| When all sub-indices are included in the model, the Restricted Physical Integrity sub-index is found to be a positive and significant determinant. | После включения в модель всех подиндексов оказалось, что подиндекс ограниченной физической неприкосновенности оказался значительным позитивным определяющим фактором. |
| The third major determinant of which scenario prevails will be American power and how it is used. | Третьим главным определяющим фактором для того, какой сценарий одержит победу, будет американская власть, и как она используется. |
| Gender inequality in land ownership is a fundamental determinant of poverty among women and their social disadvantage. | Гендерное неравенство во владении землей является основным определяющим фактором нищеты среди женщин и их неблагоприятного положения в обществе. |
| The recognition of women's rights and needs is a determinant factor for improving children's living conditions and quality of life. | Признание прав и потребностей женщин является определяющим фактором для улучшения условий и качества жизни детей. |
| It has everything to do with it, because in a case like this, that's the primary determinant for whether it qualifies or not. | Здесь всё связано, потому что в подобном случае это является определяющим фактором того, подходит дело или нет. |
| Economic growth was a main determinant of debt-servicing capacity. | Экономический рост - это один из основных определяющих факторов потенциала по обслуживанию задолженности. |
| One determinant that is emerging as increasingly important in recent years is the cost of fuel. | Одним из таких определяющих факторов, который в последние годы обретает все более важное значение, является стоимость топлива. |
| In that context, the 2008 survey takes a closer look at agriculture, seen as a critical determinant in poverty reduction and rural development efforts. | В этой связи в Обзоре за 2008 год более пристальное внимание уделено сельскому хозяйству, которое рассматривается в качестве одного из важнейших определяющих факторов усилий по сокращению масштабов нищеты и развитию сельских районов. |
| They must also strive to benefit fully from new information and communication technologies, since access to information is rapidly becoming a determinant of the capacity of developing countries to derive maximum benefit from international trade. | Они также должны стремиться к полному использованию преимуществ новых информационных и коммуникационных технологий, поскольку доступ к информации быстро становится одним из определяющих факторов способности развивающихся стран в максимальной степени получать пользу от международной торговли. |
| According to the Language Act (24 May 1990), language is a determinant of the national identity of peoples and an inalienable characteristic of a nation. | Согласно Закону Туркменистана "О языке" (24.05.1990 г.), язык является одним из определяющих факторов национальной самобытности народов, неотъемлемым признаком нации. |
| Scientific and technological knowledge will increasingly become the major determinant of competitiveness in the globalized world economy. | Научные и технологические знания будут приобретать все большее значение в качестве основных факторов, определяющих конкурентоспособность в рамках глобализованной мировой экономики. |
| Technology development is a critical determinant of developing country enterprises' ability to compete in integrated global markets. | Развитие технологий является одним из решающих факторов, определяющих способность предприятий из развивающихся стран конкурировать на интегрированных глобальных рынках. |
| Land use is also a strong determinant for both the quantity and quality of water resources. | Землепользование также является одним из важнейших факторов, определяющих как количество, так и качество водных ресурсов. |
| CEB considered that a principal determinant of the United Nations system's image in donor as well as recipient countries was its work at the country level. | КСР считает, что одним из главных факторов, определяющих представление о системе Организации Объединенных Наций в странах-донорах и в получающих странах, является ее работа на страновом уровне. |
| Access to nutritiously safe food as an underlying determinant of the right to health is connected with the concepts of food security and nutrition security. | В качестве одного из основных факторов, определяющих право на здоровье, доступ к продовольствию, безопасному с точки зрения питательных свойств, связан с концепциями продовольственной безопасности и безопасности питания. |
| The determinant of any orthogonal matrix is either +1 or -1. | Определитель любой ортогональной матрицы равен либо +1, либо -1. |
| It follows easily from the definition that the determinant of any symplectic matrix is ±1. | Из определения легко следует, что определитель любой симплектической матрицы равен ±1. |
