Английский - русский
Перевод слова Diagnosis

Перевод diagnosis с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Диагноз (примеров 821)
Although this procedure does not make it possible to place final diagnosis, it is useful for the recognition of problems. Хотя эта методика не позволяет поставить окончательный диагноз, она полезна для распознавания проблем.
And you sent this new diagnosis to her life-insurance company on September 1st of this year? И вы отправили этот новый диагноз ее страховой компании первого сентября этого года?
Well shouldn't any diagnosis be accompanied a genetic test? Ладно, разве не должен любой диагноз сопровождаться генетическими тестами?
According to the courts, She has to be the one to change the diagnosis, Согласно суду, только она способна изменить твой диагноз.
The diagnosis... undetermined. Диагноз... не установлен.
Больше примеров...
Диагностик (примеров 1)
Больше примеров...
Диагностирование (примеров 17)
Such diagnosis will then lead to appropriate objectives and policies. Диагностирование позволит правильно определить цели и выработать правильную политику.
It also notes with concern the indiscriminate diagnosis of mental health problems and use of psychotropic medication, instead of undertaking comprehensive screening and providing access to psychosocial support and counselling services. Он также с озабоченностью отмечает неизбирательное диагностирование проблем психического здоровья и применение психотропных медицинских препаратов вместо проведения комплексного обследования и обеспечения доступа к услугам по психосоциальной поддержке и консультированию.
The Gynaecological Department offers prenatal diagnosis services in two main areas: Гинекологический отдел обеспечивает диагностирование в предродовой период в двух основных областях:
LAN administration services include full user registration, training, problem diagnosis and on-site technical support Adjustment Услуги по администрированию локальных сетей включают полную регистрацию пользователей, обучение, диагностирование проблем и техническую поддержку на местах
The Government had consistently allocated resources for diagnosis, multi-drug therapy and disease control and promoted an integrated approach by health personnel when dealing with leprosy. Правительство постоянно выделяет средства на диагностирование, многопрепаратную терапию и борьбу с этим заболеванием и поощряет комплексный подход со стороны медицинского персонала, занимающегося этим заболеванием.
Больше примеров...
Анализ (примеров 89)
The Ministry has undertaken a diagnosis of its priorities and the required reforms that are needed to achieve an improved level of service. Министерство провело анализ своих приоритетов и определило реформы, необходимые для повышения уровня обслуживания.
Adequate diagnosis of land degradation and its root causes has been made within the CSE process. В контексте реализации ПОСЭ был проведен надлежащий анализ процесса деградации земель и его основных причин.
In addition, ECA conducted a comprehensive diagnosis of the capacity-building needs of the Commission of the African Union which brought greater focus to United Nations support of that Commission. Помимо этого, ЭКА провела всеобъемлющий анализ потребностей Комиссии Африканского союза в области укрепления потенциала, благодаря чему поддержка, оказываемая ей со стороны Организации Объединенных Наций, приобрела более целенаправленный характер.
Analysis of organizational culture: A comprehensive cultural diagnosis survey was conducted to better understand the working culture of UNIDO with its strengths and weaknesses, so as to establish a baseline to assess progress of cultural change and promote staff participation in PCOR. Анализ культуры Организации: Было проведено всеобъемлющее обследование состояния культуры, чтобы глубже понять культуру деятельности ЮНИДО с ее сильными и слабыми сторонами и наметить исходный уровень для оценки прогресса в деле культурных преобразований и активизации участия персонала в осуществлении ППОО.
The Regulatory convergence to facilitate international transport in the Mediterranean (REG-MED), funded by the European Commission, that made it possible to draw up a complete diagnosis of trade barriers in the region and recommendations for facilitating international transport of goods in the Western Mediterranean; создание тематической сети РЕГ-МЕД, финансируемой Европейской комиссией, что позволило провести полный анализ препятствий для торговых отношений в регионе и подготовить рекомендации, касающиеся упрощения процедур международных грузовых перевозок в Западном Средиземноморье;
Больше примеров...
