Английский - русский
Перевод слова Diagnose

Перевод diagnose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Диагностировать (примеров 122)
It would just make it harder for House to diagnose me. Хаусу будет только труднее меня диагностировать.
So there's no way to diagnose CTE while the patient is still alive? Значит невозможно диагностировать ХТЭ, пока пациент жив?
Do you have any clinical experience or qualifications that would enable you to diagnose a psychotic state? У вас есть какой-либо клинический опыт или квалификация, которые позволили бы вам диагностировать психическое состояние?
She explains that she has a "special therapy program": She takes in a man for no longer than a month to diagnose and fix whatever problem he has. Она объясняет, что она имеет «специальную программу терапии»: она проводит с мужчиной не более месяца, чтобы диагностировать и исправить любую проблему, которая у него есть.
Crohn's is notoriously hard to diagnose. Крона очень трудно диагностировать.
Больше примеров...
Диагностики (примеров 84)
One neurologist uses iPhone smartphone apps entitled Liftpulse and iSeismograph to diagnose and measure tremors in patients with Parkinson's disease. Один невролог использует приложения для смартфонов iPhone под названием Liftpulse и iSeismograph для диагностики и измерения тремора у пациентов с болезнью Паркинсона.
For the bargain price of a few thousand dollars, there are clinics in the U.S. that will give you one of these SPECT scans and use the image to help diagnose your problems. В США есть клиники, которые за выгодную цену в несколько тысяч долларов проведут вам такое сканирование и используют полученные изображения для диагностики ваших проблем.
(c) Protect persons with disabilities and other vulnerable members of society from discriminatory practices that deny them their human rights, in particular the use of medical technologies to diagnose disabilities in order to terminate the life of disabled persons before birth. с) защищать инвалидов и других уязвимых членов общества от дискриминации, отрицающей их права человека, в частности это касается использования медицинских технологий для диагностики отклонений и прерывания жизни инвалидов до их рождения.
Modern anti-parasite resources and test systems have been purchased and given to mobile medical teams in order to diagnose parasitic infections. Для диагностики паразитарных заболеваний были закуплены современные противопаразитарные средства и тест-системы, которыми были снабжены выездные бригады врачей. 283.
Collaborative TB/HIV activities are essential to ensure that TB patients living with HIV are able to access HIV testing and treated appropriately, and to effectively prevent, diagnose and treat TB in people living with HIV. Необходимы совместные мероприятия по ВИЧ и туберкулезу, чтобы обеспечить доступ к тестированию на ВИЧ и надлежащему лечению для больных туберкулезом, живущих с ВИЧ, и для эффективной профилактики, диагностики и лечения туберкулеза среди людей, живущих с ВИЧ.
Больше примеров...
Поставить диагноз (примеров 25)
Betsy's niece had succumbed to an unconscious state that no physician could diagnose. Племянница Бетси впала в бессознательное состояние, и ни один врач не смог поставить диагноз.
But... if we give that marrow to Nick, his symptoms could let us diagnose Matty. Но... Если мы пересадим его Нику, его симптомы позволят поставить диагноз Матти.
In order to treat a disease, one must first and above all begin to diagnose it. Для излечения болезни прежде всего необходимо поставить диагноз.
Proportion of births attended by skilled health personnel or skilled attendants: doctors (specialists or non-specialists) and/or persons with midwifery skills who can diagnose and manage obstetrical complications as well as normal deliveries. Доля родов, принятых квалифицированным медицинским персоналом или опытными помощниками: врачами (специалистами или неспециалистами) и/или лицами, владеющими акушерскими навыками и способными поставить диагноз и лечить до- и послеродовые осложнения, а также принять нормальные роды.
The purpose of the procedure for placing an accused person under observation is to diagnose his mental state and to ensure the most favourable material conditions for such an examination. Процедура направления подозреваемого на обследование имеет целью поставить диагноз относительно его психического состояния и предусматривает обеспечение как можно более благоприятных условий проведения этого обследования.
Больше примеров...
Диагностике (примеров 21)
The index will also help governments to diagnose trade performance problems and provides tools for improving trade policy. Этот индекс поможет также правительствам в диагностике проблем, связанных с обеспечением эффективности торговли, и обеспечит их инструментарием для улучшения торговой политики.
