| A directory of the city from 1909 shows his "Gregory Commercial Camera Company". | Справочник города с 1909 года показывает его "Gregory Commercial Camera Company". |
| The Secretariat regularly updates the directory on the basis of notifications received from States regarding changes in the designation and contact details of their authorities. | Секретариат регулярно обновляет справочник на основе получаемых от государств уведомлений об изменениях, касающихся назначенных ими органов и их контактных данных. |
| The Directory is intended to bridge existing information gaps and stimulate trade and investment within the UNECE region. | Справочник предназначен для восполнения существующих информационных пробелов и для стимулирования торговли и инвестиций в регионе ЕЭК ООН. |
| In that regard, the Committee wishes to remind Argentina of the Committee's Directory of Assistance (), which is frequently updated to include new, relevant information on available assistance. | В этой связи Комитет хотел бы напомнить Аргентине, что информационный справочник Комитета () регулярно обновляется с включением новой информации в отношении существующих возможностей для получения помощи. |
| In this sense, both the CTC Assistance Matrix and the Directory have been important tools as a guide to the assistance needs of States. | В этом плане и таблица потребностей в помощи, и справочник информации КТК являются важными инструментами в качестве руководства для государств в том, что касается их потребностей в помощи. |
| Download the file to a temporary directory (such as C:\Temp). | Загрузите файл во временный каталог (например, С:\Тёмр). |
| It was even possible for a directory to be its own parent. | Например, каталог имел возможность быть собственным родителем. |
| If you visited our internet site and could not find all of interesting you we suggest to look through the site's subject directory. | Если Вы пришли на наш сайт, но не нашли интересной информации для себя, то предлагаем посмотреть каталог сайтов по нашей тематике. |
| In addition, APCICT is developing a directory of ICTD training institutions to promote collaboration across projects, networking and knowledge sharing among ICTD stakeholders in the region. | Кроме того, АТЦИКТ разрабатывает каталог учебных заведений по вопросам ИКТР с целью содействия сотрудничеству между проектами, сетевому взаимодействию и обмену знаниями меду заинтересованными сторонами в области ИКТР в регионе. |
| Research & Development Directory provides all you need to Order or Offer Research and Development work for your Company. | Каталог Исследования и разработки предоставит вашей компании возможность разместить заказ или предложить законченную работу области исследований и разработок. |
| This is a directory where sites are relevantly grouped by subject and region. | Это директория, в которой сайты сгруппированы по темам и регионам. |
| A directory of the old sites still exists, although most have been abandoned by their creators. | Директория старых сайтов сохранилась, но почти все они заброшены своими создателями. |
| Where's an information directory? | Где находится информационная директория? |
| directive to the configuration - we handle this request if URI directory starts from this parameter. | мы обрабатываем этот запрос если директория URI начинается со значения этого параметра. |
| It just leads to a blank directory, but our network is officially live. | Там пустая директория, но официально наша сеть действует. |
| At the moment, this working directory corresponds exactly to revision 4 in the repository. | На данный момент рабочая папка полностью соответствует ревизии 4 в хранилище. |
| For example, the drive letter H: is typically used for the user home directory on a central file server. | Например, буквой устройства Н: обычно обозначается домашняя папка на центральном файловом сервере. |
| The directory to change into prior to loading files | Папка, в которую нужно перейти перед открытием файлов |
| The statusbar displays information about the FILESYSTEM which holds your current directory: Total size, free space, type of filesystem, etc. | Строка состояния показывает информацию о файловой системе в которой находится текущая папка: общий размер, свободное место, тип файловой системы и т. д. |
| Either the currently selected file exists or the selected directory does not exist. Please make sure, that the selected directory exists and the filename is not currently used in this directory. | Выбранный файл существует или папка расположения файла не существует. Проверьте: папка размещения файла существует; файла с указанным именем нет в этой папке. |
| The directory is in the final stages of production and is currently being circulated among lead country focal persons for comments. | Этот указатель находится на заключительном этапе подготовки и в настоящее время распространяется среди координаторов ведущих стран для высказывания замечаний. |
| In this connection, the Committee reiterates its observation that a robust workforce planning system, including a directory of skills sets, would greatly facilitate this work. | В этой связи Комитет напоминает о своем замечании, согласно которому этой работе будет в значительной мере способствовать внедрение эффективной системы кадрового планирования, включающей указатель наборов навыков. |
| The Committee encourages all States and international, regional and subregional organizations to submit information to the directory as requested in the note verbale of 27 November 2001. | Комитет призывает все государства и международные, региональные и субрегиональные организации представлять информацию для включения в этот указатель, о чем говорится в его вербальной ноте от 27 ноября 2001 года. |
