Английский - русский
Перевод слова Disjointed
Вариант перевода Разрозненных

Примеры в контексте "Disjointed - Разрозненных"

Примеры: Disjointed - Разрозненных
One motivation behind this is to give continuity to the technical cooperation activities taking place in the country in question and avoid disjointed, overlapping or even contradictory short-term projects. Одна из причин, стоящих за этим, связана со стремлением обеспечить непрерывность деятельности в области технического сотрудничества, происходящей в рассматриваемой стране, и избежать разрозненных, дублирующих или даже противоречащих друг другу краткосрочных проектов.
post-conflict peace-building is not just a collection of disjointed activities. постконфликтное миростроительство - это не просто набор разрозненных мероприятий.
Perhaps more seriously, under many projects a wide range of somewhat disjointed activities have been carried out with little internal coherence and lack of prioritization. Возможно, более серьезным является тот факт, что в рамках многих проектов осуществлялось большое число относительно разрозненных мероприятий практически без внутреннего их согласования и определения их приоритетности.
Many countries have moved from disjointed or ad hoc policies for social integration to more coherent and cohesive policies in line with national development goals and poverty reduction strategies. Многие страны перешли от разрозненных или специальных стратегий социальной интеграции к более последовательным и согласованным стратегиям в соответствии с национальными целями в области развития и сокращения масштабов нищеты.
These messages, and the ambition they show, reflect the strength Al-Qaida draws from activists in disjointed cells who desire to be part of something bigger. Эти обращения и их амбициозность говорят о той силе, которую «Аль-Каида» черпает у активистов в разрозненных ячейках, которые стремятся быть частью чего-то большего.
Successful planning requires identifying an integrated and coherent set of economic development and infrastructure projects rather than a single project or a collection of disjointed projects, as well as the upfront identification of anchor-led investment projects. Для успешного планирования необходимо определить комплексный и согласованный набор проектов экономического развития и инфраструктуры, а не один проект или группу разрозненных проектов, а также предварительно определить различные инвестиционные проекты.
In Zimbabwe, remote sensing and GIS projects started as small disjointed donor-funded projects that were designed to test the applicability of the technology in different fields of application. В Зимбабве деятельность в области дистанционного зондирования и ГИС началась с мелких разрозненных финансируемых донорами проектов, которые были направлены на испытание применимости различных видов техники в различных областях применения.
Everything we now know about Solaris is negative and has come to resemble a mountain of disjointed, incoherent facts that strain credulity. То, что мы знаем о Солярисе, подобно горе разрозненных фактов, которые невозможно втиснуть в рамки концепций.
An important emerging issue concerns the danger highlighted in the ROAR data that commitment by UNDP to poverty reduction often translates into an array of small-scale disjointed projects that are not linked to change at the policy level. Новой важной проблемой становится вопрос об отмечаемом в ГООР опасном явлении, которое заключается в том, что приверженность ПРООН смягчению остроты проблемы нищеты нередко проявляется в осуществлении различного рода мелких разрозненных проектов, которые связаны с преобразованиями на уровне политики.
As the story is told as a disjointed point of view reference by several other points thereafter, this is the actual chronological history of "Jane" according to the story, although the story itself is still a classic example of a time paradox. Рассказ ведётся как цепь разрозненных во времени событий со ссылками на другие события, поэтому здесь представлена реальная хронология истории «Джейн», при том, что сам рассказ является классическим примером временного парадокса.
A unified framework for development beyond 2015 would require bringing together the thus far disjointed discussions on, among other things, traditional development financing, climate finance and biodiversity finance. Объединенные рамки развития на период после 2015 года потребуют объединения ранее разрозненных дискуссий по таким вопросам, как традиционные источники финансирования развития, финансирование деятельности по борьбе с изменением климата и деятельности по сохранению биологического разнообразия.