| And the determinant of that flexibility and ability to adapt lies in political institutions and their willingness to challenge interest groups, mediate social conflicts, and maintain the rule of law. | А определитель этой гибкости и способности адаптироваться находится в политических учреждениях и их готовности бросить вызов интересующимся группам, стать посредником для разборок в социальных конфликтах и поддерживать верховенство закона. |
| The determinant of the Schläfli matrix, called the Schläflian, and its sign determines whether the group is finite (positive), affine (zero), indefinite (negative). | Определитель матрицы Шлефли называется шлефианом (он же грамиан) и его знак определяет, является ли группа конечной (положительный определитель), аффинной (нулевой) или неопределённой (отрицательный). |
| We say that A is of finite type if all of its principal minors are positive, that A is of affine type if its proper principal minors are positive and A has determinant 0, and that A is of indefinite type otherwise. | Мы говорим, что А имеет конечный тип, если все её главные миноры положительны, что А имеет аффинный тип, если все её собственные главные миноры положительны и определитель матрицы А равен 0 и что A имеет неопределённый тип в остальных случаях. |
| Recent research suggests that the visual aesthetics of computer interface is a strong determinant of users' satisfaction and pleasure. | Недавнее исследование предполагает, что визуальная эстетика компьютерного интерфейса - сильный детерминант удовлетворения и удовольствия пользователей. |
| The complex valued determinant of a square quaternionic matrix A is then defined as det(Ψ(A)). | Комплекснозначный детерминант квадратной матрицы кватернионов А тогда можно определить как det(Ψ(A)). |
| In this way, an effort is made to predict the risk of contracting diseases where the genetic determinant is not 100 per cent but is conditioned by the specific type of environment in which the genetic variant manifests itself. | Таким образом, предпринимаются попытки прогнозирования риска заболевания в случаях, когда генетический детерминант не составляет 100 процентов, а обусловлен конкретной средой, в которой проявляет себя выявленный тип гена. |
| It is a determinant of ecosystem characteristics affecting soil health capacity. | Она является одной из детерминант экосистемных характеристик, влияющих на потенциал здоровья почвы. |
| In other words, within this analytical context, the motion or the behavior of the entire system is taken as a determinant of the motion or behavior of its parts. | Другими словами, внутри этого аналитического контекста движение или поведение всей системы рассматривается как определяющий фактор (детерминант) движения или поведения ее частей. |
| The subgroup SL(2, 7) consists of all such matrices with unit determinant. | Подгруппа SL(2, 7) состоит из всех матриц с единичным определителем. |
| In particular element C0 is the Capelli determinant considered above. | В частности, элемент C0 является определителем Капелли, рассмотренным выше. |
| Note that for rank 2, all negative determinant Cartan matrices correspond to hyperbolic Coxeter group. | Заметим, что для ранга 2 все матрицы Картана с отрицательным определителем соответствуют гиперболическим группам Коксетера. |
| It may be represented as the group of affine transformations with determinant 1 of the affine plane over the field of 3 elements. | Группу можно представить как группу аффинных преобразований с определителем 1 аффинной плоскости над полем из трёх элементов. |
| The discriminant is called "invariant" because it is not changed by linear substitutions x -> ax + by, y -> cx + dy with determinant ad - bc = 1. | Дискриминант называется инвариантом, потому что он не меняется при линейных подстановках х->ах + Ьу, у->сх + dy с определителем ad - bc = 1. |
| India had recognized the crucial importance of science and technology as the determinant of long-term growth, and its booming software industry reflected the potential that sector held for developing countries. | Индия признала чрезвычайно важное значение науки и техники в качестве определяющего фактора долговременного экономического роста, и ее бурные темпы развития промышленности по производству программного обеспечения отражают те потенциальные возможности, которыми обладают развивающиеся страны в этой отрасли. |
| The absence of either of those two components contributes towards poverty and poses major threats to human health - another major constituent and determinant of human well-being. | Отсутствие любой из этих двух составляющих способствует возникновению нищеты и создает серьезные угрозы для здоровья человека - еще одной важной составляющей и определяющего фактора благосостояния человека. |
| For these reasons, we argue that the management information needs of the NSI should be the principal determinant of what performance measures are put in place. | По этой причине мы настоятельно призываем использовать в качестве определяющего фактора используемых критериев результативности необходимую для НСИ управленческую информацию. |
