| You're thinking that the blast would kill me... but I disagree. | Думаете, взрыв убьёт меня, я не согласен. |
| If you disagree, you can always ask Sara to go public. | Если ты не согласен, ты можешь всегда спросить Сару напрямую. |
| I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree. | На эмоциональном уровне я согласен, но на прагматичном - не согласен. |
| Our purity of purpose cannot be contaminated by those who disagree, who will not cooperate, who do not understand. | Чистота нашей цели не может быть испачкана теми, кто не согласен, не помогает нам, не понимает нас. |
| L-I disagree, Detective. | Я не согласен, детектив. |
| That same day, Alarcón delivered to the Head of USINT a new response from the Ministry of Foreign Affairs, which read as follows: "We disagree. | В этот же день Аларкон передал руководителю СИНА новый ответ министерства иностранных дел, который был сформулирован следующим образом: «Мы не согласны. |
| But many scientists vehemently disagree. | Но, многие ученые совершенно не согласны... |
| You disagree, Ser Barristan? | Не согласны, сэр Барристан? |
| In view of the uncertainty, we must define heretics simply as one with whom we disagree. | В силу этой неопределённости, еретики - просто-напросто те, с кем мы не согласны. |
| For example, about 90 per cent of governments were inclined to agree, rather than disagree, that cooperation between those two organizations had improved in the past four years. | Так, около 90 процентов представителей правительств заявили, что они скорее согласны, чем не согласны с тем, что сотрудничество между этими двумя организациями в последние четыре года укрепилось. |
| With the greatest respect, General Williams, I must disagree. | С глубоким уважением, генерал Уильямс, я должен не согласиться. |
| The position is, certainly, clear, thank you for warning - but let us disagree. | Позиция, конечно, понятная, спасибо, что предупредили - но позвольте не согласиться. |
| Your next wife might disagree. | Твоя следующая жена может не согласиться. |
| I would disagree that people know they're not going to win. I think they think it's unlikely, but it could happen, which is why they prefer that to the flushing. | Позвольте мне не согласиться с тем, что люди знают о том, что они не выиграют. |
| We know a gun dealer in Philadelphia who might disagree. | Мы знаем продавца оружия в Филадельфии, который с этим не согласиться. |
| And I told you I disagree. | А я тебе сказала, что не согласна. |
| Obviously, I disagree. | Разумеется, я не согласна. |
| Can't say I disagree. | Не скажу, что не согласна. |
| But I disagree, Master. | Но я не согласна, магистр. |
| Do you also disagree That had I given it to you, other people, not just my wife, Would have made excuses as to why | И не согласна, что если бы я тебя повысил, не только моя жена, но и многие другие посчитали бы это подачкой, и тебя не ценили бы по твоим трудам? |
| Now, Al Giardello and I may disagree on certain fundamental issues. | Эл Джиарделло и я можем не соглашаться в некоторых пунктах. |
| They may disagree about most everything, but... they both love you. | Они могут не соглашаться по поводу практически всего, но... они оба любят тебя. |
| We may disagree and have differences of opinion on how best to achieve the Goals, but we agree as to the importance of not allowing the poor to be left behind. | Мы можем не соглашаться и расходиться во взглядах на наилучшие пути к достижению этих целей, но мы согласны в том, как важно не допустить, чтобы бедное население было оставлено без внимания. |
| For example, in a religious discussion between friends, one might say (attempting humor), "You might disagree, but in my reality, everyone goes to heaven." | Например, в религиозном диспуте между друзьями, могут в шутку сказать: «Вы можете не соглашаться, но в моей реальности, все идут в рай». |
| In this world, there are good causes and bad causes, and we may disagree on where that line is drawn. | В нашем мире есть хорошие и плохие дела, и мы можем не соглашаться в вопросе о том, где проходит граница между ними. |
| There are things upon which we can, and will, disagree. | Есть вопросы, по которым мы можем, и будем, расходиться во мнениях. |
| Advocates of social democratic, social market and neoclassical liberal approaches to labour economics and public policy generally can agree on the objective of such decent work for all even if they disagree on the respective roles of the State and the market in its pursuit. | Сторонники социал-демократических, социальных рыночных и неоклассических либеральных подходов в экономике труда и государственной политике, как правило, могут согласиться с задачей обеспечения такого достойного труда для всех, пусть даже они будут расходиться во мнениях в отношении ролей государства и рыночных сил в деле ее решения. |
