| I have the honour to attach a new, revised consolidated directory incorporating amendments and additions. | Имею честь приложить при этом новый, пересмотренный сводный справочник, содержащий поправки и добавления. |
| INSTRAW has also compiled a global directory of media outlets with which it regularly conducts information exchange and media outreach activities. | МУНИУЖ составил также всемирный справочник информационных агентств, с которыми он регулярно обменивается информацией и проводит различные медийные мероприятия. |
| The Centre has also launched a directory of ICTD training institutions in the Asia-Pacific region which is a compilation of information on about 70 institutions that provide ICTD capacity-building programmes for networking or collaboration. | Кроме того, Центр подготовил справочник по учебным учреждениям в области ИКТР в Азиатско-Тихоокеанском регионе, представляющий собой подборку информации о примерно 70 учреждениях, предлагающих программы по наращиванию потенциала в области ИКТР для сетевого взаимодействия или сотрудничества. |
| Pursuant to Conference decision 4/2, UNODC expanded its online directory of competent national authorities to include authorities designated by States in accordance with article 12, paragraph 2, of the Firearms Protocol. | В соответствии с решением 4/2 Конференции ЮНОДК расширило свой электронный справочник национальных органов, включив в него органы, назначенные государствами в соответствии с пунктом 2 статьи 12 Протокола об огнестрельном оружии. |
| United Nations Trade Data Interchange Directory, also known as the United Nations Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transport Directory -UN/EDIFACT (4) | 2.3 Справочник по обмену внешнеторговыми данными Организации Объединенных Наций, также известный как Справочник Организации Объединенных Наций по правилам электронного обмена данными в управлении, торговли и на транспорте - ЭДИФАКТ ООН (4) |
| Recovered files are instead written to the directory from which PhotoRec is run, any other directory may be chosen. | Восстановленные файлы записываются в каталог, откуда запущен PhotoRec, или любой другой на выбор пользователя. |
| If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not have write access to the directory. | Если включён режим только для чтения, любые изменения не будут записываться в указанный выше каталог. Режим только для чтения включается автоматически если у вас нет прав на запись в указанный каталог. |
| When you mount a filesystem (any filesystem/disk including nfs) on a non empty directory then the content of this directory becomes invisible and you see the mounted filesystem. | Когда вы монтируете файловую систему (любая файловая система/диск с nfs) на непустой каталог - содержимое этого каталога становится невидимым и вы видите только подмонтированную файловую систему. |
| To add new scripts into a certain category, you copy the corresponding JS or JSX files into the appropriate subfolder of the "Scripts" directory. | Новые скрипты добавляются в каталог копированием JS или JSX файлов в поддиректории папки "Scripts". |
| line, so it points to an actual directory that is readable/writeable by the user that will be running Tor. | так чтобы она указывала на каталог доступный по чтению и записи для пользователя от имени которого будет запущен Тог. |
| And their Directory of Five, who deposed the other blood-stained tyrants? | А их Директория, сместившая других кровавых тиранов? |
| All provincial sovereignties were repealed; the dissident members of the Assembly expelled; an "interim Executive Directory" empowered; and the constitutional commission reduced to seven radical members. | Независимость провинций была отменена, несогласные члены Ассамблеи были исключены из неё; усилилась «Временная исполнительная директория», а конституционная комиссия сократилась до семи участников. |
| The "Interim Directory" that now came to power (consisting of a few of the dissenting Agenten) made haste with organizing elections for the Representative Assembly that convened on 31 July. | Пришедшая к власти «Временная Директория» (состоявшая из нескольких агентов) организовала выборы в Представительное собрание, созыв которого прошёл 31 июля. |
| directive to the configuration - we handle this request if URI directory starts from this parameter. | мы обрабатываем этот запрос если директория URI начинается со значения этого параметра. |
| St. Andrew's lodges were managed by the special Scottish Directory subordinate to the Chapter that headed the work of the highest degrees of the Swedish system. | Андреевскими ложами управляла особая Шотландская Директория, подчинявшаяся Капитулу, руководившему работой высших степеней Шведской системы. |
| Each file and directory has an invisible set of "properties" attached. | Каждый файл и папка имеет прикреплённый невидимый набор «свойств». |
| Cache directory for packages downloaded in the sandbox | Папка для сохранения пакетов, загружаемых во временную среду |