This perturbation alone is not enough and a set of restrictions and protections against specific attacks have also been incorporated in the system, including confidentialised graphical displays to assist users to diagnose model goodness of fit. Данное искажение само по себе не является достаточным, и поэтому в систему был включен набор ограничений и процедур защиты от конкретных злонамеренных действий, включая обезличенные графические изображения для оказания помощи пользователям в диагностике пригодности модели.
I'm not able to diagnose her case. Я не силен в диагностике.
It can take pictures of your GI system, help diagnose and treat as it moves through your GI tract. Таблетка с помощью камеры фиксирует состояние вашей пищеварительной системы, способствует диагностике и лечению, двигаясь по желудочно-кишечному тракту.
Thin and High, therefore, proposes that mobile medical teams be set up and dispatched to remote villages and regions all across China to help diagnose and provide treatment for medical problems and ailments among rural children, with special attention being focused on female children. В связи с этим организация «Син энд хай» предлагает создавать мобильные медицинские бригады и отправлять их в отдаленные деревни и области на всей территории Китая для содействия диагностике и обеспечения лечения медицинских проблем и заболеваний среди сельских детей, уделяя особое внимание девочкам.
Больше примеров...
Диагностирования (примеров 16)
Pinging the local host address does nothing to diagnose communications problems with a remote host. Опрос адреса локального хоста ничего не дает для диагностирования проблем взаимодействия с удаленным узлом.
The equipment is needed to diagnose at least 45 prenatal and post-natal skin genetic diseases and other neuro-degenerative diseases. Этот микроскоп необходим для диагностирования не менее чем 45 дородовых и послеродовых генетических кожных заболеваний и других заболеваний нейродегенеративного характера.
The child that remains in prison with his/her mother has the right to undergo medical examinations to diagnose any disease that might endanger his/her normal physical and mental development. Ребенок, который остается в тюрьме со своей матерью, подвергается медицинскому обследованию для диагностирования любых заболеваний, возможно, угрожающих его/ее физическому и умственному развитию.
The National Center of Medical Genetics was unable to continue purchasing chromatography paper and Whatman blotting paper used to diagnose metabolic diseases in newborn children. Национальный центр медицинской генетики лишился возможности продолжать закупки хроматографической бумаги и блотинговой бумаги Ватман, используемых для диагностирования метаболических заболеваний у новорожденных.
The health-care system now includes all the medications and laboratory procedures available in Colombia to diagnose and follow-up people living with HIV. Современная система здравоохранения Колумбии имеет в распоряжении все препараты и позволяет проводить лабораторные исследования для диагностирования ВИЧ и медицинского наблюдения за ВИЧ-инфицированными.
Больше примеров...
Выявления (примеров 20)
We need a comprehensive analysis to diagnose the reasons for the imbalances that triggered the crisis. Нам нужен всеобъемлющий анализ для выявления тех дисбалансов, которые привели к кризису.
To help build commitment among its borrowers, the Bank's in-country operational work often starts with in-depth empirical survey work to help diagnose the extent and nature of the problems and raise public awareness. Для создания приверженности делу борьбы с коррупцией среди заемщиков оперативная работа Банка в стране зачастую начинается с проведения углубленного эмпирического исследования для выявления масштабов и характера проблем и мобилизации общественного мнения.
Building on the Institute's work in 2009 on the Conference on Disarmament, this project sought to diagnose problems with the disarmament machinery of the United Nations and to suggest possible solutions. На основе результатов работы, проделанной ЮНИДИР в рамках Конференции по разоружению в 2009 году, в рамках этого проекта решалась задача выявления проблем с помощью разоруженческого механизма Организации Объединенных Наций и выработки возможных решений.
Teachers took part in the development of the project by carrying out gender analysis, using methodologies to diagnose sexist stereotypes, elaborating co-educational plans and applying strategies to incorporate them into institutional education projects. Этот проект включает коллективные обсуждения с участием преподавателей и анализ гендерных проблем, методику выявления сексистских стереотипов, разработку планов совместного обучения и применение механизмов включения этих планов в институциональные образовательные проекты.
Angiocardiography can be used to detect and diagnose congenital defects in the heart and adjacent vessels. Ангиокардиографии можно использовать для выявления и диагностики врождённых пороков сердца и прилежащих сосудов.
Больше примеров...
Диагностику (примеров 16)
Likewise, the techniques used in biological prenatal diagnosis have made it possible to diagnose a growing number of diseases in the womb. С другой стороны, появление методов биологической диагностики в дородовой период дало возможность проводить диагностику все большего числа патологий еще в утробе матери.
