Английский - русский
Перевод слова Disorder

Перевод disorder с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расстройство (примеров 395)
He most likely has some sort of mental disorder. У субъекта, скорее всего, психическое расстройство.
You are going to be sorry when I get an eating disorder. Когда у меня будет расстройство желудка, ты будешь в этом виноват.
I've got generalized anxiety disorder, which is a given. У меня генерализованное тревожное расстройство, что само собой разумеется.
Recognizing that drug addiction is a chronic but preventable and treatable multifactorial health disorder, признавая, что наркозависимость представляет собой хроническое, но поддающееся профилактике и лечению многофакторное расстройство здоровья,
[Cristina] You have a disorder called multinucleate cell angiohistiocytoma. У Вас расстройство, которое называется многоядерная клеточная ангиогистоцитома
Больше примеров...
Беспорядок (примеров 79)
Life wasn't easy for ordinary Egyptians, but order was infinitely better than disorder. Жизнь простых египтян не была лёгкой, но порядок был намного лучше, нежели беспорядок.
You will excuse the disorder of a painter's studio? Извините за беспорядок в студии художника.
The Chitauri claim to be part of "the immune system of the Universe", wiping out disorder and free will wherever they find it. Читаури утверждают, что они являются частью «иммунной системы Вселенной», уничтожая беспорядок и свободную волю там, где они её находят.
The reappearance of the monster, is as I always feared, a deliberate and cold blooded Cherkessia provocation to bring disorder and chaos on our land. Новое появление монстра, Является, как я всегда и опасался, намеренной и хладнокровной провокацией Черкесов. Чтобы внести беспорядок и хаос на нашу землю.
Disorder in the Court and Brideless Groom also appears on two of West Wing's colorized releases. «Беспорядок в суде» и «Жених без невесты» так же появляются на двух колонизированных релизах «West Wing».
Больше примеров...
Заболевание (примеров 58)
Trichothiodystrophy (TTD) is an autosomal recessive inherited disorder characterised by brittle hair and intellectual impairment. Трихотиодистрофия (TTD) - аутосомно-рецессивное наследственное заболевание, характеризующееся ломким волосом и интеллектуальными нарушениями.
Mutations in the GLUT1 gene are responsible for GLUT1 deficiency or De Vivo disease, which is a rare autosomal dominant disorder. Мутации гена SLC2A1 ответственны за дефицит GLUT1, также известный как болезнь Де Виво, редкое аутосомно-доминантное заболевание.
According to the source, the Daowai authorities have justified Mr. Xing's continued detention on the basis that he suffers from a psychiatric disorder or mental illness. Согласно источнику, власти района Даовай обосновали продолжительное лишение свободы г-на Сина тем, что у него наблюдается психическое расстройство или психическое заболевание.
PROVIDENCE, RI - During the past few years, many experts have suggested that bipolar disorder - a serious illness resulting in significant psychosocial morbidity and excess mortality - is under-recognized, particularly in patients with major depression. ПРОВИДЕНС, РОД-АЙЛЕНД - Последние несколько лет многие эксперты утверждали, что биполярное расстройство - тяжелое заболевание, ведущее к ярко выраженным психосоциальным расстройствам и избыточной смертности - не достаточно часто распознается, особенно у пациентов с сильной депрессией.
Similarly, the State party notes that, although the complainant shows with the help of medical certificates that he suffers from a neuropsychiatric disorder, he does not establish that this disorder, about which he gives no details, could not be adequately treated in Algeria. Кроме того, государство-участник отмечает, что, хотя заявитель прилагает медицинские заключения, согласно которым он страдает психическим расстройством, он не утверждает, что, имея данное заболевание, относительно которого не сообщается никаких подробностей, он не мог бы получить адекватное лечение в Алжире.
Больше примеров...
Нарушение (примеров 88)
Well, it's a developmental disorder, kind of a high-functioning autism. Это нарушение развития, форма высоко функционального аутизма.
Could be a clotting disorder. Может быть, это - нарушение свертывания.