| No such file or directory | Файл или папка не найдены |
| My Documents folder;changing work directory | папка "Мои документы"; рабочий каталог |
| The filename used with the/CreateUnattend switch cannot be over 200 characters long. If a directory was not specified this total length will also include the length of the directory where setup was launched from. | Длина имени файла в параметре/CreateUnattend не может превышать 200 знаков. Если папка не была указана, в общую длину входит путь к папке, из которой была запущена программа установки. |
| LSN has created and launched the first Internet-accessible database which contains a directory of support services for persons with disabilities in landmine-affected countries. | ЖНМ создала и внедрила первую базу данных с выходом в Интернет, содержащую указатель вспомогательных служб для инвалидов в странах, затронутых минной проблемой. |
| A directory of training institutions offering activities aimed at improving capacity for detection, prevention and prosecution of cases of illegal traffic is also available from its website. | Также на веб-сайте есть указатель учебных заведений, предлагающих занятия и курсы по вопросам обнаружения, предотвращения и преследования случаев незаконного оборота. |
| Norway supported a proposal made by Ukraine to request the Secretary-General to compile a web directory of sources of training, advice, expertise and technological services that can contribute to assist in the preparation of submissions to the Commission. | Норвегия поддержала предложение Украины, с тем чтобы обратиться к Генеральному секретарю с просьбой подготовить интернетовский указатель центров обучения, передачи опыта, выработки рекомендаций и оказания технических услуг, которые могли бы содействовать подготовке национальных документов для Комиссии. |
| website offers two great online services - Interactive Map with panoramic photos and Interactive Directory with all the information & contacts one needs. | Веб-сайт предлагает две замечательные услуги онлайн: интерактивную карту с панорамными фотографиями и интерактивный указатель с информацией и важными контактами. В базе данных интерактивной карты более 800 различных участков/мест города Хургады, сфотографированных в панорамном ракурсе 360º. |
| The hub provides a resources directory with relevant resources on local development and poverty reduction, pooling 1700 free training resources from over 630 development stakeholders, including all United Nations agencies. E-environment | В нем имеется справочный указатель с соответствующими ресурсами по вопросам местного развития и сокращения масштабов нищеты, объединяющий 1700 бесплатных учебных ресурсов более 630 участников, занимающихся вопросами развития, включая все учреждения Организации Объединенных Наций. |
| UNODC maintains a list of relevant contact points through its online directory of competent national authorities. | ЮНОДК с помощью своего электронного справочника компетентных национальных органов ведет перечень соответствующих контактных пунктов. |
| Also disseminated was an Advisory Service Directory, which included information and contact details of all resource persons and institutions working in the region on minority rights, a bibliography of minority rights publications, and a listing of relevant national and international instruments. | Кроме того, было обеспечено распространение Справочника по консультативным услугам, который содержал информацию обо всех научных работниках и учреждениях, занимающихся в этом регионе проблемами прав меньшинств, их контактные данные, библиографию публикаций по правам меньшинств и перечень соответствующих национальных и международных нормативно-правовых документов. |
| Accordingly, I have the honour to attach a list incorporating a number of amendments and additions to the directory. | Имею честь препроводить в приложении новый пересмотренный перечень, включающий поправки и добавления. |
| providing a directory of information and services | следует подготовить справочник, содержащий различную информацию и перечень услуг; |
| In this regard, the development of a directory of women's social services run by non-governmental development organizations is a step forward and may be used by employers as a ready reference. | Полезную роль в этом отношении призван сыграть составленный перечень управляемых неправительственными организациями по вопросам развития социальных служб для женщин, который может быть использован работодателями. |
| The Committee will update the directory by 31 January 2002 and at regular intervals thereafter. | Комитет обновит этот список к 31 января 2002 года и будет обновлять его с регулярными интервалами в последующий период. |
| In addition, the directory of senior officials was migrated from the United Nations system extranet to the CEB website in December 2013. | Кроме того, в декабре 2013 года из системы Экстранет Организации Объединенных Наций на веб-сайт КСР был переведен список старших должностных лиц. |
