Английский - русский
Перевод слова Disarmament

Перевод disarmament с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разоружение (примеров 3202)
Let us be clear. Non-proliferation and disarmament are not in competition. Давайте уясним для себя, что нераспространение и разоружение не противоречат друг другу.
The Special Committee continues to support the establishment in the Peacekeeping Best Practices Unit of entry points for the following specialized areas: public information; disarmament, demobilization and reintegration; gender; humanitarian affairs; and safety and security. Специальный комитет по-прежнему поддерживает идею выделения в Группе по передовой практике миротворческой деятельности отдельных участков работы по следующим специальным направлениям: общественная информация; разоружение, демобилизация и реинтеграция; гендерная тематика; гуманитарные вопросы; и безопасность и охрана.
It provided a broad overview of the subject and explored similarities and differences between the experiences from different fields of international law (environmental law, human rights, humanitarian law and disarmament). На совещании эта тема получила широкое освещение и были изучены сходства и отличия опыта, накопленного в различных отраслях международного права (экологическое право, права человека, гуманитарное право и разоружение).
The disarmament, demobilization and reintegration programme begun in February 2006 with funding from the World Bank was governed by the peace agreement of March 2003, and was specifically aimed at the nearly 15,000 former combatants in the Pool region. Программа РДР (разоружение, демобилизация и реинтеграция), инициированная в феврале 2006 года благодаря финансированию Всемирного банка, осуществляется на основе мирного соглашения, заключенного в марте 2003 года, и ориентирована непосредственно на 15000 бывших комбатантов, размещенных в провинции Пул.
Disarmament should be an ongoing process, particularly in conflict-prone societies. Разоружение должно стать постоянным процессом, особенно в странах, подверженных конфликтам.
Больше примеров...
Разоруженческий (примеров 139)
The United Nations disarmament machinery must address this dimension promptly. Разоруженческий механизм Организации Объединенных Наций должен в срочном порядке заняться этим аспектом.
We are united in the demand to revitalize the multilateral disarmament machinery. Мы едины в требовании оживить многосторонний разоруженческий механизм.
After all, as our colleague from Mexico pointed out, international organizations and the disarmament machinery do not exist independently of our consciousness and will. Ведь, как указал наш уважаемый коллега из Мексики, международные организации или разоруженческий механизм не существуют независимо от нашего сознания и воли.
As pointed out by the foreign minister of Bangladesh this morning, a non-functioning Conference on Disarmament and a failing disarmament machinery would not serve anybody's interest. Как указала сегодня утром министр иностранных дел Бангладеш, нефункционирующая Конференция по разоружению и недееспособный разоруженческий механизм не будут отвечать ничьим интересам.
Contrary to those doubts, the disarmament and non-proliferation regime established by the Convention has continued to grow in strength - gradually, but steadily. Вопреки этим сомнениям, разоруженческий и нераспространенческий режим, установленный Конвенцией, продолжает - постепенно, но неуклонно - набирать силу.
Больше примеров...
Разоруженческих (примеров 522)
Austria is committed to working with all interested delegations on this and to continuing with our efforts on taking multilateral disarmament negotiations forward. Австрия готова работать со всеми заинтересованными делегациями на этом направлении и продолжать наши усилия по продвижению вперед многосторонних разоруженческих переговоров.
The EU policy is to pursue the implementation and universalisation of the existing disarmament and non-proliferation norms. Политика ЕС состоит в том, чтобы практиковать осуществление и универсализацию существующих разоруженческих и нераспространенческих норм.
For many years we have had a Permanent Representative in Geneva dedicated to disarmament affairs and will continue to do so. Мы много лет имеем в Женеве Постоянного представителя, специализирующегося на разоруженческих делах, и мы будем и впредь сохранять эту практику.
This being the case, and I believe that most disarmament specialists understand these problems, then why are they so important? А раз так, и я полагаю, что большинство разоруженческих специалистов понимают эти проблемы, то почему же они так важны?
I also wanted, like other speakers, to welcome the United Nations Disarmament Fellows. Как и другие ораторы, я тоже хотела бы приветствовать разоруженческих стипендиатов Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Вопросам (примеров 3527)
As proposed earlier, we would like to see a special international conference that would tackle all issues on the table with correct prioritization to resuscitate global consensus on disarmament and non-proliferation. Как предлагалось ранее, мы хотели бы добиться созыва специальной международной конференции, участники которой рассмотрели бы все актуальные вопросы при надлежащем установлении приоритетов в целях возрождения глобального консенсуса по вопросам разоружения и нераспространения.
The missions focused on the establishment of the local electoral committees, the local disarmament, demobilization and reintegration committees and the security situation in the electoral constituencies. Особое внимание в рамках этих миссий было уделено вопросам создания местных избирательных комитетов, местных комитетов по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции и обстановке в плане безопасности в избирательных округах.