Finally, global problems such as the international financial disorder and climate change demand global responses. Наконец, такие глобальные проблемы, как нарушение международного финансового порядка и изменение климата, требуют глобальных ответных действий.
Sudden movement disorder could be a symptom of Huntington's. Внезапное нарушение координации, возможно, симптом хореи Гентингтона.
Could be a primary blood disorder. Может быть первичное нарушение кровообращения.
Больше примеров...
Синдром (примеров 70)
Pigment dispersion syndrome (PDS) is an eye disorder that can lead to a form of glaucoma known as pigmentary glaucoma. Синдром дисперсии пигмента(PDS) - глазное заболевание, которое может привести к особой форме глаукомы, под названием пигментная глаукома.
Taking this and his psychological condition into account, the doctors diagnose post-traumatic stress syndrome, a characteristic disorder of torture victims. Учитывая вышеизложенное, а также психическое состояние автора, врачи поставили диагноз "синдром посттравматического стресса", обычно встречающийся у лиц, пострадавших от пыток.
Bonnie, test psychological defenses based on adopted child syndrome, oppositional defiant disorder, selective mutism, primal wound theory. Бонни, посмотри психологическую защиту, синдром приемного ребенка, оппозиционное расстройство неповиновения, элективный мутизм, теорию первичной травмы.
S.J.S. S.J.S... an allergic skin disorder caused by a drug or drug combination that most people don't react to. Синдром Стивенса-Джонсона. ССД... все аллергические реакции на коже вызваны наркотиком, или их комбинацией, на которые большинство людей не реагирует.
Schizophrenia, attention deficit disorder, anxiety-depression syndrome, drug dependence, diabetes, respiratory infections and bipolar depression Шизофрения, ТДА, тревожно-депрессивный синдром, наркозависимость, диабет, респираторные инфекции, биполярная депрессия
Больше примеров...
Болезнь (примеров 48)
Widowed, bad hip, liver disorder. Вдова, больное бедро, болезнь печени.
Sounds like a genetic disorder. Звучит, как какая-то болезнь.
See, the reason I lost my teaching job is I have this disorder, typified by a gradual, acute neuro-degeneration of the cerebral cortex. Ну, так вот, я лишился работы учителя из-за того, что у меня развивается болезнь, которая заключается в постепенной нейродегенерации коры головного мозга.
He pointed out that the disease can occur for years as a monosymptomatic or oligosymptomatic disorder and that eye involvement and severe prognosis are more common in men than in women. Адамантиадис отметил, что болезнь может годами проявляться как моно- или олигосимптоматическое расстройство, а поражение глаз и неблагоприятный прогноз заболевания чаще встречаются у мужчин, чем у женщин.
This is a primarily pediatric progressive metabolic disorder, demonstrating most commonly in boys between the ages of 5 and 15 and combining the characteristics of Addison's disease and diffuse myelinoclastic sclerosis (Schilder's disease). Общественность познакомилась со случаем заболевания в фильме "Масло Лоренцо". Это в первую очередь детский прогрессивный метаболический синдром, проявляющийся наиболее часто у мальчиков в возрасте от 5 до 15 лет и объединяющий в себе характерные признаки болезни Аддисона и миелинокластического диффузного склероза (болезнь Шильдера).
Больше примеров...
Хаос (примеров 35)
Drought and desertification, which bring disorder to that continent, diminish its productive capacity and provoke famine, is now being compounded by fratricidal wars. Засуха и опустынивание, которые несут хаос этому континенту, подрывают его производительную способность и вызывают голод, усугубляются теперь братоубийственными войнами.
That legal vacuum had created a situation of disorder which, if aggravated, could lead to imbalances that would threaten international peace and security. Такой правовой вакуум породил хаос, который в случае его усиления может привести к дисбалансу, создающему угрозу международному миру и безопасности.
I enjoy chaos and disorder, not just because they help me professionally. Мне нравится хаос и беспорядок, не только потому что они помогают мне профессионально.
