Английский - русский
Перевод слова Detailing

Перевод detailing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подробным изложением (примеров 49)
The Group further recommends that Member States request companies to adopt codes of conduct detailing the procedures adopted to prevent indirect support to non-governmental armed groups through the exploitation of natural resources. Группа далее рекомендует государствам-членам предложить компаниям принять кодексы поведения с подробным изложением установленных процедур по предотвращению получения неправительственными вооруженными группами косвенной поддержки за счет эксплуатации природных ресурсов.
The presentation described current theory and practice regarding prisoner reintegration, detailing the challenges confronting returning prisoners and key concepts related to prisoner re-entry and reintegration. В докладе содержались сведения о нынешней теории и практике в отношении реинтеграции заключенных с подробным изложением проблем, с которыми сталкиваются заключенные после их освобождения, и ключевых концепций, связанных с возвращением заключенных к нормальной жизни и их реинтеграцией.
The Committee expects that in his next report on procurement activities, the Secretary-General will clarify further the terms of reference and authority of the independent award review board and provide statistics on the cases reviewed by this board, detailing the experience gained. Комитет рассчитывает, что в своем будущем докладе о закупочной деятельности Генеральный секретарь дополнительно разъяснит круг ведения и полномочия независимого контрольного совета по контрактам и предоставит статистические данные о делах, рассмотренных этим советом, с подробным изложением приобретенного опыта.
For its part, the European Commission has sent the European Parliament and the European Council a communication detailing a policy that will place the European Union in the vanguard of the struggle to abolish anti-personnel mines. Со своей стороны, Европейская комиссия направила в Европейский парламент и Европейский совет сообщение с подробным изложением политики, призванной вывести Европейский союз на передний край борьбы за ликвидацию противопехотных мин.
The working paper prepared by the Committee detailing what it had done to combat racism, through its communications procedures, its general comments and its Concluding Observations, had been widely distributed and read with interest. Рабочий документ, подготовленный Комитетом с подробным изложением его деятельности по борьбе с расизмом в рамках его процедур представления сообщений, общих замечаний и его Заключительных соображений, получил широкое распространение и вызвал интерес.
Больше примеров...
Подробным описанием (примеров 37)
With the support of UNIFIL, a draft plan of the strategic dialogue was developed by the Lebanese Armed Forces, detailing its organization from platoon to brigade and the equipment and material needed to upgrade the capacity of the Lebanese Armed Forces, including at sea. При поддержке ВСООНЛ Ливанские вооруженные силы разработали проект плана стратегического диалога с подробным описанием их организационной структуры от взвода до бригады и оборудования и материалов, необходимых для укрепления потенциала Ливанских вооруженных сил, в том числе на море.
Expenditure was only recorded in the accounts and the advance balances were reduced proportionally when the prescribed forms detailing the expenditures incurred on the projects for the period were submitted by the implementing partners. Учет расходов на счетах и пропорциональное списание суммы авансированных средств производятся по мере представления партнерами-исполнителями установленных документов с подробным описанием произведенных за данный период расходов по проектам.
An alternative to seizure is annotation of the registry entry detailing the property in question (art. 252 of the Code of Criminal Procedure and art. 1552 of the Code of Civil Procedure). Альтернативой аресту является занесение в реестр информации с подробным описанием соответствующего имущества (статья 252 Уголовно-процессуального кодекса и статья 1552 Гражданско-процессуального кодекса).
In Title 18 of the U.S. Code, a new article 2319A was inserted, detailing the penal measures against infringements of this new bootlegging prohibition. В Разделе 18 Кодекса США появилась новая статья (2319A) с подробным описанием штрафных мер за нарушение нового запрета.
For all chemicals in commerce, appropriate information detailing their inherent hazards should be made available to the public at no charge and generated where needed with essential health, safety and environmental information made available. Бесплатное предоставление общественности и сбор, там где это необходимо, соответствующей информации обо всех химических веществах, имеющихся в продаже, с подробным описанием присущих им опасных свойств, и обеспечение при этом важнейшей информации, касающейся здравоохранения, безопасности и состояния окружающей среды.