| k. NGO Directory: maintenance and updating of the database of NGOs associated with the Department; | к. указатель НПО: поддержка и обновление базы данных по неправительственным организациям, ассоциированным с Департаментом; |
| We believe that the CTC's competence allows and requires it to utilize the instruments at its disposal, such as the group of experts, the technical assistance directory and the so-called trust fund, inter alia, so as to maintain a fluid dialogue with regional organizations. | Мы считаем, что круг обязанностей КТК позволяет - и требует от него - использовать механизмы, находящиеся в его распоряжении, в частности группу экспертов, указатель источников технической помощи и так называемый целевой фонд, с тем чтобы поддерживать постоянный диалог с региональными организациями. |
| It also includes a directory of international forest-related organizations, which is scheduled to be updated in 2004. | На этом сайте также помещен перечень международных организаций, занимающихся вопросами лесопользования, который должен быть обновлен в 2004 году. |
| In addition, the school is included in the WHO's World Directory of Medical Schools. | Университет внесен в Перечень медицинских вузов мира ВОЗ. |
| It was presented in the form of a directory, and the activities listed were very diverse in nature and scope because many of the activities had been specifically designed to meet the particular needs of a Member State. | Перечень составлен в виде указателя; в него включены весьма различные мероприятия по характеру и сфере охвата, так как многие из них были разработаны исходя из конкретных потребностей государств-членов. |
| A preliminary outline of the types of organization to be included in the Directory can be found below. | Ниже дается предварительный перечень типов организаций, которые следует включить в справочник. |
| We have included a description of a post rather than a named individual, in order to have a directory that does not go out of date as individuals move on. | Чтобы с уходом отдельных лиц перечень не устаревал, мы включили в него название должности, а не фамилию того или иного конкретного лица. |
| Since then, it has published an annual directory of governmental and non-governmental organizations, both national and international, which develop actions related to gender and society in the Central American region (seven countries). | С тех пор она публикует ежегодный список правительственных и неправительственных организаций, как национальных, так и международных, которые разрабатывают меры, касающиеся гендерных и социальных вопросов в центральноамериканском регионе (семь стран). |
| I've been through this entire directory. | Я обзвонил весь список. |
| To encourage full use of existing regional networks, the online directory lists the international and regional cooperation networks to which each State party belongs. | Чтобы способствовать полномасштабному использованию существующих региональных сетей, в электронном перечне приводится список международных и региональных сетей сотрудничества, в которые входит каждое государство-участник. |
| index-File.Name = (index.phpï ¿1/2 ï ¿1/2 ï ¿1/2 ¿1/2 index.htmlï) A listing of files in each directory by default. | ИНДЭКС-File.Name = (index.phpï ¿1/2 ï ¿1/2 ï ¿1/2 ¿1/2 index.htmlï) список файлов в каждом каталоге по умолчанию. |
| At the center of the dialog appears a listing of the contents of the selected directory. | В центре диалога показан список содержимого выделенной директории. |
| CTC will continue to develop its directory of contact points. | КТК будет и впредь обновлять свой реестр координаторов. |
| It conducts international conferences aimed at sharing intergenerational practices and maintains a directory of intergenerational programmes (see). | Он проводит международные конференции по обмену межпоколенческим практическим опытом и ведет реестр межпоколенческих программ (см.). |
| In 1989, the Vienna Non-Governmental Organization Committee on Narcotic Drugs had made proposals to develop a non-governmental organization directory. | В 1989 году Комитет неправительственных организаций по проблемам злоупотребления наркотическими средствами в Вене выступил с предложением составить реестр неправительственных организаций. |
| In order to ensure that comprehensive information will be included in the Directory, all Governments are urged to return the completed questionnaires no later than 21 March 1997. | Для обеспечения включения в Реестр всеобъемлющей информации всем правительствам настоятельно рекомендуется вернуть заполненные вопросники не позднее 21 марта 1997 года. |
| The Committee's Directory of Assistance () is frequently updated to include new relevant information on available assistance. | Реестр источников информации и помощи по вопросу о борьбе с терроризмом ([]), созданный Комитетом, часто используется для сообщения новых полезных сведений о предлагаемой помощи. |
| The Directory is highly innovative and flexible, it is simple to use and help facilities are available. | Это руководство является весьма новаторским, гибким, удобным для пользования и имеет специальные рубрики, обеспечивающие оказание помощи. |
| The Directory includes for each District Council information on key staff, performance and exhibition venues, visitor attractions, historic monuments and sites of natural importance. | В Руководство включена информация местных советов о главных должностных лицах, занимающихся вопросами культуры, деятельности культурных центров, об организации выставок, о достопримечательностях, исторических памятниках и имеющих важное значение заповедных зонах. |
| This guide shows you places only "trend" that have retained their picturesque, authentic and traditional, as opposed to a directory: vacation time is often too limited! | Это руководство показывает мест только "тенденции", которые сохранили свои живописные, достоверной и традиционные, в отличие от каталога: отпуск, часто слишком ограничено! |
