Английский - русский
Перевод слова Diagnosis

Перевод diagnosis с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Диагноз (примеров 821)
The school district faced pressure from many parents and faculty to ban student Ryan White from the campus after his diagnosis of HIV became widely known. Школа столкнулась с огромным давлением со стороны многих родителей и преподавателей, что и привело к исключению Райана после того, как его диагноз стал широко известен.
You can tell me, you know... what the hospital said about your diagnosis. Вы же знаете, что можете мне расказать, что за диагноз вам поставили.
We already have our diagnosis. Мы уже поставили диагноз.
Is that Professor Soma's diagnosis? Это диагноз профессора Сомы?
Attached to her initial diagnosis was a physician's note that strongly recommended she never have a child. Первичный диагноз сопровождала приписка врача с настоятельной рекомендацией не заводить детей.
Больше примеров...
Диагностик (примеров 1)
Больше примеров...
Диагностирование (примеров 17)
Angélil's diagnosis with esophageal cancer also prompted her to hiatus. Диагностирование рака пищевода у Анжелила тоже побудило её к перерыву.
Such diagnosis will then lead to appropriate objectives and policies. Диагностирование позволит правильно определить цели и выработать правильную политику.
But unlike nuclear weapons, many (though not all) biological agents can be countered by vaccinations and effective responses (including rapid diagnosis, quarantines and treatment). Однако в отличие от ядерного оружия со многими (хотя не всеми) биологическими агентами можно бороться с помощью вакцин и эффективных мер реагирования (включая быстрое диагностирование, карантины и лечение).
Moreover, the tubercle bacillus engages in trench warfare, gaining resistance to conventional antibiotics and canonical vaccination approaches, as well as delaying diagnosis and determination of drug sensitivity. Более того, туберкулезная палочка ведет «окопную войну», вырабатывая устойчивость к обычным антибиотикам и традиционным методам вакцинации, тем самым отсрочивая диагностирование и определение чувствительности к лекарственным препаратам.
Purchase and distribution among selected centres of Holter apparatus, equipment for strain tests as well as echo-cardiography apparatus, which has enabled an increased number of cardiology centres to undertake full non-invasive diagnosis; закупка и передача ряду медицинских центров аппаратов Хольтера для тестов на напряжение, а также эхокардиографических аппаратов, что дало возможность увеличить число кардиологических центров, где производится неинвазивное диагностирование полного цикла;
Больше примеров...
Анализ (примеров 89)
Has such a diagnosis helped advance the NAP process? Позволил ли такой анализ продвинуть вперед процесс осуществления НПД?
The Project prepared a diagnosis of the situation and held three seminars for people working in law and public security, for a total of 300 participants from the States of Ceará, Goiás, Rio de Janeiro and São Paulo. В рамках этого проекта были проведены анализ положения и три семинара для сотрудников правоохранительных органов и органов общественной безопасности, в которых приняли участие более 300 представителей штатов Сеара, Гояс, Рио-де-Жанейро и Сан-Пауло.
To that end, it had been preparing a Mexican Family Diagnosis as a tool for analysis and policy design and implementation on the basis of specific information. С этой целью оно готовит Диагностический анализ мексиканской семьи в качестве инструмента анализа, разработки и реализации стратегии на основе конкретной информации.
The remote assessment offers the opportunity to make a quick diagnosis and perform the 'health check' prior to the capacity assessment mission, which undertakes a deeper analysis. Дистанционная оценка дает возможность проводит экспресс-диагностику и выполнить контроль функционирования до проведения миссии по оценке потенциала, которая проводит более углубленный анализ.
The Subsecretariat also plans to prepare a diagnosis of indigenous law and an indigenous bill in the course of 2009. This will be sent to the National Assembly for approval. С другой стороны, Департамент по разработке законодательства планирует в течение 2009 года провести анализ правовых положений коренных народов, а также проекта закона о коренных народах, который будет представлен на утверждение Национальной ассамблее.
Больше примеров...
Выявление (примеров 20)
With that report the diagnosis of the causes of the failure to make progress towards a solution is completed. С подготовкой этого доклада завершается выявление причин неспособности найти необходимое решение.
Polio control measures consist mainly in diagnosis and virological surveillance of children under 15 years of age with acute flaccid paralysis. Основу надзора за полиомиелитом составляет выявление и клинико-вирусологическое обследование детей до 15 лет с синдромом острого вялого паралича (ОВП).
With children having sub-optimal treatment coverage in comparison to adults (28 per cent versus 37 per cent), the Joint Programme prioritized steps to increase the availability of early infant diagnosis, including a multi-country review and identification of best practices by UNICEF. Охват детей лечением по сравнению со взрослым населением является субоптимальным (28 процентов по сравнению с 37 процентами), поэтому Объединенная программа определила приоритетность шагов для повышения доступности диагностики в раннем младенческом возрасте, включая обзор с участием многих стран и выявление передовой практики при помощи ЮНИСЕФ.