Больше примеров...
Детализация (примеров 6)
Wonderful detailing is another key aspect of the Ghibli Museum. Поразительная детализация - это еще одна важная составляющая музея Дзибли.
Fine leather, ornamentation, detailing, and time. Тонкая кожа, украшение, детализация, время.
Within the framework of theoretical chemistry, there is a systematization of chemical laws, principles and rules, their refinement and detailing, the construction of a hierarchy. В рамках теоретической химии происходит систематизация химических законов, принципов и правил, их уточнение и детализация, построение иерархии.
Exploration lettering and labels, total detailing gives a full image of prototype vessel. Эксплуатационные надписи и маркировка, подробная детализация дают полное представление о прототипе.
Consistently missing from the restored ceiling is the crisp a secco detailing of the architecture: the scallop shells, acorns and "bead and reel" ornament which Michelangelo possibly would have left for completion by an assistant, when he moved on to the next panel. На реставрированном потолке повсеместно отсутствует чёткая детализация архитектуры, сделанная «а секко»: раковины, жёлуди и орнамент, который Микеланджело, возможно, дал завершить помощнику, когда он переходил на новую поверхность.
Больше примеров...
Подробным указанием (примеров 21)
In this context, a formal agreement detailing the scope of the partnership and the cost-sharing arrangements is being finalized. В этой связи завершается подготовка официального соглашения с подробным указанием сферы партнерских отношений и механизмов совместного несения расходов.
A work plan detailing mechanisms for the regional and institutional implementation of the policy. составлен план работы с подробным указанием территориальных и институциональных механизмов реализации ППСЕР.
The UNDP Comptroller's Division provided all organizational units with a schedule detailing the unliquidated obligations of units according to their records. Отдел Контролера ПРООН передал всем организационным подразделениям таблицы с подробным указанием сумм непогашенных обязательств в разбивке по подразделениям на основе их отчетности.
Change management, detailing requirements for how to improve the technical specifications of the data exchange standards in response to technological advances, as appropriate. е) управление изменениями с подробным указанием требований, касающихся того, каким образом следует, в случае необходимости, совершенствовать технические характеристики стандартов для обмена данными с учетом технологического прогресса.
The Board is concerned at the absence of planning documentation from the field offices, and recommends that the United Nations Office for Project Services ensure that procurement plans are drawn up for each project, detailing items to be purchased and indicating a likely timetable for action. Комиссия выразила обеспокоенность по поводу отсутствия плановой документации в отделениях на местах и рекомендует, чтобы УОПООН обеспечивало разработку планов закупок для каждого проекта с подробным указанием товаров, подлежащих закупке, и предполагаемого графика действий.
Больше примеров...
С указанием (примеров 37)
Kajima did not submit evidence detailing who would be responsible for the costs of airfares upon natural completion of the contract. Компания "Каджима" не представила подробных доказательств с указанием того, кто должен был оплатить авиабилеты в случае завершения контракта при обычных обстоятельствах.
UNICEF already receives cash forecasts from the National Committees detailing when amounts due are expected to be remitted and follows up directly with the Committees when funds are late. ЮНИСЕФ также получает от национальных комитетов прогнозы движения наличных средств с указанием даты поступления ожидаемых сумм и связывается с национальными комитетами напрямую, если переводы средств задерживаются.
It includes a cost-benefit analysis, projected initial investment, recurring costs, risk and mitigation factors and implementation plans detailing phases and milestones of processes to be transferred. Она охватывает анализ затрат и выгод, прогнозируемые первоначальные инвестиции, регулярные расходы, факторы риска и факторы уменьшения риска, а также планы осуществления с указанием этапов и основных элементов передаваемых процессов.
