Английский - русский
Перевод слова Diagnose

Перевод diagnose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Диагностировать (примеров 122)
And anyway, it would have been impossible for him to diagnose encephalitis lethargica. В любом случае, он не мог бы диагностировать летаргический энцефалит.
As you know, some mental diseases... are easy to diagnose. Тебе известно, что некоторые расстройства психики легко диагностировать.
But I really can't diagnose a problem without a play-by-play. Но я на самом деле не могу диагностировать проблему без подробностей.
She explains that she has a "special therapy program": She takes in a man for no longer than a month to diagnose and fix whatever problem he has. Она объясняет, что она имеет «специальную программу терапии»: она проводит с мужчиной не более месяца, чтобы диагностировать и исправить любую проблему, которая у него есть.
He needed someone who could diagnose a soft tissue injury from across the street. Ему нужен был кто-нибудь, способный диагностировать поверхностное повреждение кожи при переходе дороги
Больше примеров...
Диагностики (примеров 84)
Breathing Games is a series of research-backed, co-created games to prevent, diagnose and treat chronic respiratory diseases. Breathing Games - серия совместно созданных игр для профилактики, диагностики и лечения хронических респираторных заболеваний.
As part of such management, community health workers are trained, supplied and supervised to diagnose and treat children for malaria, pneumonia and diarrhoea. В качестве составляющей обеспечения такого лечения работники здравоохранения на местах проходят обучение по вопросам диагностики малярии, пневмонии и диареи у детей и лечения их от этих болезней, получают для этого материалы и ведут терапевтическую практику под руководством специалистов.
Implementation of network management and dynamic redundancies systems to monitor and diagnose downtime errors and to enhance connectivity Внедрение систем сетевого управления и динамического резервирования для контроля и диагностики простоев и повышения качества подсоединения
There's nothing left to diagnose. Ничего не осталось для диагностики.
A sophisticated online remote diagnostic system, which allows us to investigate and diagnose any problems arising with your robot in the shortest possible time. Every minute your robot is not operational is a costly loss to your production output. усовершенствованную систему дистанционной диагностики онлайн, позволяющую нам максимально быстро устранить возникшую у Вашего робота неисправность: ведь каждая минута простоя Вашего робота означает потенциальное снижение объема производства.
Больше примеров...
Поставить диагноз (примеров 25)
We must unearth the source of the problem and diagnose the disease beneath the skin. Мы должны искоренить источник этой проблемы и поставить диагноз этой укоренившейся болезни.
You had to do it to diagnose Esther. Ты делал это чтобы поставить диагноз Эстер.
Normally we wouldn't bring an animal in here, But we couldn't diagnose without a ct. Обычно мы животных в больницу не привозим, но без КТ мы не могли поставить диагноз.
I can only diagnose her. Я могу лишь поставить диагноз.
The purpose of the procedure for placing an accused person under observation is to diagnose his mental state and to ensure the most favourable material conditions for such an examination. Процедура направления подозреваемого на обследование имеет целью поставить диагноз относительно его психического состояния и предусматривает обеспечение как можно более благоприятных условий проведения этого обследования.
Больше примеров...
Диагностике (примеров 21)
Clinicians who work in the mental health field are trained to diagnose and treat post-traumatic stress disorder. Практикующие врачи, занимающиеся психическими болезнями, проходят подготовку по диагностике и лечению посттравматического стрессового расстройства.
The episode features House's attempts to diagnose a kindergarten teacher after she collapses in class. Эпизод рассказывает о диагностике воспитательницы детского сада после припадка, случившегося во время занятия.
This perturbation alone is not enough and a set of restrictions and protections against specific attacks have also been incorporated in the system, including confidentialised graphical displays to assist users to diagnose model goodness of fit. Данное искажение само по себе не является достаточным, и поэтому в систему был включен набор ограничений и процедур защиты от конкретных злонамеренных действий, включая обезличенные графические изображения для оказания помощи пользователям в диагностике пригодности модели.
Finally, we wish to stress the importance of strengthening national and international efforts and existing machinery to supervise, detect, diagnose and combat infectious diseases that afflict human beings, plants and animals alike. В заключение мы хотели бы подчеркнуть важность активизации национальных и международных усилий и укрепления существующих механизмов по выявлению, диагностике и искоренению инфекционных болезней, поражающих людей, растений и животных.