The program for timely screening, diagnosis, and intervention of hearing of infants and sucklings, which started in provincial capitals in 2005, is aimed at diagnosing hearing disorders and impairments, such as speech, communication, cognitive, social, vocational and economic disorders. Программа своевременного скрининга, диагноза и вмешательства в слуховые проблемы детей и новорожденных, начавшаяся в столицах провинций в 2005 году, направлена на выявление слуховых отклонений и нарушений в речи, общении, а также познавательных, социальных, профессиональных и экономических проблем.
a) diagnosis, including the drawing up of inventories, the identification of problems and the determination of their scale; а) создание средств диагностики, в том числе кадастров, и выявление проблем и их масштабов;
Больше примеров...
Диагностикой (примеров 19)
No wonder you're having problems making an accurate diagnosis. Не удивительно, что у вас проблемы с точной диагностикой.
Third is the continuing disconnect between developments on the ground in the Middle East and the diagnosis of cause and effect by the American foreign policy elite, both in and out of office. В-третьих, сохраняющийся разрыв между событиями на Ближнем Востоке и диагностикой причинно-следственных связей американской внешнеполитической элитой, как в администрации, так и вне ее.
disease detection and diagnosis; обнаружением и диагностикой заболеваний;
The Electronic Medical Record (EMR) is a computerized system to control the process of admission, medical treatment and diagnosis in hospitals and clinics through a computer programme and network. Электронная медицинская картотека (ЭМК) представляет собой компьютерную систему по контролю за регистрацией, лечением и диагностикой в госпиталях и клиниках, работающую на базе компьютерной программы в рамках соответствующей сети.
Greater emphasis also should be placed on programmes aimed at protecting rights, moving away from the traditional approach linking such programmes with diagnosis and the internment of children in residential systems. Помимо этого, программы по защите прав позволят отказаться от использования традиционного подхода, связанного с диагностикой и постоянным проживанием в режиме интерната.
Больше примеров...
Диагностических (примеров 27)
Questions of the determination of disability are considered after a diagnosis has been made and treatment and rehabilitation measures have been carried out. Вопросы об установлении инвалидности рассматриваются после проведения диагностических, лечебных и реабилитационных мероприятий.
Lastly, Decision No. 2676/1999 establishes standards for the authorization of facilities engaged in the manufacture, fractionation, distribution, sale, import and export of products for in vitro diagnosis and research. И наконец, положением Nº 2676/1999 предусматриваются нормы в отношении сертификации учреждений, занимающихся деятельностью по разработке, расщеплению, распространению, сбыту, импорту и экспорту товаров для диагностических и научно-исследовательских лабораторий.
(c) Strengthening and empowering local communities around partnerships capable of rigorous action, based on a sound community safety diagnosis; с) укрепление местных общин и передача им определенных полномочий на основе партнерских отношений, в рамках которых могут приниматься решительные меры по результатам серьезных диагностических исследований различных аспектов обеспечения безопасности в общинах;
Another new area is the introduction of rapid diagnostic tests for malaria diagnosis to complement clinical diagnosis. Другой новой сферой является внедрение диагностических экспресс-анализов на малярию в дополнение к клиническому диагнозу.
There are growing shortages of the preparations used in laboratory diagnosis, and this has had an adverse impact on laboratories working on the diagnosis of animal diseases. Усилилась нехватка биологических препаратов, используемых в диагностических лабораториях, что негативно сказалось на осуществлении программ диагностирования болезней животных.
Больше примеров...
Оценка (примеров 41)
This diagnosis serves to illustrate that a fundamental shift in the political economy of development cooperation could be taking place. Такая оценка служит иллюстрацией происходящих фундаментальных изменений в политической экономии сотрудничества в целях развития.
Multi-aspect diagnosis of the situation of women on the labour market Многоаспектная оценка положения женщин на рынке труда.
Measures taken or planned as part of the national action programme; adequate diagnosis of previous experiences Меры, которые приняты или предусмотрены в рамках национальных программ действий; адекватная оценка накопленного опыта
Chair of the study group on "Which National Prevention Mechanism is best for Togo: diagnosis of existing institutions". Председатель Экспертной группы по проведению исследования на тему: "Выбор национального превентивного механизма для Того: оценка существующих институтов"
For example, a recent initiative of the Decade secretariat, with Japanese support, is the RADIUS workshop, "Risk Assessment and Diagnosis of Urban Areas against Seismic Disasters", to be held in Jakarta in June 1995. Одним из примеров может служить недавно выдвинутая секретариатом Десятилетия при поддержке Японии инициатива организации практикума по теме "Оценка риска и диагностика городских районов на предмет сейсмоустойчивости" ("РАДИУС"), который намечено провести в Джакарте в июне 1995 года.
Больше примеров...
Диагностические (примеров 16)
Specialized HIV diagnosis, counselling and treatment are unavailable in most geographically remote areas, and concerns about confidentiality abound in small communities. В большинстве географически удаленных районах отсутствуют специализированные диагностические, консультационные и связанные с лечением услуги по вопросам ВИЧ, и в небольших общинах существует много вопросов, касающихся конфиденциальности.
The advent of electronic controls in the 1990s made the diagnosis of improperly operating engine systems and emissions control systems very difficult. Бортовые диагностические системы представляют интерес для регулятивных органов по многим причинам.