(a) Once a year, every beneficiary receives an annual confirmation detailing the types of benefits he/she receives and the monthly sums transferred to his/her account over the past year. а) один раз в год каждый бенефициар получает годовое подтверждение, в котором подробно перечислены все виды пособий, которые он получает, с указанием размеров ежемесячно переводимых на его счет сумм в течение истекшего года.
Loss of the work permit must be reported to the Migration Service within 10 days, together with an application for the issue of a replacement permit, detailing the circumstances in which the original was lost. В случае утраты разрешения на работу иностранный гражданин должен в 10-дневной срок обратиться в орган миграционной службы с заявлением о выдаче разрешения на работу взамен утраченного с указанием обстоятельств его утраты.
Больше примеров...
Подробно описывающие (примеров 7)
In October 2006, Andy Summers released One Train Later, an autobiographical memoir detailing his early career and time with the band. В октябре 2006 года, Энди Саммерс выпустил «One Train Later», автобиографические мемуары подробно описывающие начало его карьеры и время с группой.
The latitude given to the parties in those jurisdictions avoids the need for the creditor to compile lengthy listings detailing each item of collateral. Свобода действий, предоставляемая странам в этих правовых системах, снимает необходимость для должника составлять длинные списки, подробно описывающие каждый предмет обременяемого имущества.
Procedures detailing the arrangements for the establishment, monitoring and oversight of delegation of authority and corresponding resources are being developed to support such review. В поддержку такого обзора разрабатываются процедуры, подробно описывающие принципы утверждения, контроля и надзора за делегированием полномочий и соответствующими ресурсами.
Each element contains sub-elements detailing joint or shared activities of the two secretariats that aim to facilitate national and local action, such as the development of assessment tools, the promotion of regional and international networks and the harmonization of reporting formats. Каждый такой элемент содержит подэлементы, более подробно описывающие общую или совместную деятельность двух секретариатов, которые преследуют цель оказания содействия национальным и местным действиям, например, разработке инструментов оценки, поощрению развития региональных и международных сетей и согласованию форматов отчетности.
Pamphlets have been distributed across the country detailing the kinds of foods that children need, how to cook them, and the need for proper hygiene and exclusive breastfeeding for children under the age of six months. По всей стране были распространены брошюры, подробно описывающие, в каких видах продуктов дети нуждаются, как их готовить, а также необходимость в надлежащей гигиене и исключительно грудном вскармливании для детей в возрасте до шести месяцев.
Больше примеров...
С описанием (примеров 16)
A recent paper detailing a platform that could be used in this manner for vaccine development has been published. Недавно опубликована работа с описанием платформы, которая может быть использована таким образом для составления вакцин.
Once accepted, participants are required to submit an annual communication on progress detailing their activities in implementing the 10 principles. В случае принятия участники должны представлять ежегодные доклады о достигнутом прогрессе с описанием деятельности по осуществлению 10 принципов.
The Independent Expert on minority issues shared her concern for the protection of religious minorities, expressing alarm at the volume of information received from civil society members detailing human rights violations committed against them. Независимый эксперт по вопросам меньшинств поделилась своими опасениями в отношении защиты религиозных меньшинств, выразив обеспокоенность в связи с объемом получаемой от членов гражданского общества информации с описанием совершаемых в их отношении нарушений прав человека.
In respect of the claims for "household appliances" and "office equipment", Rotary provided as evidence of its alleged losses a list detailing the description, value and the location in respect of each appliance. В подтверждение потерь, заявленных ею в претензии относительно "бытовой техники" и "офисного оборудования", компания "Ротари" представила перечень с описанием, указанием стоимости и местонахождения каждого прибора.
To this end, UNICEF recommends that any proposals for sanctions include a "child impact assessment", describing the expected impact of the proposed sanctions on children, and detailing the offsetting measures proposed to be taken. В этой связи ЮНИСЕФ рекомендует включать в любые предложения о применении санкций "анализ их последствий для положения детей" с описанием возможного воздействия предполагаемых санкций на детей и подробным изложением предлагаемых мер по их смягчению.
