| The Canadian Mental Health Association issues a directory of self-help groups in PEI, but there is currently no listing for a group that specifically offers help to refugees. | Канадская ассоциация психического здоровья публикует справочник групп самопомощи на ОПЭ, однако в настоящее время в нем не содержится данных о какой-либо группе, которая специализируется на оказании помощи беженцам. |
| And if you do not, it will be so much the worse for you, for this young lady, and for thousands of other people I could mention if I happen to have the Paris telephone directory on my person. | А если вы этого не сделаете, тем хуже будет для вас, для этой молодой особы и для тысяч людей, которых я мог бы перечислить, будь у меня под рукой телефонный справочник Парижа. |
| We welcome the new tools the CTC has developed, such as the technical assistance matrix and directory of assistance on the CTC website. | Мы приветствуем такие новые документы, разработанные КТК, как матрица оказания технической помощи и справочник по вопросам оказания помощи, которые размещены на веб-сайте КТК. |
| (a) The World Directory of Design Education was also updated to include almost 250 schools offering design education at the post-secondary school level, in 37 countries worldwide. | а) Всемирный справочник по образованию в области дизайна был также обновлен и в него были включены почти 250 учебных заведений 37 стран мира, где проводится обучение в области дизайна на уровне высших учебных заведений. |
| Everyday ICT Terms for Policymakers and Government Officials and Directory of ICT for Development Training Institutions in the Asia-Pacific: Given the rapid pace at which technology is evolving, new ICT terms are continually coming into use. | Наиболее распространенные термины в области ИКТ для ответственных руководителей и государственных должностных лиц и Справочник по ИКТ для учебных учреждений в области развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе: ввиду быстрых темпов развития технологии в области ИКТ постоянно появляются все новые термины. |
| Select the base directory where new projects are to be created. | Выберите основной каталог в котором будет создан новый проект. |
| Cannot create the directory for the deployment utility. | Не удалось создать каталог для программы развертывания. |
| Deletes an existing directory from a data medium. | Удаляет существующий каталог с носителя данных. |
| The directory provides a comprehensive overview of the activities of African Civil society in African development. | Каталог дает всестороннюю картину деятельности африканских институтов гражданского общества в процессе развития стран Африки. |
| The output directory does not exist. | Каталог вывода не существует. |
| A specially created directory on a web server could be used to execute arbitrary code on the connecting machine. | Специально созданная директория на шёЬ-сервере может быть использована для выполнения случайного кода на подключенной машине. |
| The plugins directory can be a string containing a path or an array containing multiple paths. | Директория плагинов может быть строкой, содержащей путь, или массивом, содержащим множество путей. |
| The "Interim Directory" that now came to power (consisting of a few of the dissenting Agenten) made haste with organizing elections for the Representative Assembly that convened on 31 July. | Пришедшая к власти «Временная Директория» (состоявшая из нескольких агентов) организовала выборы в Представительное собрание, созыв которого прошёл 31 июля. |
| As well as a handful of files, this directory structure contains three subdirectories after the API has been installed and before it has been started. | Помимо наличия файлов, эта директория содержит три подкаталога после того, как API установлен и прежде, чем он запущен. |
| To this end, the French Directory gathered a force of approximately 15,000 soldiers at Brest under General Lazare Hoche during late 1796, in readiness for a major landing at Bantry Bay in December. | С этими целями французская Директория собрала в Бресте в конце 1796 года приблизительно 15000 солдат под командованием генерала Лазара Гоша, дабы подготовить крупный десант в заливе Бантри в декабре этого же года. |
| At the moment, this working directory corresponds exactly to revision 4 in the repository. | На данный момент рабочая папка полностью соответствует ревизии 4 в хранилище. |
| The right base directory used during the synchronization process. | Папка справа используется в течение процесса синхронизации. |
| Cache directory for packages downloaded in the sandbox | Папка для сохранения пакетов, загружаемых во временную среду |
| No such file or directory | Файл или папка не найдены |
| The Workdir defines in which directory the Command will be executed. | Рабочая папка, определяет в какой папке будет запущена команда. |
| Details about such programmes will be placed on the directory of information and sources of assistance (see para. 3 above). | Подробная информация о таких программах будет включена в указатель информации и источников помощи (см. пункт З выше). |
| LSN has created and launched the first Internet-accessible database which contains a directory of support services for persons with disabilities in landmine-affected countries. | ЖНМ создала и внедрила первую базу данных с выходом в Интернет, содержащую указатель вспомогательных служб для инвалидов в странах, затронутых минной проблемой. |
| In this connection, the Committee reiterates its observation that a robust workforce planning system, including a directory of skills sets, would greatly facilitate this work. | В этой связи Комитет напоминает о своем замечании, согласно которому этой работе будет в значительной мере способствовать внедрение эффективной системы кадрового планирования, включающей указатель наборов навыков. |