Our specialists have significant experience and knowledge to diagnose the problems and find the right solutions for your computer. Наши квалифицированные специалисты имеют большой опыт работы по диагностике и правильному решению компьютерных проблем.
Больше примеров...
Диагностирования (примеров 16)
About 75 per cent of laboratory reagents needed to diagnose genetic diseases are produced in the United States, some of them exclusively. В Соединенных Штатах производится порядка 75 процентов от общего числа лабораторных реагентов, необходимых для диагностирования генетических заболеваний, причем некоторые из них - на эксклюзивной основе.
The key barrier to paediatric care is the limited capacity of service providers to diagnose children early enough and to ensure access to life-saving drugs. Основное препятствие для оказания педиатрической помощи заключается в ограниченности потенциала учреждений, предоставляющих услуги, в плане диагностирования детей на достаточно ранних этапах и обеспечения доступа к жизненно необходимым лекарственным препаратам.
In this article, I want to continue the discussion by showing you some more simple tests that you can use to diagnose the current state of connectivity. В этой части я хочу продолжить обсуждение, и показать вам еще несколько простых тестов, которые вы можете использовать для диагностирования текущего состояния соединения.
The National Center of Medical Genetics was unable to continue purchasing chromatography paper and Whatman blotting paper used to diagnose metabolic diseases in newborn children. Национальный центр медицинской генетики лишился возможности продолжать закупки хроматографической бумаги и блотинговой бумаги Ватман, используемых для диагностирования метаболических заболеваний у новорожденных.
The health-care system now includes all the medications and laboratory procedures available in Colombia to diagnose and follow-up people living with HIV. Современная система здравоохранения Колумбии имеет в распоряжении все препараты и позволяет проводить лабораторные исследования для диагностирования ВИЧ и медицинского наблюдения за ВИЧ-инфицированными.
Больше примеров...
Выявления (примеров 20)
That instrument is used to conduct the studies needed to diagnose diseases triggered by inborn errors of metabolism. Указанное оборудование используется в проведении необходимых исследований для выявления заболеваний, вызванных врожденным нарушением метаболизма.
In this context, Tunisia has accorded priority to a pragmatic approach favouring actions in the field to diagnose inadequacies and to propose concrete measures to remedy them. В этом контексте Тунис отдает предпочтение такому прагматическому подходу, который благоприятствует деятельности на местах для выявления недостатков и разработки конкретных мер по их устранению.
Brazil, for example, launched a national forum on copyright law, deploying a series of conferences and public audiences to diagnose problems in 2007, as well as using the Internet to elicit feedback on the draft bill. Например, в Бразилии был создан национальный форум по законодательству в области охраны авторских прав, по линии которого в 2007 году была организована целая серия конференций и публичных дискуссий для выявления проблем, а с использованием Интернета был проведен опрос мнений в отношении проекта закона.
Increasing capacities to generate, access and use information and knowledge: increasing capacities to research, acquire, communicate, educate and make use of pertinent information to be able to diagnose and understand chemicals management challenges and identify potential solutions. Увеличение потенциала по сбору, доступу и использованию информации и знаний: увеличение потенциала для проведения исследований, для получения, для сообщений, обучения и использования соответствующей информации для выявления и понимания проблем в управлении химическими веществами и в определении потенциальных решений.
UNIDO is also continuing to refine its internationally recognized approach to the development of SME clusters through the application of specific methodologies and training packages to identify under-performing clusters, and to diagnose and address their weaknesses and challenges. ЮНИДО продолжает также совершенствовать свой международно признанный подход к созданию объединений МСП путем применения особых методик и учебных комплексов для выявления недостаточно эффективно функционирующих объединений, а также продолжает выявлять их слабые стороны и помогать решению возникающих проблем.
Больше примеров...
Диагностику (примеров 16)
By utilizing those virtual service desk technologies, support personnel will be able to remotely diagnose and solve many ICT-related problems. Применяя такие технологии виртуального сервисного центра, обеспечивающий поддержку персонал сможет осуществлять дистанционную диагностику и устранение многих проблем, связанных с ИКТ.