The disorder and chaos which have ensued following the end of the cold war stress the importance of preventive diplomacy and peace-keeping operations, as well as an urgent need of activating the peacemaking mechanism in the parts of the world experiencing conflict. Беспорядок и хаос, которые возникли после окончания "холодной войны", подчеркивают важность превентивной дипломатии и миротворческих операций, а также настоятельную необходимость задействования миротворческого механизма в тех районах мира, где происходят конфликты.
The aim of such politically motivated acts was to create chaos and disorder in the targeted countries by instigating anti-government forces. Представляется очевидным, что в политическом плане эти действия преследуют цель посеять хаос и беспорядок путем подстрекательства антиправительственных сил в тех странах, в которые направляется поток информации.
Больше примеров...
Порядка (примеров 85)
He's been arrested several times for inciting a riot, public disorder and vandalism. Несколько раз арестовывался за подстрекательство к мятежу, нарушение общественного порядка и вандализм
In October, Agim Krasniqi and eight others were convicted for possession of firearms, being part of a criminal gang and causing public disorder. В октябре Агима Красники и ещё восемь человек признали виновными в ношении огнестрельного оружия, участии в преступной группировке и нарушении общественного порядка.
Some 80 per cent of the prison population is made up of pre-trial detainees, which is a major source of frustration and overcrowding and contributes to incidents of disorder. Около 80 процентов заключенных составляют лица, содержащиеся под стражей в ожидании суда, что является серьезным источником недовольства и в значительной мере обусловливает переполненность тюрем, создавая тем самым предпосылки для инцидентов, связанных с нарушением порядка.
There was no reason why the Committee should not change that language since, far from having witnessed the advent of a new international economic order, the world was suffering a genuine international economic disorder. Для Комитета не составило бы никакого труда изменить это название, поскольку вместо наступления нового международного экономического порядка в мире царит полный экономический беспорядок.
According to Amnesty International, René Montes de Oca Martija, Roberto de Jesús Guerra Pérez, Emilio Leyva Pérez, Lázaro Alonso Román and Manuel Pérez Soria are due to go on trial on 19 and 20 December 2006 for public disorder. По данным организации "Международная амнистия", Рене Монтес де Ока Мартиха, Роберто де Хесус Герра Перес, Эмилио Лейва Перес, Ласаро Алонсо Роман и Мануэль Перес Сория должны предстать перед судом 19 и 20 декабря 2006 года за нарушения общественного порядка.
Больше примеров...
Личности (примеров 40)
Clinical studies suggest it occurs in patients with dissociative identity disorder. Клинические исследования показывают подобное состояние у пациентов с раздвоением личности.
My first year, I was convinced that a friend of mine had dissociative identity disorder because suddenly he would only listen to Euro-Disco. В свой первый год я был уверен, что у моего лучшего друга синдром расщепления личности, и это потому, что он неожиданно начал слушать только евродиско.
A teenage boy who suffered from what I would describe as an identity disorder. Подросток, который страдал от того, что я бы описал как расстройство личности.
The "Lady Marmalade" singer's tirade frightened 18-month-old Genevieve Monk so badly that she suffered "personality changes, sleep disorder" and "increased fear of strangers," her family says in the Manhattan Supreme Court suit. Тирада исполнительницы "Lady Marmalade" напугала 18-месячную Женевьеву Монк так сильно, что она перенесла "изменение личности, расстройство сна" и "сильную боязнь незнакомых людей", - говорит ее семья в Верховном суде Манхэттена.
Suffering from dissociative identity disorder, Mary Walker has three other abnormal personalities in addition to her seemingly healthy one. Страдая от растроения личности, Мэри Уокер имеет два других характера в дополнение к своему здоровому.
Больше примеров...
Волнений (примеров 21)
From then on, the Central African Republic entered a period of painful democratic transition, characterized by numerous episodes of social and political disorder. С того времени Центральноафриканская Республика вступает в период мучительного перехода к демократии, который характеризуется множеством социально-политических волнений.
In reality, the roots of the disorder and unease date back to the 1990s, to the aftermath of the end of the cold war and the subsequent sweeping changes in the international situation. В действительности корни этих волнений и напряженности уходят в 1990е годы, в период после окончания "холодной войны" и последовавших за этим радикальных перемен в международной обстановке.
