| As a former eagle scout, I disagree. | Как бывший скаут, я не согласен. |
| I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree. | На эмоциональном уровне я согласен, но на прагматичном - не согласен. |
| The Force Commander did not necessarily disagree in principle, but he believed that UNPROFOR did not have the means to do so. | Командующий Силами, в принципе, не был с ним не согласен, но считал, что СООНО не имеют для этого средств. |
| I completely disagree, Sven. | Совершенно не согласен, Свен. |
| Well, I would like to say I believe is saying, but I can't disagree more. | Хочу сказать, что не ставлю под сомнение слова мистера Джейна, но совершенно с ним не согласен. |
| We have no doubt about seeking their implementation, and we will discuss the cases on which we disagree. | У нас нет никаких сомнений на предмет стремления их осуществить, и мы обсудим те из них, с которыми мы не согласны. |
| In view of the uncertainty, we must define heretics simply as one with whom we disagree. | В силу этой неопределённости, еретики - просто-напросто те, с кем мы не согласны. |
| I brought some people who might disagree. | Со мной пара друзей, которые с этим не согласны. |
| On this we strongly disagree. | Мы категорически не согласны с этим. |
| strongly agree/ somewhat agree/ somewhat disagree/ strongly disagree | полностью согласны/ частично согласны/ частично не согласны/ категорически не согласны |
| Though I cannot say that I disagree. | Хотя, не могу не согласиться. |
| Boss, most of Washington might disagree. | Босс, в Вашингтоне могут не согласиться. |
| But where I respectfully disagree is here: we should not confuse the substance, which is the distribution of power, with the machinery or the method. | Вместе с тем с одним я смею не согласиться: не следует путать существо, т.е. распределение власти, с механизмом или методом. |
| Your next wife might disagree. | Твоя следующая жена может не согласиться. |
| I can't disagree, and as it happens, | Не могу не согласиться, но если и так, |
| If you disagree, you don't have to be on the team. | Если ты не согласна, тебе в команде не место. |
| The term "right to oppose" leads to the understanding that the husband has the right to decide and, should the wife disagree, she can resort to legal provision. | Термин "право выступить против" приводит к пониманию того, что муж имеет право решать, а если жена не согласна, она может обратиться в суд. |
| Actually, I disagree. | Вообще-то, я не согласна. |
| No, I totally disagree. | А я не согласна. |
| That is where we disagree. | Здесь я с вами не согласна. |
| You may disagree, but that's... | Можно не соглашаться, но это... |
| I need to be sure that we can disagree, without there being any bad feeling between us. | Я должна быть уверена, что мы можем не соглашаться в каком-то вопросе, но не испытывать друг к другу дурных чувств. |
| Most people instinctively avoid conflict, but as MargaretHeffernan shows us, good disagreement is central to progress. Sheillustrates how the best partners aren't echo chambers - and howgreat research teams, relationships and businesses allow people todeeply disagree. | Большинство людей инстинктивно избегают конфликтов, но, какпокажет нам Маргарет Хеффернан, здоровое несогласие - залогпрогресса. Маргарет приводит примеры, иногда парадоксальные, когданаилучшее сотрудничество не терпит поддакивания, и рассказывает, как лучшие из исследовательских групп и коммерческих компанийпозволяют людям совершенно не соглашаться. |
| For example, in a religious discussion between friends, one might say (attempting humor), "You might disagree, but in my reality, everyone goes to heaven." | Например, в религиозном диспуте между друзьями, могут в шутку сказать: «Вы можете не соглашаться, но в моей реальности, все идут в рай». |
| However our ideas disagree, I've said before, I'm not a coward. | Можешь не соглашаться с нашими идеями, но как Я уже раньше говорил, Я не трус. |
| There are things upon which we can, and will, disagree. | Есть вопросы, по которым мы можем, и будем, расходиться во мнениях. |
| Advocates of social democratic, social market and neoclassical liberal approaches to labour economics and public policy generally can agree on the objective of such decent work for all even if they disagree on the respective roles of the State and the market in its pursuit. | Сторонники социал-демократических, социальных рыночных и неоклассических либеральных подходов в экономике труда и государственной политике, как правило, могут согласиться с задачей обеспечения такого достойного труда для всех, пусть даже они будут расходиться во мнениях в отношении ролей государства и рыночных сил в деле ее решения. |
| Everyday, the Security Council Affairs Division must facilitate the deliberations and decision-making of the Security Council and its subsidiary organs, even though Council members may disagree on the means by which to maintain peace and security. | Каждодневно Отдел по делам Совета Безопасности должен содействовать обсуждениям и принятию решений в Совете Безопасности и его вспомогательных органах, хотя члены Совета могут расходиться во мнениях относительно того, с помощью каких средств поддерживать мир и безопасность. |
