод disparity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неравенство (примеров 229)
There is a considerable disparity in expenditure, and an even greater disparity in income, between poor and non-poor households. Между бедными и остальными домохозяйствами наблюдается существенное неравенство в расходах и в еще большей степени - в доходах.
The disparity between boys and girls in primary and secondary education had been eliminated, and the current goal was to achieve the same in tertiary education. Неравенство между мальчиками и девочками в начальной и средней школе было ликвидировано, и в настоящее время цель состоит в том, чтобы ликвидировать это неравенство в системе высшего образования.
The standard of living in the countries of the subregion is still low and there is significant disparity between people living in rural and urban areas and a widening gap between the rich and the poor. Уровень жизни в странах субрегиона остается низким, в них существует значительное неравенство населения, проживающего в сельских и городских районах, и увеличивается разрыв между богатыми и бедными.
Viet Nam was concerned by the fact that 1.2 billion people in the world were still without access to safe drinking water, 42 million people were living with HIV, and a large number of people were hungry, while economic disparity within and amongst nations was increasing. Вьетнам обеспокоен тем, что 1,2 млрд. человек во всем мире еще не имеют доступа к питьевой воде, 42 млн. человек являются ВИЧ-инфицированными и огромное число людей страдают от голода, в то время как внутри стран и между ними растет экономическое неравенство.
One participant drew attention to severe income disparity as a global risk and how it was affected by financial exclusion, noting that 83.3 per cent of total wealth was concentrated in 8.4 per cent of the world population. Один из участников обратил внимание на существенное неравенство в доходах, назвав это серьезным глобальным риском и связав это с отсутствием доступа к финансовым услугам; по его словам, 83,3% мирового богатства сосредоточены в руках 8,4% жителей планеты.
Больше примеров...
Различие (примеров 68)
The review team noted, however, that the sentencing provision should be harmonized in order to remove disparity between sanctions for active and passive bribery. Однако группа по проведению обзора отметила, что положения о вынесении приговоров следует унифицировать, чтобы устранить различие между активным и пассивным подкупом.
And fourthly, the rules regarding international trade must take into account the great disparity in the ability of developing and developed countries to compete in global markets. И в-четвертых, правила международной торговли должны учитывать серьезное различие в способности развивающихся и развитых стран соревноваться на глобальных рынках.
The buyer requested the seller to reduce the contract price on the basis that the disparity in dates was due to the seller's oversight. Покупатель предложил продавцу уменьшить договорную цену на том основании, что различие в датах произошло по ошибке со стороны продавца.
In terms of policy-level and decision-making posts (D-1 and above), women occupied 13.6 per cent of such posts by December 1993, but the disparity between women and men at those levels continued to be a matter of concern. Что касается ответственных и руководящих должностей (Д-1 и выше), то к декабрю 1993 года женщины занимали 13,6 процента таких должностей, однако различие в численности женщин и мужчин на этих уровнях продолжает оставаться предметом беспокойства.
Despite a disparity in incomes, the country used in the model and other countries in similar situations claimed that the same considerations should be taken into account, and those countries' targets should be lowered accordingly. Тем не менее, несмотря на различие доходов, страна, упомянутая вначале, и другие страны с аналогичными условиями используют одну и ту же аргументацию, чтобы пользоваться менее жесткими ограничениями.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 153)
The disparity between the developed and developing countries was mainly due to their level of technological advancement and, in that context, international cooperation in science and technology must be enhanced. Разрыв между развитыми и развивающимися странами главным образом объясняется различным уровнем их технического развития, и в этой связи следует активизировать международное сотрудничество в области науки и техники.
The reach of economic globalization has broadened and deepened over recent years, but the gap between North and South continues to widen, and the disparity in development among countries has become more pronounced. За последние годы масштабы экономической глобализации расширились и углубились, однако разрыв между Севером и Югом продолжает увеличиваться, а неравенство с точки зрения уровней развития стран стало еще более очевидным.
The disparity between women and men corresponds to a disparity between urban and rural areas, with illiteracy rates of 19% for the former and 40.8% for the latter. Такой разрыв между женщинами и мужчинами соответствует диспропорции между городскими и сельскими районами - уровень неграмотности в городах составляет 19 процентов, а в сельских районах - 40,8 процента.
Income disparity between the least developed countries (LDCs) and the countries of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) had almost doubled since 1980 and was expected to worsen, underlining the importance of a rule-based, predictable, development-oriented trading system. Разрыв в уровне доходов между наименее разви-тыми странами (НРС) и государствами Органи-зации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) почти удвоился с 1980 года и, как ожи-дается, будет продолжать возрастать, что подчер-кивает важность регламентированной, предсказуе-мой и ориентированной на развитие системы торговли.