Больше примеров...
Подробно описывающий (примеров 5)
One such file has the Security Czar detailing the organization's mandate to US President Bill Clinton after his inauguration in January 1993. В одном из таких файлов есть "Царь безопасности", подробно описывающий мандат организации президенту США Биллу Клинтону после его инаугурации в январе 1993 года.
The information circular detailing the reductions was unacceptable and infringed upon the authority of the General Assembly. Информационный циркуляр, подробно описывающий сокращения, является неприемлемым и представляет собой посягательство на полномочия Генеральной Ассамблеи.
The Committee notes that it was not provided with updated terms of reference detailing the future role, responsibilities and functions of the Representative and considers that the requirement for the position needs to be fully rejustified in the context of the 2016-2017 budget for the Fund. Комитет отмечает, что ему не был представлен обновленный круг ведения, подробно описывающий будущую роль, обязанности и функции Представителя, и считает, что потребность в должности следует еще раз полностью обосновать в контексте бюджета Фонда на 2016 - 2017 годы.
The information circular detailing the reductions was unacceptable and infringed upon the authority of the General Assembly. Indeed, the language it employed was much stronger than that agreed upon by the General Assembly after its lengthy discussions on resolution 56/242. Информационный циркуляр, подробно описывающий сокращения, является неприемлемым и представляет собой посягательство на полномочия Генеральной Ассамблеи. Кроме того, используемые в нем формулировки, являются значительно более жесткими, чем те, которые были согласованы Генеральной Ассамблеей после продолжительного обсуждения резолюции 56/242.
Detailing the current status of midwifery knowledge around the country, it will be used to plan training and deployment of resources. On 12 November, the Government and its development partners endorsed the country's first education joint sector review. Доклад, подробно описывающий нынешнее состояние акушерских знаний в различных районах страны, будет использоваться для планирования учебной подготовки и распределения ресурсов. 12 ноября правительство и его партнеры по процессу развития одобрили первый совместный обзор в сфере образования.
Больше примеров...
Содержащий подробную информацию (примеров 4)
The Council looks forward to a report by the Secretary-General by mid-September detailing the arrangements for the termination of the Support Group mandate by 15 October 1998. Совет ожидает, что к середине сентября Генеральный секретарь представит доклад, содержащий подробную информацию о процедурах прекращения осуществления мандата Группы поддержки к 15 октября 1998 года .
Implementation of the new procedures began on 1 July 1996, and a report is to be presented detailing the experience of the first full year of implementation. Новые процедуры начали применяться с 1 июля 1996 года, и будет представлен доклад, содержащий подробную информацию об опыте, накопленном в течение первого года их применения.
The United Nations Office at Geneva has submitted a draft security plan to the Department of Safety and Security detailing security requirements for the Palais des Nations to be compliant with the Headquarters minimum operating security standards. Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве представило Департаменту по вопросам охраны и безопасности проект плана обеспечения безопасности, содержащий подробную информацию о тех мерах, которые необходимо принять, с тем чтобы Дворец Наций отвечал минимальным оперативным стандартам безопасности для штаб-квартир.
A report prepared by the Chairman of the Security Council Working Group detailing the Group's work since its start will be published before 24 July 2006. Доклад, подготовленный Председателем Рабочей группы Совета Безопасности и содержащий подробную информацию о работе Группы за время, прошедшее с момента ее создания, будет опубликован до 24 июля 2006 года.
Больше примеров...
С подробностями (примеров 4)
We understand that additional information will be provided next month, detailing the financial implications of those new undertakings. Насколько нам известно, в будущем месяце будет представлена дополнительная информация с подробностями финансовых последствий таких новых начинаний.
So you brought us the letter detailing your son's affair with Mrs. Lawrence. И вы принесли нам письмо с подробностями интрижки вашего сына с миссис Лоуренс.