Turning to the matter of violence against women, she said that, in addition to training, it was clear that efforts were needed to enhance the ability of medical personnel to analyse and diagnose both physical and psychological violence. Переходя к вопросу о насилии в отношении женщин, она говорит, что в дополнение к обучению, несомненно, необходимы усилия по повышению способностей медицинского персонала проводить анализ и диагностику в случаях как физического, так и психологического насилия.
Diagnose him, fix him and keep him here. Проведите диагностику, вылечите его и держите его здесь.
Advanced sensors with algorithms that tie back to Piron's central servers, continually mining data to adjust, improve and diagnose everyone. Продвинутые датчики с алгоритмами, связанными с центральным сервером Пайрона, будут постоянно собирать данные и проводить диагностику.
WHO and UNICEF have been expanding efforts to scale up integrated community case management programmes, through which community health workers are trained, supplied and supervised to diagnose and treat children under five for malaria, pneumonia and diarrhoea. ВОЗ и ЮНИСЕФ расширяют усилия по масштабированию программ организации комплексного лечения на местах, в рамках которых медико-санитарные работники проходят обучение, снабжаются лекарствами и под надзором инструкторов проводят диагностику и лечение детей в возрасте до пяти лет при заболевании малярией, пневмонией и диареей.
Больше примеров...
Продиагностировать (примеров 5)
An implant does absolutely nothing to help me diagnose him. Имплант никоим образом не поможет мне продиагностировать его.
If we knew where it hurt, we could diagnose her. Если бы мы знали, что болит, мы могли бы ее продиагностировать.
So, with one microfluidic chip, which is the size of an iPhone, you can actually diagnose 100 patients at the same time. Таким образом, с помощью одного микроструйного чипа, размером с iPhone можно продиагностировать 100 пациентов одновременно.
Now, why would you drive 70 miles to get treatment for a condition that a 9 year old could diagnose? Так, зачем бы вы тогда проехали 70 миль, чтобы получить лечение заболевания, которое и девятилетний бы мог продиагностировать?
It is our opinion that while encountering some glitches in the work of the mechanism, we should not rush into its complete replacement but should try to properly diagnose the weakness in the available resources. По нашему убеждению, столкнувшись с некоторыми перебоями и несоответствиями в работе механизма, мы не должны спешить с его полной заменой, а постараться корректно продиагностировать сохраняющийся ресурс.
Больше примеров...
Диагностированию (примеров 4)
To enhance capacity to diagnose disease in livestock; повышение потенциала по диагностированию болезней скота;
The Initiative supported country efforts to diagnose poverty and improve their capacity for policy analysis and implementation, which in turn helped in the development of national and local strategies for reducing poverty. Эта Инициатива обеспечила поддержку страновых усилий по диагностированию нищеты и расширению имеющихся у них возможностей в области анализа и осуществления политики, что в свою очередь способствовало разработке национальных и местных стратегий сокращения масштабов нищеты.
Since the report made no reference to the training of medical personnel, he asked whether they were specifically instructed how to diagnose the effects of torture and whether medical school curricula included specific forensic training in recognizing the signs of torture. Поскольку в докладе не упоминается о подготовке медицинского персонала, то возникает вопрос, обучается ли он конкретно диагностированию последствий пыток, и входит ли в программы медицинских училищ обучение специальным судебным методам распознавания следов применения пыток
Idiopathic hypersomnia has historically been "difficult to diagnose at an early stage," especially because many other disorders can cause symptoms of excessive daytime sleepiness (EDS). Идиопатическая гиперсомния исторически «с трудом подвергалась диагностированию на ранней стадии» особенно потому, что чрезмерная дневная сонливость может быть вызвана множеством других заболеваний.
Больше примеров...
Ставить диагноз (примеров 12)
And to win, it needs to be able to diagnose you better than a team of board-certified doctors. И для победы от него требуется способность ставить диагноз лучше, чем команда дипломированных докторов.
No need to diagnose that. Незачем здесь ставить диагноз.
We're here to diagnose him. А для того, чтобы ставить диагноз.
There's no need to self diagnose, Нет причин ставить диагноз самостоятельно
And to win, it needs to be able to diagnose you better than a team of board-certified doctors. И для победы от него требуется способность ставить диагноз лучше, чем команда дипломированных докторов.
Больше примеров...