Acknowledging that income disparity leads to the unfair treatment of, in particular, children, women and other vulnerable groups of society, who are discriminated against and denied the right to the same opportunities as the rest of the population, признавая, что разрыв в уровнях дохода порождает неравенство, особенно в том, что касается детей, женщин и других уязвимых групп общества, которые подвергаются дискриминации и лишены равных по сравнению с остальным населением возможностей,
Больше примеров...
Несоответствие (примеров 82)
He may be trying to convey that the elapsed time disparity is due to the effects of Einstein's theory of special relativity. Он может пытаться показать, что несоответствие с прошедшим временем связано с воздействием теории относительности Эйнштейна.
Overall, OIOS observed that the disparity between resources and workload presents a growing challenge in many organizational entities of OHCHR. В целом УСВН отметило, что несоответствие между ресурсами и рабочей нагрузкой представляет собой все более серьезную проблему для многих организационных подразделений УВКПЧ.
While the Assembly has some influence through the Fifth Committee and the budgetary process, there is a fundamental disparity of authority between the Council and the Assembly. В то время как Ассамблея обладает некоторым влиянием благодаря Пятому комитету и бюджетному процессу, существует глубокое несоответствие в полномочиях Совета и Ассамблеи.
Disparity between teachers' professional qualifications and the tasks assigned to them, especially in rural areas. Несоответствие профессионального уровня преподавателей-женщин и возникающих перед ними проблем, особенно в сельской местности.
That happened because of a disparity between the proclaimed elevated goals and the means of their achievement. Подобное происходило, потому что сохранялось несоответствие между провозглашенными высокими целями и средствами их достижения.
Больше примеров...
Диспропорция (примеров 35)
There is a marked geographical disparity in access to specialists, who are concentrated primarily in Bishkek, Osh and provincial capitals. Отмечается диспропорция в обеспеченности населения специалистами, которые сконцентрированы, в основном, в городах Бишкек и Ош, областных центрах.
That disparity would affect the progress of development. Эта диспропорция отражается на ходе процесса развития.
We believe that a wide disparity in fissile material stockpiles of India and Pakistan could erode the stability of nuclear deterrence. Мы считаем, что широкая диспропорция в запасах расщепляющихся материалов Индии и Пакистана могла бы привести к эрозии стабильности ядерного сдерживания.
13.5 In terms of this Article the most visible disparity currently occurs in the area of equal provision of sporting facilities or opportunities availed to women. 13.5 Что касается этой статьи, то наиболее явная диспропорция сейчас проявляется при обеспечении равенства в предоставлении спортивных сооружений или возможностей женщинам.
Urbanization displays the same disparity, with 96 per cent of the population living in towns and cities in the Dakar region, whereas the rate in all other regions is below the national average, i.e. 39 per cent. В плане урбанизации наблюдается аналогичная диспропорция: в районе Дакара 96% населения проживает в городах, в то время как в других регионах страны процент городского населения ниже среднего национального показателя, составляющего 39%.
Больше примеров...
Расхождение (примеров 37)
guidelines (1) This Service is acutely aware of the potential disparity between mission activities and budget cycles. Эта Служба ясно сознает потенциальное расхождение между циклом деятельности миссий и бюджетным циклом.
All these point to one common truth: there is an undeniable disparity between idealism and reality, between the mounting responsibilities of the Organization and its capacity to achieve pragmatic, focused and specific goals. Все эти моменты указывают на одну общую истину: существует несомненное расхождение между идеализмом и реальностью, между растущими обязанностями этой Организации и ее возможностями для достижения прагматичных, сфокусированных и конкретных целей.
As regards the definition of legal minority, there is a disparity between Burundian law, under which the age of majority is 13, and international standards, which set the age of majority at 18. Что касается определения возраста совершеннолетия, то существует расхождение между бурундийским законодательством, по которому совершеннолетие наступает в 13 лет, и международными нормами, согласно которым оно наступает в 18 лет.
His discussions with government ministers and officials revealed to the Representative a disparity between the negative perceptions of government policy and the positive attitudes manifested by his interlocutors during his mission. В ходе своих бесед с министрами и официальными должностными лицами Представитель констатировал расхождение между негативным восприятием правительственной политики и позитивным подходом, проявленным его собеседниками во время миссии.
However, given the disparity of State practice and the divergence of views expressed with regard to provisional application as an autonomous institution of public international law, there seemed to be no reason to believe that the rules embodied in article 25 reflected customary international law. Вместе с тем, учитывая различия в практике государств и расхождение во мнениях относительно временного применения в качестве обособленного института международного публичного права, представляется, что нет причин полагать, что нормы, закрепленные в статье 25, отражают обычное международное право.
Больше примеров...