My delegation takes this opportunity to commend the efforts being made at various levels to ensure the revitalization of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, and warmly thanks generous contributors and the Secretary-General for their unwavering commitment. Пользуясь возможностью, моя делегация отмечает предпринимаемые на различных уровнях усилия по обеспечению активизации деятельности Регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке и тепло благодарит щедрых вкладчиков и Генерального секретаря за их неизменную приверженность этому делу.
Implementation of the national strategy for peacebuilding and the promotion of human rights with the support of the OHCHR country office, UNDP, and the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa реализация национальной стратегии по укреплению мира и поощрению прав человека при поддержке УВКПЧ, ПРООН и Регионального центра ООН по вопросам мира и разоружения в Африке;
Deputy Director (Disarmament) Заместитель директора Департамента по вопросам разоружения
Больше примеров...
Disarmament (примеров 25)
The first issue of Disarmament Forum in 2007 focused on missile control and was produced as a contribution to the work of the group. Первый номер журнала "Disarmament Forum" за 2007 год, в основном посвященный контролю за ракетами, был подготовлен в качестве вклада в работу этой группы.
Issue number 3, 2009 of Disarmament Forum focuses on illicit brokering, with several contributions focusing on the illicit brokering of small arms and light weapons. Третий номер журнала "Disarmament Forum" за 2009 год посвящен незаконной брокерской деятельности и содержит ряд материалов, в которых особое внимание уделено незаконной брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The fourth issue of Disarmament Forum in 2006, entitled "Toward a stronger Biological and Toxin Weapons Convention", was a valuable input to the Sixth Review Conference of the Biological and Toxin Weapons Convention. Четвертый номер журнала "Disarmament Forum" за 2006 год озаглавленный «На пути к укреплению Конвенции по биологическому и токсинному оружию», стал ценным вкладом в проведение шестой Конференции по рассмотрению действия Конвенции по биологическому и токсинному оружию.
The CD Nobel Voices for Disarmament: 1901-2001 was issued in November 2007 and will be available as a supplementary educational tool on the United Nations CyberSchoolBus website. В ноябре 2007 года был выпущен компакт-диск "Nobel Voices for Disarmament: 1901-2001", который можно будет прослушать на веб-сайте программы Организации Объединенных Наций «Школьный киберавтобус», где эта запись будет размещена в качестве дополнительного образовательного инструмента.
As part of the project's work, a series of "Disarmament Insight" workshops was held in collaboration with the Geneva Forum under the rubric of "Thinking differently about human security". В ходе работы над этим проектом в сотрудничестве с Женевским форумом под рубрикой «Новые мысли по поводу безопасности человека» была проведена серия семинаров, организованных в рамках инициативы "Disarmament Insight".
Больше примеров...
Оружия (примеров 3485)
The Regional Centre also promoted the implementation of various disarmament and non-proliferation instruments related to weapons of mass destruction, including Security Council resolution 1540 (2004) and the Biological Weapons Convention, through legal and technical support to Caribbean and Andean States. Региональный центр также содействовал осуществлению различных документов по разоружению и нераспространению оружия массового уничтожения, включая резолюцию 1540 (2004) Совета Безопасности и Конвенцию по биологическому оружию, путем оказания правовой и технической поддержки государствам Карибского бассейна и Андского региона.
Costa Rica continues to be firmly committed to the principles enshrined in the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean, which declared the region a military denuclearized zone as a necessary step towards general and complete disarmament. Коста-Рика по-прежнему твердо привержена принципам, воплощенным в Договоре о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне, в соответствии с которым этот регион провозглашается безъядерной в военном отношении зоной в качестве необходимого шага на пути к всеобщему и полному разоружению.
Mr. Hauge (Norway) said that, while it was inherently difficult for a diverse group of States to arrive at a consensus on issues relating to disarmament, that was nevertheless the aim of the Convention on Certain Conventional Weapons. Г-н Хауге (Норвегия) говорит, что неоднородной группе государств по определению сложно достичь консенсуса в вопросах, касающихся разоружения, но, тем не менее, в этом и состоит цель Конвенции о конкретных видах обычного оружия.
(c) Assisting the national authorities with the development of a new disarmament, demobilization and reintegration programme for all armed groups, the development of a national weapons management, control and destruction programme, and a special programme for the repatriation of foreign fighters; с) оказание содействия национальным органам власти в разработке новой программы разоружения, демобилизации и реинтеграции для всех вооруженных групп, национальной программы управления запасами оружия, контроля над вооружениями и их уничтожения и специальной программы репатриации иностранных комбатантов;
The need for further consultations among concerned countries in accordance with the 1999 United Nations Disarmament Commission guidelines to resolve outstanding issues regarding the Central Asia Nuclear-Weapon-Free Zone was expressed. Была отмечена необходимость проведения между заинтересованными сторонами дальнейших консультаций в соответствии с руководящими положениями, принятыми в 1999 году Комиссией Организации Объединенных Наций по разоружению, для урегулирования сохраняющихся вопросов, касающихся зоны, свободной от ядерного оружия в Центральной Азии.