We have 21st-century medical treatments and drugs to treat cancer, but we still have 20th-century procedures and processes for diagnosis, if any. Мы лечим рак медикаментами и терапией XXI века, при этом до сих пор используя диагностические методы XX века, если дело до них вообще доходит.
In the next few years, 50 new products will come on the market, including biopharmaceuticals, vaccines and diagnosis kits; в ближайший год на рынке появится более 50 новых наименований препаратов, включая биолекарственные средства, вакцины и диагностические средства;
DSM-5 has discarded the multiaxial system of diagnosis (formerly Axis I, Axis II, Axis III), listing all disorders in Section II. DSM-5 отбросил многоосевую систему (ранее были Ось I, Ось II, Ось III), и перечислил все расстройства в секцию II «диагностические критерии и коды».
Больше примеров...
Диагностированием (примеров 5)
The problem of measuring progress and impact is compounded by inadequate diagnosis and incomplete reporting. Проблема точной оценки достигнутого прогресса и результатов проводимой работы усугубляется неадекватным диагностированием и неполной отчетностью.
This follows from the Danish Act on Medically Assisted Procreation in connection with medical treatment, diagnosis and research (sect. 28). Это положение вытекает из закона Дании о воспроизведении людей медицинскими средствами в связи с лечением, диагностированием и исследованиями (статья 28).
Diagnosis and successful treatment of multi-drug resistance are of particular concern and are lagging behind globally, especially in the three countries that account for 57 per cent of global cases. Положение дел с диагностированием и успешным лечением мультирезистентного туберкулеза вызывает особую обеспокоенность, поскольку в этой области отмечается отставание в глобальном масштабе, особенно в трех странах, на которые приходится 57 процентов общемирового числа случаев заболевания.
The results of our study are consistent with prior studies suggesting possible problems with the diagnosis of bipolar disorder. Результаты нашего исследования сопоставимы с результатами предшествующих исследований, что дает возможность сделать вывод о возможных проблемах с диагностированием биполярного расстройства.
Early infant diagnosis provided during prevention of mother-to-child transmission interventions has only 8 per cent coverage globally. Глобальный показатель охвата ранним диагностированием инфекции среди младенцев, осуществляемым в рамках мер вмешательства в целях предотвращения передачи инфекции от матери ребенку, составляет всего 8 процентов.
Больше примеров...
Диагностировать (примеров 11)
I never make a diagnosis by phone. Я не могу диагностировать по телефону.
You can't use another patient's labs to diagnosis Kawasaki's disease. Ты не можешь использовать анализы другого пациента, чтобы диагностировать болезнь Кавасаки.
An array of cost-effective antiretroviral formulations for children is now available, and improved technology permits rapid HIV diagnosis. В настоящее время имеется целый ряд эффективных с точки зрения затрат антиретровирусных препаратов для детей, а усовершенствованная технология позволяет оперативно диагностировать ВИЧ.
It is not our intention to reopen the discussion on the critical economic situation of our continent or to undertake a new diagnosis of the ills hindering the growth of African economies. Мы не намерены возобновлять прения о критическом экономическом положении нашего континента или вновь диагностировать те недуги, которые препятствуют росту африканской экономики.
It's a tricky diagnosis to make, hardly any textbooks mention it. Это трудно диагностировать. Упоминается лишь в немногих руководствах.
Больше примеров...
Диагностировали (примеров 13)
I heard about your father's Huntington's diagnosis. Я слышал вашему отцу диагностировали Хантингтона.
A hospital admission followed, the first of many, a diagnosis of schizophrenia came next, and then, worst of all, a toxic, tormenting sense of hopelessness, humiliation and despair about myself and my prospects. Меня положили в больницу, что позднее повторилось не раз, диагностировали шизофрению, а потом, что хуже всего, появилось жуткое, давящее чувство безнадежности, унижения и отчаяния, полного отсутствия перспектив.
Six years ago, at the time of her HIV diagnosis, she was recruited to participate in the clinical trial which was running in her health district at the time. Шесть лет назад, когда у Селин диагностировали ВИЧ, её привлекли к участию в клиническом исследовании, проводившемся в то время по месту её жительства.
Celine is a housewife and lives in a rural district of Cameroon in west Central Africa. Six years ago, at the time of her HIV diagnosis, she was recruited to participate in the clinical trial which was running in her health district at the time. Селин - домохозяйка, живущая в сельской местности Камеруна, государства в западной части Центральной Африки. Шесть лет назад, когда у Селин диагностировали ВИЧ, её привлекли к участию в клиническом исследовании, проводившемся в то время по месту её жительства.
A hospital admission followed, the first of many, a diagnosis of schizophrenia came next, and then, worst of all, a toxic, tormenting sense of hopelessness, humiliation and despair about myself and my prospects. Меня положили в больницу, что позднее повторилось не раз, диагностировали шизофрению, а потом, что хуже всего, появилось жуткое, давящее чувство безнадежности, унижения и отчаяния, полного отсутствия перспектив.
Больше примеров...