| Everyday, the Security Council Affairs Division must facilitate the deliberations and decision-making of the Security Council and its subsidiary organs, even though Council members may disagree on the means by which to maintain peace and security. | Каждодневно Отдел по делам Совета Безопасности должен содействовать обсуждениям и принятию решений в Совете Безопасности и его вспомогательных органах, хотя члены Совета могут расходиться во мнениях относительно того, с помощью каких средств поддерживать мир и безопасность. |
| But I disagree, he's also interested in you. | Но я не соглашусь, он также заинтересован и в тебе. |
| I'm sorry you find them so negative, but I disagree. | Мне жаль, что тебе они показались такими негативными, но я не соглашусь. |
| I disagree, but you don't want to hear a dissenting opinion. | Не соглашусь, ты не хочешь слышать противоположное мнение. |
| I am the chief medical examiner, so I respectfully disagree. | Я главный медицинский эксперт, так что со всем уважением не соглашусь с этим. |
| As an authority on myself, I must disagree. | Зная себя довольно неплохо, я с вами не соглашусь. |
| Nothing is impossible, but only if we work together, discuss, disagree and agree, but share a goal - a peaceful and prosperous world that is safe for all. | Можно добиться всего, но лишь при условии, что мы будем работать сообща, обсуждать, спорить и соглашаться, стремясь к общей цели - миру на Земле в условиях процветания и безопасности для всех. |
| The key addition there was the reference to free and fair elections conducted by the Governments of the Territories; surely no one could disagree that elections were an appropriate means of ascertaining the people's wishes. | Ключевым внесенным туда добавлением является ссылка на свободные и беспристрастные выборы, проводимые правительствами территорий; вряд ли кто будет спорить с тем, что выборы являются надлежащим способом выяснения людских чаяний. |
| Who would disagree that economic, social and environmental issues are the most crucial topics and preoccupy the majority of, if not all, members of the United Nations? | Кто станет спорить с тем, что социально-экономические и экологические вопросы являются самыми важными темами и что они волнуют большинство, если не всех, членов Организации Объединенных Наций? |
| We may disagree but I thought I taught you that. | Мы можем спорить обо всем, но я считала, что учила тебя именно этому. |
| Well, I don't disagree. | Что ж, не буду спорить. |
| If you disagree, I'll file an emergency appeal. | Если вы несогласны, я затребую принудительный привод. |
| We disagree politically but that goes with the territory. | Мы несогласны в политике, и только в ней. |
| If we disagree, who has final say? | Если мы несогласны, за кем последнее слово? |
| Well, we respectfully disagree. | С всем уважением, мы несогласны. |
| We disagree wholeheartedly, sir. | Мы искренне несогласны, сэр. |
| Well, if you did... your mom and I... we disagree on some things. | Ну, если всё-таки слышал... у нас с твоей матерью... бывают разногласия. |
| We may disagree on some things, not on this. | У нас могут быть разногласия, но не на этот счет. |
| After all, while decades of bilateral dialogue have given the United States and Russia a good sense of each other's strategic perspectives - including the issues on which they disagree - China's perception of strategic stability is unfamiliar. | В конце концов, в то время как десятилетия двустороннего диалога дали США и России хорошее понимание стратегических перспектив друг друга (в том числе относительно вопросов, по которым у них имеются разногласия), китайское восприятие стратегической стабильности неизвестно. |
| We sometimes disagree because we want the same things or opposite things, but is that not how we learn to share with and respect our brothers? | Иногда между нами возникают разногласия, поскольку мы хотим одного и того же или чего-то совершенно иного, но ведь именно так мы учимся делиться с братьями и уважать их. |
| People, though, disagree a little bit about exactly how much blame Grace should get in the accident case. | Следует, однако, отметить, что у респондентов были небольшие разногласия относительно степени осуждения Грейс в случае ЧП. |
| If you disagree, say anything. | А если несогласна, скажи что-нибудь. |
| And I have to say, I don't disagree, Cyrus. | И не могу сказать, что я несогласна, Сайрус. |
| And I don't disagree. | И я не несогласна. |
| Show me that you disagree. | Покажи мне, если ты несогласна. |
| Their words, but I don't disagree. | Это их слова, я несогласна с ними. |
| The remaining 16 per cent of respondents neither agree nor disagree. | Остальные 16 процентов респондентов не выражают ни согласия, ни несогласия. |
| Should the Committee disagree, the State party submits that there has been no interference, as the family has been provided with access to support, facilities and activities sufficient to ensure as minimal a disruption to family life as possible. | На случай несогласия Комитета с этим мнением государство-участник заявляет, что вмешательство не имело место, поскольку семье был предоставлен доступ к помощи, возможностям и мероприятиям, которые были достаточны для обеспечения предельно минимального нарушения семейной жизни. |