Больше примеров...
Области (примеров 7660)
Arms transfers can have serious implications for conventional disarmament, as recalled in the Final Document. Как указывалось в Заключительном документе, поставки оружия могут иметь серьезные последствия для разоружения в области обычных вооружений.
Nuclear-weapon States should be called upon to adhere to those principles in respect of the disarmament measures that they undertake. Призвать государства, обладающие ядерным оружием, соблюдать эти принципы в процессе принятия ими мер в области разоружения.
But there are also areas where the summit failed: among others, disarmament and non-proliferation and, most notably, the expansion of the Security Council. Однако существуют области, где саммит потерпел фиаско: это, среди прочего, вопросы разоружения и нераспространения, и, прежде всего - проблема расширения Совета Безопасности.
In conclusion, he reaffirmed the need for the international community to remain resolutely committed to maintaining international peace and security and to building on its achievements in the field of disarmament. В заключение выступающий вновь заявляет о необходимости того, чтобы международное сообщество по-прежнему было решительно привержено делу поддержания международного мира и безопасности, а также развитию своих достижений в области разоружения.
Furthermore, it had not abandoned its conviction that in the current international situation, there was an even more urgent need to strengthen regional mechanisms of cooperation, confidence-building and disarmament so that greater resources could be devoted to the priority tasks of development. Кроме того, его делегация по-прежнему убеждена в том, что в современной международной обстановке как никогда необходимо укреплять региональные механизмы сотрудничества, укрепления доверия и разоружения, с тем чтобы облегчить возможность увеличения объема ресурсов, выделяемых для решения приоритетных задач в области развития.
Больше примеров...
Вооружений (примеров 1567)
This is particularly important in the field of conventional weapons, small arms and light weapons and disarmament, demobilization and reintegration. Это особенно важно в отношении обычных вооружений, стрелкового оружия и легких вооружений и разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Accede to international legal instruments on arms limitation, disarmament and renunciation of the production, acquisition or transfer of weapons of mass destruction Присоединении государств-членов к международным юридическим документам, касающимся ограничения вооружений, разоружения и отказа от производства, приобретения или передачи оружия массового уничтожения
My delegation believes that a revamped and revitalized Secretariat Department of Disarmament and Arms Regulation will have a vital role to play in servicing the intergovernmental disarmament process and in keeping the issue of disarmament at the centre of United Nations concerns. Моя делегация считает, что реструктурированный и обновленный Департамент Секретариата по вопросам разоружения и регулированию вооружений должен будет играть решающую роль в оказании помощи межправительственному процессу разоружения и держать вопрос разоружения в центре проблем Организации Объединенных Наций.
Urges all States parties to arms limitation and disarmament agreements to implement and comply with the entirety of the spirit and all provisions of such agreements; настоятельно призывает все государства - участники соглашений в области ограничения вооружений и разоружения выполнять такие соглашения и полностью соблюдать дух и букву всех их положений;
Given the essential role of verification in arms limitation and disarmament, the United Nations will need to address the multilateral aspects of verification with increasing attention as multilateral negotiations grow in importance. Учитывая первостепенное значение контроля в деле ограничения вооружений и разоружения, Организации Объединенных Наций необходимо будет уделять все большее внимание многосторонним аспектам контроля в связи с растущим значением многосторонних переговоров.
Больше примеров...
Разоружить (примеров 22)
Many of them will have to undergo disarmament, demobilization and reintegration. Многих из военнослужащих придется разоружить, демобилизовать и реинтегрировать.
The Government of the Sudan is determined and committed to the disarmament of all militias provided that the rebels identify and stay in their areas of control. Правительство Судана заявляет о своей приверженности плану и своей решимости разоружить все ополченские формирования при условии, что повстанцы укажут районы, находящиеся под их контролем, и будут оставаться в пределах этих районов.
Central authority ordered a general disarmament in Santa Viviana. Центральные власти приказала разоружить Санта Вивиану.
The team's visit to Liberia was preceded by discussions locally on disarmament and demobilization, especially in the light of the declared willingness of some factions to disarm some of their fighters before the date scheduled for the commencement of this exercise. В преддверии визита группы в Либерию на местах были проведены дискуссии по вопросам разоружения и демобилизации, особенно в свете объявленной готовности ряда группировок разоружить некоторую часть своих бойцов до намеченной даты начала этой деятельности.
However, Minister Guillaume Soro, former head of the Forces nouvelles, did not attend the disarmament ceremony and serious questions remain as to what extent the militias on both sides of the divide will actually disarm. Тем не менее министр Гийом Соро, бывший руководитель «Новых сил», на церемонии разоружения не присутствовал, и остаются серьезные вопросы относительно того, в какой степени удастся фактически разоружить ополченцев обеих сторон.
Больше примеров...