| Even if the whole world agrees, I shall disagree. | Даже если весь мир согласен, я не соглашусь. |
| But I disagree, he's also interested in you. | Но я не соглашусь, он также заинтересован и в тебе. |
| I'm sorry you find them so negative, but I disagree. | Мне жаль, что тебе они показались такими негативными, но я не соглашусь. |
| No, I disagree; this takes talent. | Не соглашусь, для этого нужен талант. |
| Pozhalui, I shall disagree. | Пожалуй, я не соглашусь. |
| Few would disagree that it has reached a point where changes within its structure are required so that it can effectively deal with the new challenges of the twenty-first century. | Немногие будут спорить с тем, что она достигла в своей деятельности этапа, требующего проведения структурных перемен, которые позволили бы ей эффективно решать новые задачи двадцать первого столетия. |
| We may disagree, We may never see eye to eye politically ever again, But we're connected. | Мы можем спорить, мы можем больше не пересечься в политике, но мы связаны. |
| Experts can disagree about whether the move was premature, but no one agrees with the many political leaders who have argued that the tiny hike will derail the timid resumption of economic growth. | Эксперты могут спорить о преждевременности этого шага, но никто не соглашается с теми политическими лидерами, которые утверждают, этот шаг пустит под откос робкое восстановление экономического роста. |
| We may disagree but I thought I taught you that. | Мы можем спорить обо всем, но я считала, что учила тебя именно этому. |
| None of us could disagree that justice and the rule of law are vital elements for the functioning of States. | Никто из нас не станет спорить с тем, что правосудие и верховенство права являются крайне важными элементами жизнедеятельности государств. |
| We disagree politically but that goes with the territory. | Мы несогласны в политике, и только в ней. |
| One being "strongly disagree," 10 being "strongly agree." | 1 значит, что вы "полностью несогласны", 10 - что вы "полностью согласны". |
| We disagree wholeheartedly, sir. | Мы искренне несогласны, сэр. |
| Sometimes in a relationship people disagree about things and... | Иногда люди кое в чем несогласны, и... |
| Stone: And what did you disagree about? | И в чём вы были несогласны? |
| The Committee notes that the Parties concerned essentially disagree about the likelihood of a significant adverse transboundary impact. | Комитет отмечает, что соответствующие Стороны имеют существенные разногласия относительно вероятности значительного негативного трансграничного воздействия. |
| In essence, we have to move from rhetoric to action, to sit down and negotiate - agree or disagree, as the case may be - but at the end of the day, we need to produce the results that we are all anxious to achieve. | По сути, мы должны перейти от риторики к действиям, сесть за стол и начать переговоры - не предвосхищая итоги: будь то договоренности или разногласия, - но в конечном счете мы должны прийти к результатам, которых все от нас с нетерпением ожидают. |
| In cases where the parties disagree on issues of fact, the commission may use all means at its disposal, such as the joint expert advisers mentioned in article 15, or consultation with experts, to ascertain the facts. | В тех случаях, когда у сторон имеются разногласия по вопросам фактов, комиссия может использовать все имеющиеся в ее распоряжении средства, такие, как совместно назначаемые эксперты-консультанты, упомянутые в статье 15, или, в консультации с экспертами, установить факты. |
| Even though the Government agrees with the opposition on the need for the computerized permanent voters' list, they disagree on the time frame for the completion of voter registration. | Даже несмотря на то, что правительство согласно с оппозицией в том, что такие списки необходимы, между ними наблюдаются разногласия относительно сроков завершения процесса регистрации избирателей. |
| People, though, disagree a little bit about exactly how much blame Grace should get in the accident case. | Следует, однако, отметить, что у респондентов были небольшие разногласия относительно степени осуждения Грейс в случае ЧП. |
| If you disagree, say anything. | А если несогласна, скажи что-нибудь. |
| And I have to say, I don't disagree, Cyrus. | И не могу сказать, что я несогласна, Сайрус. |
| And I don't disagree. | И я не несогласна. |
| Show me that you disagree. | Покажи мне, если ты несогласна. |
| Their words, but I don't disagree. | Это их слова, я несогласна с ними. |
| The remaining 16 per cent of respondents neither agree nor disagree. | Остальные 16 процентов респондентов не выражают ни согласия, ни несогласия. |
| Should the Committee disagree, the State party submits that there has been no interference, as the family has been provided with access to support, facilities and activities sufficient to ensure as minimal a disruption to family life as possible. | На случай несогласия Комитета с этим мнением государство-участник заявляет, что вмешательство не имело место, поскольку семье был предоставлен доступ к помощи, возможностям и мероприятиям, которые были достаточны для обеспечения предельно минимального нарушения семейной жизни. |