| If they disagree about the enforcement of statutory provisions, the Labour Inspectorate may give a ruling at the request of the employer or the employees (through their representatives). | В случае их несогласия с определенными положениями инспекция по вопросам занятости может принять постановление по просьбе работодателя или персонала (через их представителей). |
| And the consensus is of a very simple principle, that in a diverse plural democracy like India you don't really have to agree on everything all the time, so long as you agree on the ground rules of how you will disagree. | Это - единодушие относительно очень простого принципа о том, что в разнородной плюралистской демократии, вроде Индии, совсем не нужно всё время соглашаться во всём, если только договориться о том, как действовать в случае несогласия. |
| When I say things like this... people often disagree. | Когда я говорю такие вещи, люди часто не соглашаются. |
| So this is the other group of subjects who often disagree. | Вот другая группа людей, которые часто не соглашаются. |
| Responses to the problem of evil have occasionally been classified as defences or theodicies; however, authors disagree on the exact definitions. | Решение вопроса проблемы зла иногда классифицируется на оправдание и теодицею, однако некоторые авторы не соглашаются дать точного определения. |
| But occasionally... they do disagree. | Но иногда бывает... что они не соглашаются друг с другом. |
| Others disagree and point to the many ways that disarmament promotes peace and security. | Другие с этим не соглашаются и указывают на многочисленные примеры того, как разоружение способствует миру и безопасности. |
| No one should disagree that to put the United Nations on a sound financial basis ought to be a common endeavour. | Никто не станет возражать, что для создания прочной финансовой основы деятельности Организации Объединенных Наций необходимы совместные действия. |
| Few would disagree that both the defence of humanity and the defence of sovereignty are principles that must be supported. | Лишь немногие будут возражать против того, что и защита человека, и защита суверенитета - это принципы, которые мы должны поддерживать. |
| Can't say I disagree. | Даже возражать не стану. |
| Indeed it has often been argued that sufficient resources already exist or can be easily freed up to meet basic human needs everywhere. These are concepts with which few people might disagree. | В самом деле, нередко приходится слышать тезис о том, что для удовлетворения элементарных потребностей людей во всех странах мира уже сейчас существуют или могут быть без труда выделены достаточные ресурсы, против которого мало кто станет возражать. |
| It is not always an easy process, and reasonable people can and do disagree about the design of IMF-supported programs both before and after the fact. | Это не всегда является легким процессом, и рассудительные люди могут возражать и в самом деле возражают по поводу схемы поддерживаемых МВФ программ, как до того, так и после того, как это стало свершившимся фактом. |
| Any multilateral review process entails political assessments of reality and Member States may differ or disagree substantially in their interpretation. | Любой многосторонний обзорный процесс связан с политической оценкой реальностей, и государства-члены могут существенно расходиться в их толковании. |
| States, treaty bodies and dispute settlement bodies acting within their respective competences might disagree on whether a particular reservation was permissible. | Государства, договорные органы и органы по урегулированию споров, действуя в рамках своих соответственных компетенций, могут расходиться во мнении относительно материальной действительности конкретной оговорки. |
| We may disagree and have differences of opinion on how best to achieve the Goals, but we agree as to the importance of not allowing the poor to be left behind. | Мы можем не соглашаться и расходиться во взглядах на наилучшие пути к достижению этих целей, но мы согласны в том, как важно не допустить, чтобы бедное население было оставлено без внимания. |
| While we can and will honestly disagree about the scope of the work we should undertake in the Conference, we should at least be able to agree on the facts regarding what has been achieved so far in working towards nuclear disarmament. | Хотя мы, конечно, можем и будем искренне расходиться в вопросе о том, какой объем работы нам следует предпринять на Конференции, мы должны по крайней мере быть в состоянии соглашаться с фактами в отношении того, что уже было достигнуто в работе в пользу ядерного разоружения. |
| Everyday, the Security Council Affairs Division must facilitate the deliberations and decision-making of the Security Council and its subsidiary organs, even though Council members may disagree on the means by which to maintain peace and security. | Каждодневно Отдел по делам Совета Безопасности должен содействовать обсуждениям и принятию решений в Совете Безопасности и его вспомогательных органах, хотя члены Совета могут расходиться во мнениях относительно того, с помощью каких средств поддерживать мир и безопасность. |