| The first issue relates to the role of regional integration as a determinant of FDI and the difficulty of establishing causality between the two, in particular as the counter-factual is difficult to ascertain. | Первый вопрос связан с ролью региональной интеграции как определяющего фактора ПИИ и трудностью установления причинно-следственной связи между тем и другим, в частности в силу сложностей с проведением контрфактивного анализа. |
| While there was surely a consensus that a high level of economic development could not be achieved with a largely illiterate populace, formal economic models generally paid little attention to "human capital" as a determinant of economic growth; however, this gradually changed. | Хотя, несомненно, всеми признавалось, что достичь высокого уровня экономического развития невозможно без существенного повышения уровня грамотности, формальные экономические модели, как правило, недооценивали значение «человеческого капитала» как определяющего фактора экономического роста; однако со временем этот подход изменился. |
| Violence against women and girls as a structural determinant of health | Насилие в отношении женщин и девочек как структурный фактор, определяющий состояние здоровья |
| This is however not the only determinant of resource utilization for a focal area and the Mid-term review further notes that utilization rates have also been influenced by other factors. | Однако это не единственный фактор, определяющий использование ресурсов в той или иной основной сфере деятельности, и в Среднесрочном обзоре далее отмечается, что на коэффициенты использования влияли и другие факторы. |
| The Review further states that "this consent should be seen as the principal determinant of whether there is a 'social licence to operate' and hence is a major tool for deciding whether to support an operation". | В обзоре далее указывается, что «это согласие должно рассматриваться как основной фактор, определяющий наличие «общественного разрешения на проведение деятельности», и, таким образом, как важный инструмент в принятии решения о ее поддержке»40. |
| Primary schools are the main determinant of literacy level as well as great social equalizer. | Начальные школы представляют собой главный фактор, определяющий уровень грамотности, и они играют важную уравнительную роль в обществе. |
| The policy environment for NGOs and civil society varies enormously from country to country, which is a powerful determinant in influencing both the contribution and growth of the NGO sector. | Условия для проведения НПО и гражданским обществом своей политики существенно отличаются в каждой стране, что представляет собой мощный фактор, определяющий вклад НПО и увеличение их числа. |
| Market access should not therefore be considered the only determinant of the round's success. | В этой связи вопросы доступа к рынкам не следует рассматривать в качестве единственного фактора, определяющего успех раунда. |
| Concessionary financing is generally allocated under cooperation schemes that do not refer to the LDC status as an operational determinant of the eligibility for aid. | Льготное финансирование обычно распределяется в рамках программ сотрудничества, не учитывающих статус НРС в качестве операционного фактора, определяющего право на получение помощи. |
| Noting the recognition of the cross-cutting importance of water as a determinant of health in the WHO global programmes on communicable disease prevention and control, malaria prevention and control, health promotion and nutrition, | отмечая признание универсальной важности воды как основного фактора, определяющего состояние здоровья, в глобальных программах ВОЗ по профилактике инфекционных заболеваний и борьбе с ними, профилактике малярии и борьбе с ней, содействию улучшению охраны здоровья и питанию, |
| The growth in the number of households, the main determinant of housing need, is estimated at more than 151,000 over the decade 2001-2010, averaging more than 15,000 households a year. | По оценкам, численность домохозяйств - основного фактора, определяющего потребность в жилье, - вырастет за десятилетие 2001 - 2010 годов более чем на 151 тысячу; таким образом, их среднегодовой прирост составит свыше 15 тысяч. |
| The role of health as human capital and therefore as a determinant of economic growth has increasingly been the focus of attention. | Все больше внимания уделяется роли состояния здоровья как человеческого капитала и, следовательно, как фактора, определяющего экономический рост. |
| Moreover, monetary policy is not the only determinant of exchange rates. | Кроме того, кредитно-денежная политика - не единственный определяющий фактор обменных курсов. |
| In an age when Japanese children are facing intense pressure to perform at school and scholastic achievement has become the singular determinant of future careers, the message of this episode is refreshing, perhaps even radical. | В век, когда японские дети испытывают интенсивное давление, чтобы хорошо учиться в школе, и учебные достижения - единственный определяющий фактор для будущей карьеры, сообщение в этой серии освежающе, возможно, даже радикально. |
