One motivation behind this is to give continuity to the technical cooperation activities taking place in the country in question and avoid disjointed, overlapping or even contradictory short-term projects. |
Одна из причин, стоящих за этим, связана со стремлением обеспечить непрерывность деятельности в области технического сотрудничества, происходящей в рассматриваемой стране, и избежать разрозненных, дублирующих или даже противоречащих друг другу краткосрочных проектов. |
post-conflict peace-building is not just a collection of disjointed activities. |
постконфликтное миростроительство - это не просто набор разрозненных мероприятий. |
Perhaps more seriously, under many projects a wide range of somewhat disjointed activities have been carried out with little internal coherence and lack of prioritization. |
Возможно, более серьезным является тот факт, что в рамках многих проектов осуществлялось большое число относительно разрозненных мероприятий практически без внутреннего их согласования и определения их приоритетности. |
Many countries have moved from disjointed or ad hoc policies for social integration to more coherent and cohesive policies in line with national development goals and poverty reduction strategies. |
Многие страны перешли от разрозненных или специальных стратегий социальной интеграции к более последовательным и согласованным стратегиям в соответствии с национальными целями в области развития и сокращения масштабов нищеты. |
These messages, and the ambition they show, reflect the strength Al-Qaida draws from activists in disjointed cells who desire to be part of something bigger. |
Эти обращения и их амбициозность говорят о той силе, которую «Аль-Каида» черпает у активистов в разрозненных ячейках, которые стремятся быть частью чего-то большего. |
Successful planning requires identifying an integrated and coherent set of economic development and infrastructure projects rather than a single project or a collection of disjointed projects, as well as the upfront identification of anchor-led investment projects. |
Для успешного планирования необходимо определить комплексный и согласованный набор проектов экономического развития и инфраструктуры, а не один проект или группу разрозненных проектов, а также предварительно определить различные инвестиционные проекты. |
In Zimbabwe, remote sensing and GIS projects started as small disjointed donor-funded projects that were designed to test the applicability of the technology in different fields of application. |
В Зимбабве деятельность в области дистанционного зондирования и ГИС началась с мелких разрозненных финансируемых донорами проектов, которые были направлены на испытание применимости различных видов техники в различных областях применения. |
Everything we now know about Solaris is negative and has come to resemble a mountain of disjointed, incoherent facts that strain credulity. |
То, что мы знаем о Солярисе, подобно горе разрозненных фактов, которые невозможно втиснуть в рамки концепций. |
An important emerging issue concerns the danger highlighted in the ROAR data that commitment by UNDP to poverty reduction often translates into an array of small-scale disjointed projects that are not linked to change at the policy level. |
Новой важной проблемой становится вопрос об отмечаемом в ГООР опасном явлении, которое заключается в том, что приверженность ПРООН смягчению остроты проблемы нищеты нередко проявляется в осуществлении различного рода мелких разрозненных проектов, которые связаны с преобразованиями на уровне политики. |
As the story is told as a disjointed point of view reference by several other points thereafter, this is the actual chronological history of "Jane" according to the story, although the story itself is still a classic example of a time paradox. |
Рассказ ведётся как цепь разрозненных во времени событий со ссылками на другие события, поэтому здесь представлена реальная хронология истории «Джейн», при том, что сам рассказ является классическим примером временного парадокса. |
A unified framework for development beyond 2015 would require bringing together the thus far disjointed discussions on, among other things, traditional development financing, climate finance and biodiversity finance. |
Объединенные рамки развития на период после 2015 года потребуют объединения ранее разрозненных дискуссий по таким вопросам, как традиционные источники финансирования развития, финансирование деятельности по борьбе с изменением климата и деятельности по сохранению биологического разнообразия. |