| You will dine on gold and silver platter. | Вы будете обедать из золотого блюда с серебром. |
| You don't think she should dine with the house party? | А вам не кажется, что она должна обедать с гостями? |
| After the refusal of Mrs. Rips to dine at the same table with a boy from Senegal, by decision of the general meeting, she is dropped off at the nearest port. | После отказа миссис Рипс обедать за одним столом с мальчиком из Сенегала её, по решению общего собрания, высадили в ближайшем порту. |
| We'll dine together. | Мы будем вместе обедать. |
| Free from competition, these giants can dine alone. | При отсутствии конкуренции эти гиганты могут позволить себе обедать в одиночестве. |
| I wonder, should I invite him to dine with us? | Я думаю, может быть пригласить его поужинать у нас сегодня? |
| "Dine with Louisa and me today..." | "Поужинать сегодня с Луизой и со мной..." |
| Guests can also work out in the on-site fitness facilities, relax with a cocktail in the lounge or dine at the on-site bistro-style restaurant, Café New York. | Также постояльцы смогут позаниматься спортом, расслабиться за бокалом коктейля в лаундже или поужинать в ресторане-бистро Café New York. |
| And why exactly should I dine with you? | И с чего это вдруг мне нужно с тобой поужинать? |
| Dine in the plethora of restaurants and sample a range of delicious cuisine. | Поужинать можно во множестве ресторанов, в которых предлагаются различные аппетитные блюда. |
| You requested to dine at this hour. | Вы пожелали ужинать в это время. |
| He sat down to dine that evening without changing his wet clothes. | Ужинать он отправился, не сменив мокрую одежду. |
| I would not dine here, if I were you, | На твоем месте, я бы не стала здесь ужинать. |
| Where do you want to dine? | Где вы будете ужинать? |
| Where will we dine? | Где же мы будем ужинать? |
| Alright, if you agree to dine out with me... | Хорошо, если ты согласишься пообедать со мной... |
| You see, he liked to dine, when his health was still good, with those who considered displeasing him. | Знаете, когда еще он был в добром здравии, то любил пообедать с теми, кому был неприятен. |
| Can a man not be left alone to dine in peace in his own home? | Дадут мне пообедать в покое в этом доме? |
| We're going to dine on cream cakes and chocolate caramels. | Я собираюсь пообедать кремовыми шоколадными пирожными и карамелью. |
| Here you can lunch or dine at top level. | Здесь Вы сможете пообедать или поужинать на самом высоком уровне. |
| And I don't know about you, but I prefer to dine. | Не знаю, как вы, но я предпочту отобедать. |
| If it please you, dine with us. | Не угодно ли вам отобедать с нами? |
| They drive and trap the fish upward against the ocean surface and then they rush in to dine on this pulsating and movable feast. | Дельфины направляют рыбу в ловушку на поверхности океана и сами спешат отобедать за этим пульсирующим и движущимся пиршественным столом. |
| Would you and your party care to dine this evening aboard the Enterprise with my officers, as guests of the United Federation of Planets? | Мы приглашаем вас, вечером отобедать на борту Энтерпрайза Как гостя объединённой федерации планет. |
| No guests will dine at the restaurant. | Вряд ли найдется много желающих отобедать в этом ресторане. |
| by planning the "dine and dash." | спланировав "поесть и смыться". |
| People go there to dine in culture. | Люди идут туда не просто поесть, а чтобы культурно провести время. |
| [Gasps] The old dine and dash? | Старая добрая афера "поесть и смыться"? |
| Whether choosing a wine Or the best place to dine | Выбираешь вино Иль поесть заодно... |
| Sometimes it's just as pleasant to dine alone. | Иногда хочется поесть в одиночестве. |