It may take us awhile to diagnose the issue. Нам понадобится время на диагностику.
This can radically improve the way that doctors diagnose patients. Это может радикально улучшить диагностику болезней.
Okay, here's how we diagnose in transit. Хорошо, вот как мы по ходу будем проводить диагностику.
Some are communicable, and many have an incubation period, making them hard to diagnose and counteract. Некоторые из вызываемых ими заболеваний являются инфекционными, а многие имеют инкубационный период, затрудняющий их диагностику, профилактику и лечение.
Больше примеров...
Продиагностировать (примеров 5)
An implant does absolutely nothing to help me diagnose him. Имплант никоим образом не поможет мне продиагностировать его.
If we knew where it hurt, we could diagnose her. Если бы мы знали, что болит, мы могли бы ее продиагностировать.
So, with one microfluidic chip, which is the size of an iPhone, you can actually diagnose 100 patients at the same time. Таким образом, с помощью одного микроструйного чипа, размером с iPhone можно продиагностировать 100 пациентов одновременно.
Now, why would you drive 70 miles to get treatment for a condition that a 9 year old could diagnose? Так, зачем бы вы тогда проехали 70 миль, чтобы получить лечение заболевания, которое и девятилетний бы мог продиагностировать?
It is our opinion that while encountering some glitches in the work of the mechanism, we should not rush into its complete replacement but should try to properly diagnose the weakness in the available resources. По нашему убеждению, столкнувшись с некоторыми перебоями и несоответствиями в работе механизма, мы не должны спешить с его полной заменой, а постараться корректно продиагностировать сохраняющийся ресурс.
Больше примеров...
Диагностированию (примеров 4)
To enhance capacity to diagnose disease in livestock; повышение потенциала по диагностированию болезней скота;
The Initiative supported country efforts to diagnose poverty and improve their capacity for policy analysis and implementation, which in turn helped in the development of national and local strategies for reducing poverty. Эта Инициатива обеспечила поддержку страновых усилий по диагностированию нищеты и расширению имеющихся у них возможностей в области анализа и осуществления политики, что в свою очередь способствовало разработке национальных и местных стратегий сокращения масштабов нищеты.
Since the report made no reference to the training of medical personnel, he asked whether they were specifically instructed how to diagnose the effects of torture and whether medical school curricula included specific forensic training in recognizing the signs of torture. Поскольку в докладе не упоминается о подготовке медицинского персонала, то возникает вопрос, обучается ли он конкретно диагностированию последствий пыток, и входит ли в программы медицинских училищ обучение специальным судебным методам распознавания следов применения пыток
Idiopathic hypersomnia has historically been "difficult to diagnose at an early stage," especially because many other disorders can cause symptoms of excessive daytime sleepiness (EDS). Идиопатическая гиперсомния исторически «с трудом подвергалась диагностированию на ранней стадии» особенно потому, что чрезмерная дневная сонливость может быть вызвана множеством других заболеваний.
Больше примеров...
Ставить диагноз (примеров 12)
At this point in your training, you should be able to hear symptoms, diagnose the problem and decide whether or not a patient needs surgery. нет в таком случае, ты должна определять симптомы ставить диагноз и решать, нужна ли пациенту операция ты это можешь?
We're here to diagnose him. А для того, чтобы ставить диагноз.
They can assess, diagnose and prescribe for common medical disorders and refer clients to other members of the Primary Health Care Team for additional care. Они могут давать свое заключение, ставить диагноз и выписывать рецепты на лекарства для лечения общераспространенных заболеваний и направлять своих клиентов другим сотрудникам группы для оказания первичных медико-санитарных услуг и дополнительного лечения.
So what doctors are mostly trained to do is diagnose - that is, put you into a category and apply a scientifically proven treatment for that diagnosis - Врачи обучены ставить диагноз - то есть заносить вас в определённую категорию - и применять научно доказаные методы для лечения этого диагноза.
And to win, it needs to be able to diagnose you better than a team of board-certified doctors. И для победы от него требуется способность ставить диагноз лучше, чем команда дипломированных докторов.
Больше примеров...