Разница (примеров 75)
Significant disparity has remained with regard to reductions in maternal mortality. Существенная разница сохраняется в отношении снижения уровня материнской смертности.
The townsmen, of uniform nationality at the time, were marked by a great disparity in their financial status. Горожане были однородны в национальном составе, но существовала большая разница в их финансовом положении.
With such a large proportion of the Solomon Islands population relying on subsistence production, there is a disparity between rural and urban incomes. Ввиду того, что значительная часть населения Соломоновых Островов живёт лишь за счёт натурального хозяйства, существует разница между доходами горожан и селян.
This disparity has significant implications for the Government's prevention and diversion programmes and its prisoner support services. Такая разница в показателях оказывает существенное влияние на программы правительства в области профилактики преступности и передачи дел на внесудебное рассмотрение, а также на его услуги по поддержке заключенных.
The gap in monetary value between men and women is narrower than the gap in working hours owing to the disparity in the average wages for men and women used in calculating opportunity costs. Разница в денежном выражении между неоплачиваемой работой мужчин и женщин была меньше, чем разница в рабочем времени по причине несоответствия средней заработной платы мужчин и женщин, которая использовалась для оценки упущенных возможностей.
Больше примеров...
Дисбаланс (примеров 20)
The response to these appeals has been marked by a vast disparity between the food and non-food sectors. Для откликов на эти призывы характерен значительный дисбаланс между предоставляемой продовольственной помощью и непродовольственными товарами.
We have to eliminate this disparity and provide all social groups with an opportunity to join the modernization process, find their adequate place in the society and take full advantage of the opportunities of the New political course. Мы должны устранить этот дисбаланс и предоставить всем слоям общества возможность интегрироваться в модернизационный процесс, найти свое достойное место в обществе, сполна воспользоваться возможностями, предоставляемыми новым политическим курсом.
In a few cases, the country data were broken down further into subcategories, which often revealed a disparity between institutions located in the principal urban centres and the broader regions of the country. В некоторых случаях пострановые данные были разбиты на подкатегории, что зачастую выявляло дисбаланс между институтами, расположенными в основных городских центрах и обширных сельских районах страны.
Although a lot of disparity still exists in terms of the distribution of men and women, nevertheless the trend shows an increasing number of women in some top positions of the Mauritian public service. Total Government Services Несмотря на то что в соотношении числа женщин и мужчин еще сохраняется значительный дисбаланс в государственной службе Маврикия, налицо тенденция к увеличению числа женщин на некоторых руководящих должностях.
We are convinced that in order to cope with major challenges such as social disparity, proliferation of weapons of mass destruction, the threat of terrorism or the endangerment of global ecosystems, all human beings must engage in collaborative efforts. Мы уверены в том, что основные задачи, такие как социальный дисбаланс в мире, распространение оружия массового уничтожения, угроза терроризма или опасность нарушения мировой экосистемы, могут быть решены лишь совместными усилиями людей и народов всего мира.
Больше примеров...
Разброс (примеров 10)
Even among countries which have shown significant overall improvement over the last 30 years, there is considerable disparity among their current death rates, ranging from less than 7 deaths per 100000 population to more than 18. Даже среди тех стран, которые за последние 30 лет добились существенного общего прогресса, сегодня отмечается значительный разброс в показателях смертности на дорогах, которые варьируются от менее семи до более 18 смертельных исходов на 100000 человек населения.
There is a great disparity in the customs duties of more than 100 countries - from 0 to 40 per cent and in some case 100 per cent - and it is the tariffs in the 20 - 40 per cent range that constitute the most intractable problem. Разброс таможенных пошлин более чем 100 стран велик: от 0 до 40%, а в некоторых случаях до 100%, и именно тарифы в диапазоне от 20 до 40% создают самую неразрешимую проблему.
The disparity between existing inventories derives from large uncertainties in the magnitude of emissions, lack of information regarding the physical distribution of sources and gaps in knowledge regarding the emissions from specific source categories. Разброс данных между существующими кадастрами обусловлен значительной неопределенностью объемов выбросов, отсутствием информации в отношении физического распределения источников и пробелов в знаниях о выбросах в конкретных категориях источников.
Income disparity in Maldives is not the result of policy but of structural handicap, where islands are small, thinly populated, remote and resource poor. Разброс в уровнях доходов на Мальдивских Островах является не следствием политики, а фактором структурного перекоса, поскольку острова малы, имеют незначительную численность населения, разбросаны на большой территории и плохо обеспечены ресурсами.
Indeed the strong average performance at the continental level masks wide disparity across countries, with many countries stuck in a low-growth equilibrium. Более того, высокие средние показатели по континенту скрывают широкий разброс показателей по странам, причем многие страны не могут вырваться из порочного круга, обусловленного низкими темпами роста.
Больше примеров...