Выявление (примеров 20)
Polio control measures consist mainly in diagnosis and virological surveillance of children under 15 years of age with acute flaccid paralysis. Основу надзора за полиомиелитом составляет выявление и клинико-вирусологическое обследование детей до 15 лет с синдромом острого вялого паралича (ОВП).
The five national statistics development strategy phases are: launching, road map, diagnosis and vision, strategies, and annual action plans. Национальная стратегия развития статистики должна пройти следующие пять этапов: начальный этап, определение порядка действий, выявление проблем и выработка концепции, стратегии и годовые планы действий.
Care consists of HIV/AIDS testing, diagnosis and confirmation by the National Institute of Public Health, followed by notification, admission to the programme, an initial medical consultation with a specialist, routine examinations and subsequent medical evaluations. Цель такой медицинской помощи - выявление, диагностика и подтверждение этого заболевания Национальным институтом здравоохранения, после чего производится уведомление о включении в программу, оказание первой медицинской помощи специалистом, текущее наблюдение и последующее медицинское освидетельствование.
a) diagnosis, including the drawing up of inventories, the identification of problems and the determination of their scale; а) создание средств диагностики, в том числе кадастров, и выявление проблем и их масштабов;
Financial diagnosis, which generally requires a mix of cross reviews (barriers to financing are found in many areas including policy, law, institutions, knowledge access and so on), and analyses targeting: Ь) финансовая диагностика, которая, как правило, предполагает сочетание межсекторальных обзоров (выявление препятствий для финансирования во многих областях, включая политику, законодательство, институциональные структуры, доступ к знаниям и т.д.) и анализ следующих элементов:
Больше примеров...
Диагностикой (примеров 19)
In that context, we are engaged in the diagnosis of the weaknesses of systems and building debt management strategies. В связи с этим мы занимаемся диагностикой слабых мест в системе и составлением стратегий управления долговыми средствами.
(c) Establish a system of independent expert monitoring of the diagnosis of ADHD and ADD and of the use of drug treatments for children; с) создать систему независимого экспертного мониторинга за диагностикой СГДВ и СДВ и применением медикаментозных методов лечения детей;
All colleagues concerned with prenatal diagnosis are greatly welcomed to share in the voluntary quality concept of the FMF-Germany. Каждого врача-гинеколога, занимающегося пренатальной диагностикой сердечно приглашаем для добровольного участия в концепции качества, проповедуемой FMF-Deutschland.
He also practiced iris diagnosis (iridology) and is considered the co-father of combination homeopathic remedies. Он также занимался диагностикой радужной оболочки (иридодиагностика) и считается одним из праотцов комплексных гемеопатических препаратов.
The Electronic Medical Record (EMR) is a computerized system to control the process of admission, medical treatment and diagnosis in hospitals and clinics through a computer programme and network. Электронная медицинская картотека (ЭМК) представляет собой компьютерную систему по контролю за регистрацией, лечением и диагностикой в госпиталях и клиниках, работающую на базе компьютерной программы в рамках соответствующей сети.
Больше примеров...
Диагностических (примеров 27)
Second, securing the production and accessibility of quality essential medicines, vaccines and diagnosis tools that have either been abandoned, are in danger of being abandoned, or for which stock discontinuation is leading to access problems. Во-вторых, обеспечить производство и доступность качественных основных медицинских препаратов, вакцин и диагностических комплектов, производство которых либо прекращено, либо находится под угрозой прекращения или исчерпание запасов которых создает проблемы доступа.
Launching of the Brunei Darussalam Health-care Information Management System (Bru-HIMS) in 2012, as well as acquisition of high technology equipment such as MRI Scanner, CT Scanner, and Mammograms for diagnosis and therapy; в 2012 году началось функционирование Брунейской системы управления информацией по вопросам здравоохранения (Бру-СУИЗ), а также было приобретено высокотехнологичное оборудование, такое как МРТсканеры, рентгеновские компьютерные томографы и оборудование для маммографии в диагностических и терапевтических целях;
ICGEB's research activities relate either to specific diseases, in terms of diagnosis, treatment and/or vaccine production, or to the researching of new technologies aimed at the design of innovative drugs, diagnostic kits and vaccines. Исследовательская деятельность МЦГИБ связана либо с конкретными заболеваниями (диагностика, лечение и/или производство вакцин), либо с изучением новых технологий в целях разработки новейших лекарственных препаратов, диагностических комплектов и вакцин.