| Another study on PRSPs in March 2003,26 found that gender equality was not considered seriously as a determinant of poverty, although differentials in access of women and men to economic and social services were discussed in all the PRSPs analysed. | Еще одно исследование по вопросам ДССПН, которое было проведено в марте 2003 года26, показало, что проблемы равенства мужчин и женщин не рассматриваются всерьез как определяющий фактор нищеты, хотя во всех рассмотренных ДССПН поднимались вопросы различия в доступе женщин и мужчин к экономическим и социальным услугам. |
| In other words, within this analytical context, the motion or the behavior of the entire system is taken as a determinant of the motion or behavior of its parts. | Другими словами, внутри этого аналитического контекста движение или поведение всей системы рассматривается как определяющий фактор (детерминант) движения или поведения ее частей. |
| They show a lot of commonalities across countries, despite the fact that specific country contexts have determinant impacts on tax reform. | Они имеют много сходных черт в разных странах, несмотря на то, что особенности конкретной страны играют определяющую роль для налоговой реформы. |
| Therefore, the management information needs of the NSI should be the principal determinant of what performance information is gathered and used. | В этой связи управленческая информация, необходимая НСИ, должна играть определяющую роль в сборе и использовании данных по результативности. |
| In this sense, the contribution of statistics could be determinant for allowing effective assessment of key public policies as well as for the evaluation of governmental redressing action. | В этом смысле вклад статистиков может играть определяющую роль в обеспечении эффективной оценки ключевых направлений государственной политики, а также анализа действий правительства по исправлению положения. |
| With regard to conflict prevention, the role of civil society was underlined; the examples were cited of the Russian Federation and South Africa where such a role had been determinant for a non-violent transition to democracy. | Что касается предотвращения конфликтов, то здесь подчеркивалась роль гражданского общества; в качестве примеров приводились Российская Федерация и Южная Африка, где гражданское общество сыграло определяющую роль в ненасильственном переходе к демократии. |
| It recognizes that it is still too early to clearly perceive the shape of the post-cold-war world, which must be the final determinant of the nature of the necessary reforms. | Мы согласны, что пока еще не время для каких-либо четких выводов в отношении конкретного облика мира в эпоху после окончания "холодной войны" - облика, который призван сыграть определяющую роль в выборе характера необходимых реформ. |
| That placed health in fourth position among the Government's financial priorities, even though it is considered a determinant of economic growth. | Таким образом, здравоохранение находится на четвертом месте среди финансовых приоритетов правительства, хотя оно и рассматривается как решающий фактор экономического роста. |
| Women's education is widely acknowledged to be a crucial determinant of their reproductive behaviour. | Общепризнанно, что повышение образовательного уровня женщин - это решающий фактор, влияющий на их репродуктивное поведение. |
| Women are expected to be the main determinant behind this increase. | Женщины, как ожидается, будут основным фактором, определяющим такое увеличение. |
| Although growth is essential for reducing poverty, it is not the only determinant of the incidence of absolute poverty. | Хотя рост и имеет важное значение для уменьшения нищеты, он не является единственным фактором, определяющим масштабы абсолютной нищеты. |
| Demand for imports in the industrialized countries, which account for around 70 per cent of world trade, has been the main determinant of overall growth in world trade volume. | Спрос на импорт в промышленно развитых странах, на долю которых приходится около 70 процентов мировой торговли, остается основным фактором, определяющим общие темпы роста мировой торговли. |
| Efforts should be made to increase understanding of market-driven notions such as competition and efficiency and the impact they have: is cost the only basis for determining efficiency, profit the only determinant of success? | Необходимо предпринять усилия с целью углубить понимание таких рыночных понятий, как конкуренция и эффективность, и их воздействия: являются ли затраты единственным мерилом эффективности, а прибыль - единственным фактором, определяющим успех? |
| Core resources are the backbone of the funding of United Nations funds and programmes and an essential determinant of the capacity of their offices. | Основные ресурсы служат опорным элементом финансирования фондов и программ Организации Объединенных Наций и важнейшим фактором, определяющим дееспособность их подразделений. |