| In conjunction with the Department of Relations with Citizens and Immigration, the Department of Public Security also prepared a directory of members of correctional services staff who could act as interpreters and offered a French course for incarcerated persons. | Совместно с министерством по связям с гражданами и вопросам иммиграции министерство общественной безопасности также подготовило список сотрудников пенитенциарных учреждений, которые могли бы выступать в качестве переводчиков, и организовало курс по изучению французского языка для лиц, содержащихся под стражей. |
| Since then, it has published an annual directory of governmental and non-governmental organizations, both national and international, which develop actions related to gender and society in the Central American region (seven countries). | С тех пор она публикует ежегодный список правительственных и неправительственных организаций, как национальных, так и международных, которые разрабатывают меры, касающиеся гендерных и социальных вопросов в центральноамериканском регионе (семь стран). |
| Please ensure that the HTTP server does not show the directory listing. | Убедитесь, что на сервере НТТР не отображается список каталогов. |
| The Division is also developing a directory of various small-size funds that support projects on consumption and production patterns. | Кроме того, в настоящее время Отдел составляет реестр различных небольших фондов, которые оказывают поддержку в реализации проектов, касающихся структур потребления и производства. |
| CTC will continue to develop its directory of contact points. | КТК будет и впредь обновлять свой реестр координаторов. |
| A Uruguayan Experts Directory in Agricultural and livestock related activities | Реестр уругвайских экспертов по вопросам земледелия и животноводства |
| The registrar will then keep records of the contact information and submit the technical information to a central directory known as the registry. | Затем регистратор сохранит записи контактной информации и отправит техническую информацию в центральный каталог, известный как реестр. |
| The directory includes 359 non-governmental organizations worldwide and is based on replies to a questionnaire sent by the Programme; it should be noted that the Vienna Committee itself maintains a list of more than 1,000 non-governmental organizations. | Перечень содержит сведения о 359 неправительственных организациях во всем мире и основан на ответах, присланных на вопросник, который был разослан Программой; следует отметить, что Комитет неправительственных организаций в Вене самолично ведет реестр свыше 1000 неправительственных организаций. |
| In support of the implementation of Security Council resolution 1624 (2005), in December 2010 the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate (CTED) introduced to Member States an international directory of good practices, codes and standards. | В рамках содействия осуществлению резолюции 1624 (2005) Совета Безопасности Исполнительный директорат Контртеррористического комитета (ИДКТК) вынес в декабре 2010 года на рассмотрение государств-членов международное руководство по вопросам передовой практики, кодексов и стандартов. |
| The Inter-Agency Standing Committee Cluster Working Group on Early Recovery is also developing a practical toolkit for field use, including a guidance note, a directory of useful tools, a rapid early recovery needs assessment tool, a local-level programming framework and sector-level guidance. | Тематическая рабочая группа Межучрежденческого постоянного комитета по вопросам восстановления на раннем этапе также разрабатывает практический набор инструментов для использования на местах, который включает записку-инструкцию, справочник полезных инструментов, инструмент для быстрой оценки потребностей скорейшего восстановления, рамки программирования на местном уровне и руководство на секторальном уровне. |
| The Directory, which is available online at, is a "one-stop shop" reference guide for small and medium-sized enterprises requiring institutional information for their export or investment activities. | Справочник, с которым можно ознакомиться в Интернете по адресу:, представляет собой "универсальное" справочное руководство для малых и средних предприятий, которым необходима информация институционального характера для осуществления их экспортной или инвестиционной деятельности. |
| The Trade Directory for the UNECE region is a reference guide that was developed to assist in bridging existing information gaps and to stimulate trade and investment within the region. | Справочник по торговле для региона ЕЭК ООН - справочное руководство, разработанное для содействия устранению имеющихся пробелов в информации и стимулирования торговли и инвестиций в регионе. |