| The Committee encourages all States and international, regional and subregional organizations to submit information to the directory as requested in the note verbale of 27 November 2001. | Комитет призывает все государства и международные, региональные и субрегиональные организации представлять информацию для включения в этот указатель, о чем говорится в его вербальной ноте от 27 ноября 2001 года. |
| The Committee's Directory of Assistance () is frequently updated to include new relevant information on available assistance. | Его указатель источников помощи () постоянно обновляется и включает самые последние соответствующие сведения об имеющейся помощи. |
| Late in January 2002, the Chairman of the Committee intends to submit a revised consolidated directory of contact points. | В конце января 2002 года Председатель Комитета намерен представить пересмотренный сводный перечень контактов. |
| A directory of immigrant organizations and minority contact persons has also been published. | Кроме того, был опубликован перечень организаций и иммигрантов, занимающихся поддержанием контактов. |
| The Committee points out, in this regard, that a robust workforce planning system, including a directory of skills sets, would greatly facilitate the Secretary-General's endeavour. | В этой связи Комитет указывает, что наличие надежной системы кадрового планирования, включая перечень наборов навыков, во многом облегчило бы Генеральному секретарю его работу. |
| The annual report questionnaire web site and connected database will be extended to include a directory of technical experts, ongoing project lists and methodological instruments and key texts. | Веб-сайт и связанная с ним база данных для ежегодного опросника для подготовки докладов будут включать перечень технических экспертов, списки текущих проектов, а также методологические документы и основные тексты. |
| UNODC maintains a list of relevant contact points through its online directory of competent national authorities. | ЮНОДК с помощью своего электронного справочника компетентных национальных органов ведет перечень соответствующих контактных пунктов. |
| The Committee will continue to update the directory at regular intervals. | Комитет будет продолжать регулярно обновлять этот список. |
| The Committee will continue to update and publish at regular intervals a directory of points of contact for the matters in resolution 1373 in all States and all relevant international, regional and subregional organizations. | Комитет будет продолжать на регулярной основе обновлять и публиковать список координаторов во всех государствах и всех соответствующих международных, региональных и субрегиональных организациях, которые отвечают за вопросы, затронутые в резолюции 1373. |
| With respect to inter-agency procurement, the Advisory Committee welcomes the progress made with respect to the development and enhancement of common tools such as the vendor directory known as the United Nations Global Marketplace and the procurement services system, United Nations WebBuy. | Что касается межучрежденческих закупок, то Комитет приветствует прогресс, достигнутый в разработке и совершенствовании общих инструментов, таких, как список поставщиков, известный под названием «Глобальный рынок Организации Объединенных Наций», и система закупочных служб, именуемая "United Nations WebBuy". |
| The Counter-Terrorism Committee has taken steps to facilitate dialogue with States and relevant international, regional and subregional organizations and between States about the matters covered by resolution 1373 through the publication of a directory of contact points. | Координаторы. Контртеррористический комитет предпринял шаги с целью содействовать диалогу с государствами и компетентными международными, региональными и субрегиональными организациями и между государствами по вопросам, охватываемым в резолюции 1373, опубликовав список координаторов. |
| To encourage full use of existing regional networks, the online directory lists the international and regional cooperation networks to which each State party belongs. | Чтобы способствовать полномасштабному использованию существующих региональных сетей, в электронном перечне приводится список международных и региональных сетей сотрудничества, в которые входит каждое государство-участник. |
| CTC will continue to develop its directory of contact points. | КТК будет и впредь обновлять свой реестр координаторов. |
| It conducts international conferences aimed at sharing intergenerational practices and maintains a directory of intergenerational programmes (see). | Он проводит международные конференции по обмену межпоколенческим практическим опытом и ведет реестр межпоколенческих программ (см.). |
| The Ministry of Women Affairs has compiled a Directory of Women to accompany recommendations for appointments to boards and other statutory bodies of government. | Министерство по делам женщин составило женский реестр, который должен прилагаться к рекомендациям о назначении в советы и другие государственные органы. |
| The registrar will then keep records of the contact information and submit the technical information to a central directory known as the registry. | Затем регистратор сохранит записи контактной информации и отправит техническую информацию в центральный каталог, известный как реестр. |
| The Committee's Directory of Assistance () is frequently updated to include new relevant information on available assistance. | Реестр источников информации и помощи по вопросу о борьбе с терроризмом ([]), созданный Комитетом, часто используется для сообщения новых полезных сведений о предлагаемой помощи. |