This increase is largely attributable to changes in diagnostic practices, referral patterns, availability of services, age at diagnosis, and public awareness, though unidentified environmental risk factors cannot be ruled out. Этот рост во многом обусловлен изменениями в диагностических процедурах, правилах выдачи направлений, доступности соответствующих служб, возрасте диагностики и в уровне осведомлённости населения о проблеме аутизма, хотя нельзя исключать появления неких дополнительных факторов внешней среды.
Another new area is the introduction of rapid diagnostic tests for malaria diagnosis to complement clinical diagnosis. Другой новой сферой является внедрение диагностических экспресс-анализов на малярию в дополнение к клиническому диагнозу.
Больше примеров...
Оценка (примеров 41)
Each Focus shall comprise an explanatory theoretical framework, a diagnosis of the situation, strategic objectives, and proposals for action. По каждому направлению определяются его теоретические основы, дается оценка сложившегося положения, формулируются стратегические цели и предложения о порядке работы.
(e) Joint diagnosis of the quality of country development strategies and systems for public financial management, procurement and managing for development results in order to enhance ownership of policy changes. ё) совместная оценка качества страновых стратегий в области развития и систем управления государственными финансами, закупочной деятельностью и управления, ориентированного на достижение результатов в области развития проводилась таким образом, чтобы добиться повышения ответственности за внесение коррективов в государственную стратегию.
A. Assessment and diagnosis 20 - 27 7 А. Предварительная оценка и диагноз 20-27 8
It will be organized into three main sessions: (a) diagnosis of constraints; (b) responses; and (c) monitoring and assessment. Она будет организована в формате трех основных заседаний: а) диагностика ограничений; Ь) меры реагирования; и с) мониторинг и оценка.
Estimation of the risk of mesothelioma is complicated in epidemiological studies by factors such as the rarity of the disease, the lack of mortality rates in the populations used as reference, and problems in diagnosis and reporting. В ходе эпидемиологических исследований оценка вероятности заболевания мезотелиомой осложняется такими факторами, как редкость заболевания, отсутствие показателей смертности среди групп населения, данные по которым используются в качестве базовых показателей, а также проблемы с определением диагноза и отчетностью.
Больше примеров...
Диагностические (примеров 16)
The advent of electronic controls in the 1990s made the diagnosis of improperly operating engine systems and emissions control systems very difficult. Бортовые диагностические системы представляют интерес для регулятивных органов по многим причинам.
In the next few years, 50 new products will come on the market, including biopharmaceuticals, vaccines and diagnosis kits; в ближайший год на рынке появится более 50 новых наименований препаратов, включая биолекарственные средства, вакцины и диагностические средства;
First and foremost it should be noted that cultures for diagnostic purposes are not used to generate bacteria but only to keep them alive during carriage in order to be able to perform further analyses so that a diagnosis can be made. Необходимо с самого начала отметить, что диагностические культуры используются не для выращивания бактерий, а лишь для поддержания их жизнеспособности при перевозке, чтобы иметь возможность проводить другие виды анализа, позволяющие поставить диагноз.
The diagnostic capabilities of children's hospitals have increased appreciably during recent years as a result of the establishment of highly informative services (ultrasound diagnosis, endoscopy, functional diagnosis), introduction of screening tests and development of specialized services. В течение последних лет существенно возросли диагностические возможности детских больниц за счет создания высокоинформативных диагностических служб (ультразвуковая диагностика, эндоскопия, функциональная диагностика), внедрения скрининг-тестов, развития специализированных служб.