| The Directory of Competition Authorities, of which the extended form is the UNCTAD Guidebook on Competition Systems, is available on the UNCTAD competition website (). | Справочник органов по вопросам конкуренции, расширенным вариантом которого является Руководство ЮНКТАД по системам в области конкуренции, размещен на веб-сайте ЮНКТАД по вопросам конкуренции (). |
| A directory of support services for scientific and technological innovation in medium-sized and small enterprises in El Salvador was compiled in December 1999 with assistance from OAS and the Commission for the Scientific and Technological Development of Central America and Panama; it is available at. | В декабре 1999 года при содействии Организации американских государств и Комиссии по научно-техническому развитию стран Центральной Америки и Панамы была разработана адресная книга служб поддержки научных и технологических инноваций для малых и средних предприятий, действующих в Сальвадоре и в странах Центральной Америки, которая помещена на сайте. |
| Lastly, a "Directory of Women on the Move" was published to provide appointing authorities with choices as to qualified women for top posts. | И наконец, "Адресная книга женщин, ищущих работу" была опубликована для того, чтобы дать возможность отделам кадров выбрать кандидатуры квалифицированных женщин на посты высокого уровня. |
| I don't mean go through the city directory of course. | Не вся адресная книга, конечно. |
| GPSoftware released the older Amiga Directory Opus 4 source code in 2000 as open-source under the GNU General Public License. | Компания GPSoftware открыла исходники старой версии Amiga Directory Opus 4 в 2000 году под лицензией GNU GPL. |
| The Shanxi Airlines fleet consisted of the following aircraft (at February 2006): 3 Boeing 737-700 3 Boeing 737-800 2 Dornier 328 Jet "World Airline Directory." | По состоянию на февраль 2006 года воздушный флот авиакомпании Shanxi Airlines составляли следующие самолёты: 3 Boeing 737-700 3 Boeing 737-800 2 Dornier 328 Jet «World Airline Directory.» |
| Congressional Directory including lists of past memberships House Document No. 109-153, A History of the Committee on the Judiciary 1813-2006 | Congressional Directory в том числе списки прошлых членов House Document No. 109-153, История Комитета по вопросам правосудия 1813-2006 |
| While no filter is 100% accurate, SafeSearch uses advanced proprietary technology that checks keywords and phrases, URLs, and Open Directory categories. | Ни один фильтр не может гарантировать стопроцентную точность, однако функция Безопасного поиска использует новую запатентованную технологию, проверяющую ключевые слова и фразы, URL и другие категории Open Directory. |
| At the top level of an ODS file system is the master file directory (MFD), which contains all top-level directory files (including itself), and several system files used to store file system information. | На верхнем уровне файловой системы ODS находится основной файловый каталог (MFD), содержащий все файлы каталогов (directory files) высшего уровня (включая себя) и несколько системных файлов, используемых для хранения информации файловой системы. |
| The Act further includes rules on the access for the police to the nation-wide directory inquiry service, which contains name and address data concerning all telephone subscribers listed by name in Denmark, including unlisted telephone numbers, regardless of the subscriber's telecommunications provider. | В законе далее содержатся нормы о доступе полиции к общенациональной справочной службе, в которой имеются данные об именах и адресах всех телефонных абонентов, зафиксированных поименно в Дании, включая неопубликованные телефонные номера, независимо от того, кто предоставляет абоненту услуги связи. |
| I only phoned directory assistance. | Я дозвонилась только до справочной. |
| The Directory Interchange Format has been adopted and the Planning Group recommends a "six-principles approach" to provide a framework for developing the Directory System. | Был избран формат создания справочной сети обмена данными, и группа планирования рекомендует при разработке справочной системы взять за основу "свод из шести принципов". |
| From its origins as a directory, it has developed into a computerized database, offering information on the capacities of over 4,000 institutions in the developing world. | Из справочной службы она превратилась в компьютеризованную базу данных, содержащую информацию о потенциале свыше 4000 учреждений в развивающихся странах. |
| One effort under way is to develop a concept for a United Nations-wide directory service (using X. technology) which would contain directories of officials and organizations, distribution lists, a unified directory of databases and other reference information. | Одно из направлений этих усилий предполагает разработку (с использованием технологии Х.) концепции общесистемной справочной службы, которая содержала бы справочники по должностным лицам и организациям, списки адресов распространения информации, сводный перечень-справочник по базам данных и другой справочной информации. |