| Requests were made by Uzbekistan and Mongolia to prepare a simple guide on how to use UN/EDIFACT, while Kazakhstan translated the United Nations Trade Data Elements Directory into Russian at its own expense. | Узбекистан и Монголия просили подготовить простое руководство по методике использования ЭДИФАКТ ООН, а Казахстан за свой счет перевел на русский язык Справочник элементов внешнеторговых данных Организации Объединенных Наций. |
| The Directory of Competition Authorities, of which the extended form is the UNCTAD Guidebook on Competition Systems, is available on the UNCTAD competition website (). | Справочник органов по вопросам конкуренции, расширенным вариантом которого является Руководство ЮНКТАД по системам в области конкуренции, размещен на веб-сайте ЮНКТАД по вопросам конкуренции (). |
| A directory of support services for scientific and technological innovation in medium-sized and small enterprises in El Salvador was compiled in December 1999 with assistance from OAS and the Commission for the Scientific and Technological Development of Central America and Panama; it is available at. | В декабре 1999 года при содействии Организации американских государств и Комиссии по научно-техническому развитию стран Центральной Америки и Панамы была разработана адресная книга служб поддержки научных и технологических инноваций для малых и средних предприятий, действующих в Сальвадоре и в странах Центральной Америки, которая помещена на сайте. |
| Lastly, a "Directory of Women on the Move" was published to provide appointing authorities with choices as to qualified women for top posts. | И наконец, "Адресная книга женщин, ищущих работу" была опубликована для того, чтобы дать возможность отделам кадров выбрать кандидатуры квалифицированных женщин на посты высокого уровня. |
| I don't mean go through the city directory of course. | Не вся адресная книга, конечно. |
| Next you must enable SSL for the RPC Virtual Directory. | Далее, вы должны подключить SSL для виртуальной директории RPC Virtual Directory. |
| Tatana Kucharova at the Fashion Model Directory Tat'ána Kuchařová website Tat'ána Kuchařová shot Campaign in Barcelona 2013 Tatana Kucharova Foundation, Beauty of Help Official Miss World website Czechoslovak Models - Tat'ána Kuchařová - I look forward to an inner feeling of freedom | Личный веб-сайт Татьяны Кухаржовой Татьяна Кухаржова в Fashion Model Directory Tatana Kucharova Foundation, Beauty of Help Официальны веб-сайт Мисс Мира Czechoslovak Models - Tat'ána Kuchařová Czech.cz - I look forward to an inner feeling of freedom (недоступная ссылка) |
| The Open Access Directory provides a list of funds that support open access journals, and provides information about which funds will pay fees of hybrid open access journals. | Проект Open Access Directory предоставляет список фондов университетов, которые поддерживают журналы открытого доступа а также информацию о фондах, которые могут предоставить средства для оплаты за открытый доступ в гибридных журналах открытого доступа. |
| First, the directory exporter logs into GroupWise and extracts a post office specific view of the GroupWise directory. | Сначала directory exporter входит на GroupWise и извлекает специфичный post office вид директории GroupWise. |
| DMOZ (from, its original domain name, also known as the Open Directory Project or ODP), was a multilingual open content directory of World Wide Web links owned by Netscape that was constructed and maintained by a community of volunteer editors. | Open Directory Project (ODP, Открытый каталог), также известный как dmoz (от одного из своих первых доменных имён) - многоязычный свободный каталог ссылок на сайты всемирной паутины, принадлежащий AOL, поддерживаемый сообществом добровольных редакторов. |
| The High-level Committee on Management continues to develop a common directory service, currently providing contact information for 18 organizations of the United Nations system. | Комитет высокого уровня по вопросам управления продолжает заниматься созданием общей справочной службы, которая в настоящее время содержит контактную информацию по 18 организациям системы Организации Объединенных Наций. |
| I only phoned directory assistance. | Я дозвонилась только до справочной. |
| The new call centre for Telecom Italia's "Info 12" directory enquiries service, the first prison teleworking project in Europe, has been operating in the San Vittore prison since 25 November 2003. | С 25 ноября 2003 года в тюрьме Сан-Витторе действует новый центр телефонной справочной службы "Инфо 12" компании "Телеком Италия" первый подобный проект, осуществленный в пенитенциарных учреждениях Европы. |
| One effort under way is to develop a concept for a United Nations-wide directory service (using X. technology) which would contain directories of officials and organizations, distribution lists, a unified directory of databases and other reference information. | Одно из направлений этих усилий предполагает разработку (с использованием технологии Х.) концепции общесистемной справочной службы, которая содержала бы справочники по должностным лицам и организациям, списки адресов распространения информации, сводный перечень-справочник по базам данных и другой справочной информации. |
| It was concluded that the most important immediate need was for an Antarctic Data Directory System (ADDS), a key component of which will be the Antarctic Master Directory (AMD). | Был сделан вывод, что наиболее важной и неотложной потребностью является создание Справочной системы данных об Антарктике (ССДА), основным элементом которой будет являться Регистр основных справочных данных об Антарктике (АМД). |