| The Committee has set up a directory with the purpose of listing offers of technical or financial assistance from both States and regional or technical organizations. | Комитет создал руководство с целью представления перечня предложений относительно технической и финансовой помощи со стороны как государств, так и региональных и технических организаций. |
| EdNA also provides a directory of services available on the Internet. | ПРОА также подготавливает руководство, содержащее информацию об услугах, имеющихся на Интернете. |
| The Handbook and the Directory of Competition Authorities are available on the UNCTAD competition website (). | На веб-сайте ЮНКТАД по вопросам конкуренции () имеются Руководство и Справочник органов по вопросам конкуренции. |
| The Directory, which is available online at, is a "one-stop shop" reference guide for small and medium-sized enterprises requiring institutional information for their export or investment activities. | Справочник, с которым можно ознакомиться в Интернете по адресу:, представляет собой "универсальное" справочное руководство для малых и средних предприятий, которым необходима информация институционального характера для осуществления их экспортной или инвестиционной деятельности. |
| It also provides a directory of resources on sectoral themes and issues to support capacity-building. | МУНИУЖ на своем веб-сайте поместил руководство по ресурсам в области учета гендерных аспектов, при этом Институт будет развивать его в качестве интерактивного инструмента распространения практических методов учета гендерной проблематики. |
| A directory of support services for scientific and technological innovation in medium-sized and small enterprises in El Salvador was compiled in December 1999 with assistance from OAS and the Commission for the Scientific and Technological Development of Central America and Panama; it is available at. | В декабре 1999 года при содействии Организации американских государств и Комиссии по научно-техническому развитию стран Центральной Америки и Панамы была разработана адресная книга служб поддержки научных и технологических инноваций для малых и средних предприятий, действующих в Сальвадоре и в странах Центральной Америки, которая помещена на сайте. |
| Lastly, a "Directory of Women on the Move" was published to provide appointing authorities with choices as to qualified women for top posts. | И наконец, "Адресная книга женщин, ищущих работу" была опубликована для того, чтобы дать возможность отделам кадров выбрать кандидатуры квалифицированных женщин на посты высокого уровня. |
| I don't mean go through the city directory of course. | Не вся адресная книга, конечно. |
| Alexa began a partnership with Google in early 2002, and with the web directory DMOZ in January 2003. | Весной 2002 года Alexa начала сотрудничество с компанией Google, а в январе 2003 с проектом Open Directory. |
| The Directory Exporter will extract a list of all GroupWise objects with visibility of System. | Directory Exporter извлечет список всех объектов GroupWise с видимостью системы. |
| Next you must enable SSL for the RPC Virtual Directory. | Далее, вы должны подключить SSL для виртуальной директории RPC Virtual Directory. |
| Start the Internet Information Service Manager, navigate to the Default Website and right click the RPC Virtual Directory. | Запустите менеджер Internet Information Service Manager, перейдите к DefaultWebsite (вебсайт по умолчанию) и нажмите правой кнопкой мыши на RPC Virtual Directory. |
| While no filter is 100% accurate, SafeSearch uses advanced proprietary technology that checks keywords and phrases, URLs, and Open Directory categories. | Ни один фильтр не может гарантировать стопроцентную точность, однако функция Безопасного поиска использует новую запатентованную технологию, проверяющую ключевые слова и фразы, URL и другие категории Open Directory. |
| The High-level Committee on Management continues to develop a common directory service, currently providing contact information for 18 organizations of the United Nations system. | Комитет высокого уровня по вопросам управления продолжает заниматься созданием общей справочной службы, которая в настоящее время содержит контактную информацию по 18 организациям системы Организации Объединенных Наций. |
| The Act further includes rules on the access for the police to the nation-wide directory inquiry service, which contains name and address data concerning all telephone subscribers listed by name in Denmark, including unlisted telephone numbers, regardless of the subscriber's telecommunications provider. | В законе далее содержатся нормы о доступе полиции к общенациональной справочной службе, в которой имеются данные об именах и адресах всех телефонных абонентов, зафиксированных поименно в Дании, включая неопубликованные телефонные номера, независимо от того, кто предоставляет абоненту услуги связи. |
| The Directory Interchange Format has been adopted and the Planning Group recommends a "six-principles approach" to provide a framework for developing the Directory System. | Был избран формат создания справочной сети обмена данными, и группа планирования рекомендует при разработке справочной системы взять за основу "свод из шести принципов". |
| All component input data for the reference HV model is predefined and located in the model directory: | Все компоненты вводимых данных для справочной модели ГТС определяют заранее и размещают в соответствующей директории: |
| From its origins as a directory, it has developed into a computerized database, offering information on the capacities of over 4,000 institutions in the developing world. | Из справочной службы она превратилась в компьютеризованную базу данных, содержащую информацию о потенциале свыше 4000 учреждений в развивающихся странах. |