Gary, you say your friend Jerome wrote Father Robert a letter, detailing the abuse. Гэри, вы говорите, ваш друг Джером написал отцу Роберту письмо с подробностями насилия.
They stole data, a cache of proprietary files detailing how verdiant modifies its corn genome. Они украли данные, скрытые патентованные файлы с подробностями модификации генома кукурузы компанией.
Больше примеров...
Которых подробно изложены (примеров 6)
He commended the publication by the Governments of certain Gulf States of information booklets in English and Pilipino detailing the rights of migrant workers. Он высоко оценивает публикацию правительствами некоторых государств Залива информационных материалов на английском и филиппинском языках, в которых подробно изложены права трудящихся-мигрантов.
The UK Government funded project work in 2011/12 in most of the remaining territories, which resulted in Plans of Action detailing necessary changes in existing legislation as well as establishing policies for compliance with CEDAW, based on the priorities for each Territory. Правительство Соединенного Королевства финансировало проектную работу в 2011 - 2012 годах на большинстве оставшихся территорий, в результате чего были созданы планы действий, в которых подробно изложены необходимые изменения в действующем законодательстве, а также выработана политика по соблюдению КЛДОЖ на основе приоритетов для каждой территории.
Likewise, the 1999 United States omnibus appropriations bill devotes two sections - 2809 and 2810 - to detailing means of blocking, by various means, the Cuban nuclear programme, especially the cooperation between the IAEA and Cuba. Аналогичным образом, всеобщий закон Соединенных Штатов об ассигнованиях 1999 года содержит две статьи - 2809 и 2810, - в которых подробно изложены средства для блокирования кубинской ядерной программы, в частности, сотрудничества между МАГАТЭ и Кубой.
On 26 February 2018, Princess Latifa made contact with a British-based attorney Radha Stirling of Detained in Dubai, notifying them of her departure from Dubai and posted a few departing messages on her social media account, detailing the circumstances and reasons for her departure. 26 февраля 2018 года принцесса Латифа связалась с британским адвокатом Радой Стирлинг, основательницей неправительственной организации Detained in Dubai и сообщила о том, что покинула Дубай, также она опубликовала несколько сообщений в социальной сети, в которых подробно изложены обстоятельства и причины ее отъезда из ОАЭ.
To date, MNRE has submitted the first and just in early March 2009, the Second National Communication reports to the UNFCCC detailing what the Government has done to address climate change concerns in Samoa. К настоящему времени МПРОС представило в Секретариат РКООНИК первое, а недавно (в начале марта 2009 года) - второе Национальное информационное письмо, в которых подробно изложены меры правительства, направленные на решение в Самоа проблем, вызванных изменением климата.
Больше примеров...
Подробно описывающих (примеров 4)
Davenport collected countless tales detailing their supposed origins. Давенпорт собрал несчетное множество историй, подробно описывающих предполагаемое происхождение этих существ.
They also produced a number of short films, detailing their art happenings and protests on the streets of Prague, Czech Republic. Они также выпустили ряд короткометражных фильмов, подробно описывающих их художественные события и протесты на улицах Праги (Чешская Республика).
Throughout the last 4 years of his reporting, the Special Rapporteur has produced 9 separate documents detailing, through a total of almost 500 pages, a variety of serious human rights violations of a civil, cultural, economic, political and social nature. В ходе последних четырех лет, когда Специальный докладчик представлял свои доклады, он подготовил девять отдельных документов общим объемом почти 500 страниц, подробно описывающих разнообразные серьезные нарушения прав человека гражданского, культурного, экономического, политического и социального характера.
Turning away from fantasy as a genre, Garner produced The Stone Book Quartet (1979), a series of four short novellas detailing a day in the life of four generations of his family. Отойдя от фэнтези как от жанра, Гарнер выпустил «Каменную книгу» (1979), серию из четырёх коротких повестей, подробно описывающих один день из жизни четырёх поколений его семьи.
Больше примеров...