| My husband, the Professor, has asked me to convey his apologies for detaining you for a moment. | Мой муж, Профессор лично просил меня передать его извинения, за то, что задерживает вас на минутку. | 
| Australia does not have a policy of detaining people because they are seeking refugee status. | Австралия не задерживает лиц на том основании, что они ходатайствуют о предоставлении им статуса беженцев. | 
| Anyone detaining individuals at checkpoints for purposes of extortion was guilty of abuse of official powers and liable to prosecution under the Criminal Code. | Каждый, кто задерживает лиц на контрольно-пропускных пунктах в целях вымогательства, несет ответственность за превышение служебных полномочий и преследуется в соответствии с Уголовным кодексом. | 
| Calls upon all warring parties in Afghanistan to refrain from detaining foreign nationals and urge their captors to release them immediately; | призывает все воюющие стороны в Афганистане воздерживаться от задержания иностранных граждан и настоятельно призывает тех, кто их задерживает, незамедлительно их освободить; |