The ultrasound examination of the abdominal organs is done with state-of-the-art equipment that allows a widening of the diagnosis by applying contrast medium intensified sonography and color Doppler and duplex sonography of the abdominal vessels. Ультразвуковое обследование органов брюшной полости проводится на современном оборудовании, что значительно повышает диагностические возможности. При этом используются такие методы исследования, как сонография с контрастным веществом, цветовая доплеровская и Duplex-сонография сосудов брюшной полости.
Больше примеров...
Диагностированием (примеров 5)
The problem of measuring progress and impact is compounded by inadequate diagnosis and incomplete reporting. Проблема точной оценки достигнутого прогресса и результатов проводимой работы усугубляется неадекватным диагностированием и неполной отчетностью.
This follows from the Danish Act on Medically Assisted Procreation in connection with medical treatment, diagnosis and research (sect. 28). Это положение вытекает из закона Дании о воспроизведении людей медицинскими средствами в связи с лечением, диагностированием и исследованиями (статья 28).
Diagnosis and successful treatment of multi-drug resistance are of particular concern and are lagging behind globally, especially in the three countries that account for 57 per cent of global cases. Положение дел с диагностированием и успешным лечением мультирезистентного туберкулеза вызывает особую обеспокоенность, поскольку в этой области отмечается отставание в глобальном масштабе, особенно в трех странах, на которые приходится 57 процентов общемирового числа случаев заболевания.
The results of our study are consistent with prior studies suggesting possible problems with the diagnosis of bipolar disorder. Результаты нашего исследования сопоставимы с результатами предшествующих исследований, что дает возможность сделать вывод о возможных проблемах с диагностированием биполярного расстройства.
Early infant diagnosis provided during prevention of mother-to-child transmission interventions has only 8 per cent coverage globally. Глобальный показатель охвата ранним диагностированием инфекции среди младенцев, осуществляемым в рамках мер вмешательства в целях предотвращения передачи инфекции от матери ребенку, составляет всего 8 процентов.
Больше примеров...
Диагностировать (примеров 11)
There are treatments, but only if there is a diagnosis. Это лечится, но только если это диагностировать.
An array of cost-effective antiretroviral formulations for children is now available, and improved technology permits rapid HIV diagnosis. В настоящее время имеется целый ряд эффективных с точки зрения затрат антиретровирусных препаратов для детей, а усовершенствованная технология позволяет оперативно диагностировать ВИЧ.
It is not our intention to reopen the discussion on the critical economic situation of our continent or to undertake a new diagnosis of the ills hindering the growth of African economies. Мы не намерены возобновлять прения о критическом экономическом положении нашего континента или вновь диагностировать те недуги, которые препятствуют росту африканской экономики.
If this is correct, then the challenge is to show that the diagnosis of active TB can be made early enough, and that treatment success rates can be high enough, to have a substantial impact on incidence on a large geographical scale. Если это справедливо, то задача состоит в том, чтобы показать, что активную форму туберкулеза можно диагностировать достаточно рано и что показатели эффективности лечения могут быть достаточно высокими, чтобы оказать существенное воздействие на заболеваемость в широких географических масштабах.
My diagnosis is that you've experienced a severe anxiety attack. Вынужден диагностировать у вас мощнейшую паническую атаку.
Больше примеров...
Диагностировали (примеров 13)
If we didn't get his diagnosis in time, he could have died. Если бы мы не диагностировали его вовремя, он мог умереть.
Ever since his Alzheimer's diagnosis, he's just been sitting around, doing nothing. С тех пор как у него диагностировали Альцгеймера, он просто сидит и ничего не делает.
The song was originally going to debut during the band's European tour, but the tour was eventually canceled, due to Ronnie James Dio's diagnosis of stomach cancer. Планировалось, что дебют песни состоится во время европейского турне группы, который впоследствии был отменён после того, как у Ронни Джеймса Дио диагностировали рак желудка.
This was after you gave him a complete remission diagnosis. Случилось это после того, как вы диагностировали ему ремиссию.
She was sent to No. 309 Hospital of Beijing for treatment after diagnosis of her condition as pulmonary embolism. Её отправили в Пекинский госпиталь Nº309, где врачи диагностировали у неё тромбоэмболию лёгких.
Больше примеров...