| Ms. Taj El Dine said that her delegation attached great importance to the matters under discussion, particularly those relating to the working methods of the Security Council and its sanctions committees and to the question of assistance to third States affected by the imposition of sanctions. | Г-жа Тай Эль Дине говорит, что ее делегация придает большое значение обсуждаемым вопросам, особенно тем из них, которые касаются методов работы Совета Безопасности и его комитетов по санкциям, а также вопросу об оказании помощи третьим государствам, пострадавшим от введения санкций. |
| Claiming to have killed more than 20 combatants, FARDC stopped its pursuit at Yungu, south of the Ubwari Peninsula, to which the rebels retreated, seizing the strategic location of Dine. | Утверждая, что им удалось уничтожить более 20 боевиков, ВСДРК прекратили их преследование в Юнгу, к югу от полуострова Убвари, куда они отступили, и захватили стратегический населенный пункт Дине. |
| During the August attack on Dine in the Ubwari Peninsula, FARDC soldiers observed Mulengwa's boat being used by supporters to provide supplies to the Mai Mai combatants (see annex 36). | Во время нападения на Дине на полуострове Убвари в августе нынешнего года военнослужащие ВСДРК видели, как катер Муленгвы использовался его сторонниками для доставки предметов снабжения комбатантам «майи-майи» (см. приложение 36). |
| Sorry, on Dr. Van dine. | Прости, на доктора Ван Дин. |
| Ms. Taj El Dine (Bolivarian Republic of Venezuela) said that her delegation fully understood the concern over the growing incidence of attacks against United Nations personnel worldwide, which must be combated through close international cooperation. | Г-жа Тай Эль Дин (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что ее делегация вполне понимает обеспокоенность по поводу участившихся повсюду в мире случаев нападений на персонал Организации Объединенных Наций, и с этим надо бороться путем тесного международного сотрудничества. |
| Dr. Van Dine, what does one do here? | Доктор Ван Дин, что они делают здесь? |
| Ms. Taj El Dine said that her delegation had voted against the Declaration because it did not clearly meet the objective of establishing a complete ban on reproductive cloning. | Г-жа Тадж Эль Дин говорит, что ее делегация голосовала против Декларации, поскольку она не отвечает четкой цели установления полного запрета на клонирование в целях воспроизводства. |
| According to Dr. Van dine, It is no longer my responsibility | Согласно доктору Ван Дин, это больше не моя ответственность принимать вызовы от моих пациентов. |
| She asks if we can both dine on Saturday. | Она приглашает нас на ужин в субботу. |
| I have been invited twice to dine at Rosings Park. | Я дважды был приглашен на ужин в Росингз Парк. |
| Mama has sent me down to welcome you and to ask you to dine with us tonight. | Мама прислала меня поприветствовать вас и пригласить к нам на ужин сегодня вечером, если вы не слишком устали. |
| Dine in Acanto, the hotel restaurant. Here you will find a veranda that overlooks the charming garden. | На обед и ужин приглашаем Вас в ресторан отеля Acanto с верандой с чудесным видом на сад. |
| During the summer season, the restaurant will be closed, but guests will be able to dine on the outdoor terraces and enjoy the warm Marbella evenings. | Мы просим Вас одеваться на ужин формально. Запрещается приходить в шортах или в коротких штанах. |
| She wants him to dine here, so she can convince him to support her. | Она хочет пригласить его на обед, заодно заручиться его поддержкой. |
| If you're available, would you like to dine with me tomorrow? | Если вы не заняты, я бы хотел пригласить вас завтра на обед. |
| Now, if I manage to get her out of the way for 10 minutes... so that you may have an opportunity... for proposing to Gwendolen... may I dine with you at the Savoy tonight? | Так вот, если я займу ее на десять минут, чтобы у тебя была возможность сделать предложение Гвендолин могу я рассчитывать сегодня на обед в Савое? |
| Thirdly, if the invitation to dine is still in force I accept. | В-третьих, если приглашение к вам на обед ещё в силе, я его принимаю. |
| It's kind of you to ask us to dine. | Вы очень добры к нам, пригласив на обед. |