| If they disagree about the enforcement of statutory provisions, the Labour Inspectorate may give a ruling at the request of the employer or the employees (through their representatives). | В случае их несогласия с определенными положениями инспекция по вопросам занятости может принять постановление по просьбе работодателя или персонала (через их представителей). |
| And the consensus is of a very simple principle, that in a diverse plural democracy like India you don't really have to agree on everything all the time, so long as you agree on the ground rules of how you will disagree. | Это - единодушие относительно очень простого принципа о том, что в разнородной плюралистской демократии, вроде Индии, совсем не нужно всё время соглашаться во всём, если только договориться о том, как действовать в случае несогласия. |
| When I say things like this... people often disagree. | Когда я говорю такие вещи, люди часто не соглашаются. |
| Responses to the problem of evil have occasionally been classified as defences or theodicies; however, authors disagree on the exact definitions. | Решение вопроса проблемы зла иногда классифицируется на оправдание и теодицею, однако некоторые авторы не соглашаются дать точного определения. |
| But occasionally... they do disagree. | Но иногда бывает... что они не соглашаются друг с другом. |
| Others disagree and point to the many ways that disarmament promotes peace and security. | Другие с этим не соглашаются и указывают на многочисленные примеры того, как разоружение способствует миру и безопасности. |
| So this is the other group of subjects who often disagree. | Вот другая группа людей, которые часто не соглашаются. |
| Furthermore, few will disagree that in recent years it has become clear that national and international approaches to the development process are being undermined, or at least vastly modified, by many new approaches. | Более того, мало кто будет возражать, что в последние годы стало ясным, что национальные и международные подходы к процессу развития подрываются или, по крайней мере, сильно изменяются в силу многих новых подходов. |
| Few would disagree that both the defence of humanity and the defence of sovereignty are principles that must be supported. | Лишь немногие будут возражать против того, что и защита человека, и защита суверенитета - это принципы, которые мы должны поддерживать. |
| Can't say I disagree. | Даже возражать не стану. |
| Indeed it has often been argued that sufficient resources already exist or can be easily freed up to meet basic human needs everywhere. These are concepts with which few people might disagree. | В самом деле, нередко приходится слышать тезис о том, что для удовлетворения элементарных потребностей людей во всех странах мира уже сейчас существуют или могут быть без труда выделены достаточные ресурсы, против которого мало кто станет возражать. |
| It is not always an easy process, and reasonable people can and do disagree about the design of IMF-supported programs both before and after the fact. | Это не всегда является легким процессом, и рассудительные люди могут возражать и в самом деле возражают по поводу схемы поддерживаемых МВФ программ, как до того, так и после того, как это стало свершившимся фактом. |
| Any multilateral review process entails political assessments of reality and Member States may differ or disagree substantially in their interpretation. | Любой многосторонний обзорный процесс связан с политической оценкой реальностей, и государства-члены могут существенно расходиться в их толковании. |
| States, treaty bodies and dispute settlement bodies acting within their respective competences might disagree on whether a particular reservation was permissible. | Государства, договорные органы и органы по урегулированию споров, действуя в рамках своих соответственных компетенций, могут расходиться во мнении относительно материальной действительности конкретной оговорки. |
| There are things upon which we can, and will, disagree. | Есть вопросы, по которым мы можем, и будем, расходиться во мнениях. |
| We may disagree and have differences of opinion on how best to achieve the Goals, but we agree as to the importance of not allowing the poor to be left behind. | Мы можем не соглашаться и расходиться во взглядах на наилучшие пути к достижению этих целей, но мы согласны в том, как важно не допустить, чтобы бедное население было оставлено без внимания. |
| Advocates of social democratic, social market and neoclassical liberal approaches to labour economics and public policy generally can agree on the objective of such decent work for all even if they disagree on the respective roles of the State and the market in its pursuit. | Сторонники социал-демократических, социальных рыночных и неоклассических либеральных подходов в экономике труда и государственной политике, как правило, могут согласиться с задачей обеспечения такого достойного труда для всех, пусть даже они будут расходиться во мнениях в отношении ролей государства и рыночных сил в деле ее решения. |