The risk to United Nations personnel is particularly acute in times of civil disorder and domestic strife when the capacity of host Governments to provide protection may be greatly diminished. Опасность, которой подвергается персонал Организации Объединенных Наций, особенно велика в периоды гражданских беспорядков и внутренних волнений, когда возможности правительств принимающих стран по обеспечению их защиты могут значительно сокращаться.
Any attempts which do not take into account the social realities and want to destroy unsuitable cultural traditions that violate women's right, can contribute in disorder and the weakening of the government. Любые меры, призванные уничтожить нарушающие права женщин неприемлемые культурные традиции, но не учитывающие реалий общества, могут создать предпосылки для социальных волнений и ослабления правительства.
To return to the process of decolonization in East Timor is to betray the very people who have endured so much as a result of those dark days of disorder and confusion. Возврат к процессу деколонизации Восточного Тимора был бы предательством народа, который вынес на своих плечах огромные страдания периода темных дней беспорядков и волнений.
Больше примеров...
Disorder (примеров 9)
For instance, Vincent Lecavalier received the award in 2008 for committing US $3 million to build The Vincent Lecavalier Pediatric Cancer and Blood Disorder Center at All Children's Hospital in St. Petersburg, Florida. Например, Венсан Лекавалье, получивший приз в 2008 году, пожертвовал 3 миллиона долларов на строительство Педиатрического ракового центра (The Vincent Lecavalier Pediatric Cancer) и Детского донорского центра (Blood Disorder Center) в городе Сент-Питерсберг, штат Флорида.
Also claimed are drugs for treating cognitive disorders, behavioural and mood disorders, deficit-type psychiatric disorders, attention deficit-hyperactivity disorder and other neurodegenerative diseases. Заявлены также лекарственные средства для лечения когнитивных нарушений, для лечения расстройств поведения и настроения, дефицитарньгх психических нарушений, синдрома Attention Deficit Hyperactivity Disorder и других нейродегенеративных патологий.
In June 2018, the World Health Organization listed "gaming disorder" into the 11th Revision of its International Classification of Diseases. В июне 2018 года понятие «игровое расстройство» (англ. gaming disorder) было включено в Международную классификацию болезней (МКБ-11).
In the DSM-5, dysthymia is relabeled as "Persistent Depressive Disorder (Dysthymia)". В американской классификации DSM-5 (2013) дистимия стала называться «устойчивым депрессивным расстройством» (англ. persistent depressive disorder).
The new version replaces the NOS (Not Otherwise Specified) categories with two options: other specified disorder and unspecified disorder to increase the utility to the clinician. Новая версия заменяет категорию «NOS» («not otherwise specified» - без дополнительных уточнений, БДУ) двумя вариантами: «other specified disorder» - другим уточнённым расстройством и «unspecified disorder» - неуточнённым расстройством для увеличения пользы врача.
Больше примеров...
Разлад (примеров 1)
Больше примеров...
Развал (примеров 2)
For disorder of the Russian economy and market attitudes Putin's all cabinet in resignation! За развал российской экономики и рыночных отношений весь кабинет Путина в отставку!
Disorder of Russian empire began with, so-called, February revolution (also February bourgeois-democratic revolution) as a result of which the monarchy in Russia has fallen, was the Republic and authority has passed declaration to Provisional government. Развал Российской империи начался с, так называемой, Февральской революции (также Февральская буржуазно-демократическая революция), в итоге которой пала монархия в России, была провозглашение Республика и власть перешла к Временному правительству.
Больше примеров...
Безалаберность (примеров 1)
Больше примеров...
Бардак (примеров 1)
Больше примеров...
Беспорядочность (примеров 2)
It's the randomness, the disorder, the chaoticness of some systems. Это случайность, беспорядочность и хаотичность в некоторых системах.
It's the randomness, the disorder, the chaoticness of some systems. Это случайность, беспорядочность и хаотичность в некоторых системах.
Больше примеров...