Английский - русский
Перевод слова Deserted

Перевод deserted с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пустынный (примеров 12)
I will, just as soon as I ditch Hercules on a deserted island. Я оставлю, как только сброшу Геркулеса на пустынный остров.
A setting sun, a deserted beach... a long kiss... Закат, пустынный пляж, поцелуи в губы.
Is this a deserted island? Это что, пустынный остров?
so Europe's most nubile exhibitionists head to the deserted beach были вынуждены перенести места своего обитания на пустынный берег
The beach was deserted. Пляж был пустынный, как всегда.
Больше примеров...
Дезертировал (примеров 68)
He claims he has deserted them. Он утверждает, что дезертировал.
Jean-Marie Dayot deserted the Pandour and was put in charge of supplies, transporting weapons and ammunitions on his ship the St. Esprit. Жан-Мари Даё дезертировал с «Пандура», после чего был назначен ответственным за припасы, транспортировку оружия и амуниции на свой корабль «Сен-Эспри» (фр. St. Esprit).
Several days later he deserted and joined the National Liberation Army (NLA), the Albanian rebel group, and became its commander of the 116th Brigade with the nickname of "commander Forino", from his birthplace. Затем, спустя несколько дней Талат Джафери дезертировал и вступил в албанскую повстанческую Армию национального освобождения, став командиром 116-й бригады под позывным - «командир Форино».
She further refutes the State party's argument that it was possible for R.A. to obtain a medical certificate from a doctor alter having deserted military service. Она также опровергает довод государства-участника о том, что у Р.А. была возможность получить медицинскую справку после того, как он дезертировал.
Tej Singh is said to have deserted the Sikh army early in the battle. По слухам, Тедж Сингх дезертировал из сикхской армии в начале битвы.
Больше примеров...
Заброшенный (примеров 9)
Remind me what it was that you sensed when you entered this deserted house. Напомни мне, что ты почувствовала, когда вошла в этот заброшенный дом.
Why are you dragging us off to this deserted palace? Fortune and glory? Почему ты тащишь нас в этот заброшенный дворец?
That's just deserted scrubland. Это просто заброшенный пустырь.
Before... there was a deserted house here. Раньше... здесь был заброшенный дом
Along the road from Dilling to Salara there is a deserted small village, Hajr Sultan, previously inhabited by approximately 2,000 families belonging to the Nimanji tribe. На дороге из Диллинга в Салару находится небольшой заброшенный поселок Хаджр-Султан, в котором в свое время проживали примерно 2000 семей, принадлежащих к племени ниманджи.
Больше примеров...
Бросил (примеров 38)
Tom deserted his wife and family. Том бросил свою жену и семью.
Monty deserted you and left you with five kids. Монти бросил тебя, оставив тебе пятерых детей.
You deserted your wife and your son. Ты бросил свою жену и сына.
Look, he deserted me. Слушай, это он меня бросил.
He accepted her daughter Martha, born when Ántonia's first love deceived and deserted her, leaving her with child and socially disgraced. Принял к себе её новорожденную дочь Марфу после того, как первый возлюбленный Антонии обманул и бросил её, оставив её с одну с ребёнком.
Больше примеров...
Необитаемый (примеров 9)
She wanted men on her deserted island. Она взяла бы с собой мужчин на свой необитаемый остров.
This island is wild and deserted. Дело в том, что это пустынный остров, необитаемый.
Maybe we could escape to some deserted island. Можно было бы сбежать от мира на необитаемый остров.
Then off to a deserted island? А потом - на необитаемый остров?
Does he realize that you'd have to live on a deserted island? Он собирается отправить тебя на необитаемый остров?
Больше примеров...
Покинули (примеров 37)
Many residents deserted the island 16 years ago and... Шестнадцать лет назад многие жители покинули остров и...
She feels like we've deserted Gerry. Она считает, что мы покинули Джерри.
2.4 The authors' wages were suspended under administrative procedures after their arrest, on the ground that they had unjustifiably deserted their posts. 2.4 В рамках административных процедур после ареста авторов им была прекращена выплата зарплаты на том основании, что они без оправдательных причин покинули свои должности.
At the same time, investors have largely deserted the country following a land-reform policy and concerns about property rights and the rule of law. В то же время большинство инвесторов покинули страну вследствие политики земельной реформы и вследствие озабоченности по поводу прав собственности и верховенства права.
In the Group's interviews with both Habiyaremye and Nditurende, they reiterated their testimony regarding the money transfers, but clarified that they had both deserted FDLR years before their contact with Ingabire. Во время проведенных Группой опросов как Хабьяремие, так и Ндитуренде подтвердили свои показания относительно денежных переводов, однако уточнили, что сами они покинули ряды ДСОР за несколько лет до вступления в контакт с Ингабире.
Больше примеров...
Покинул (примеров 25)
Thorpe, enraged that Mitch essentially deserted his post, fires him and names Brody as the new lieutenant. Торп, разгневанный тем, что Митч, по сути, покинул свой пост, увольняет его и назначает Броуди новым лейтенантом.
Especially now that your brother has deserted you. Особенно теперь, когда твой брат покинул тебя.
After verifying that the husband had indeed deserted his wife, the Court granted the plaintiff her request for an irrevocable divorce. После установления того, что муж действительно покинул свою жену, суд удовлетворил ходатайство истца об окончательном разводе.
He took two companions with him, Dorlas and Hunthor, but the first deserted them and the other was slain by a stone. Он взял с собой всего двух спутников - Дорласа и Хунтора, но первый, устрашившись дракона, вскоре покинул их, а второй был убит камнем, случайно упавшим со скалы.
On the eve of the fall of Harper to MODEL (17 May 2003), Sumo hijacked the MV Benti and deserted Harper, escaping with his militia to Monrovia. Накануне занятия Харпера силами МОДЕЛ (17 мая 2003 года) генерал Сумо захватил теплоход «Бенти» и покинул Харпер, направившись со своими бойцами в Монровию.
Больше примеров...
Бросили (примеров 19)
I thought you deserted Captain Butler. Мы уж решили, что вы бросили капитана.
Those lawyers... they deserted me. Эти адвокаты... они бросили меня.
Both Integra and Alucard have deserted us! Интегра и Алукард просто бросили нас здесь!
You deserted me shamelessly. Вы меня бросили, как дезертир.
The Russians and the Allies have deserted you. Россияне и союзники бросили вас.
Больше примеров...
Покинутых (примеров 13)
Army officers allegedly warned that those who remained in the deserted villages would be considered insurgents or "enemies". Как утверждается, офицеры вооруженных сил предупреждали, что лица, оставшиеся в покинутых деревнях, будут рассматриваться в качестве повстанцев или "врагов".
These include the Allowances Programme for Widowed, Deserted and Destitute Women; a pilot programme on Allowances for Poor Lactating Mothers and a Maternal Health Voucher Scheme; and a Community Nutrition Programme. К ним относятся программа пособий для вдов, покинутых и обездоленных женщин; экспериментальная программа предоставления пособий бедным кормящим матерям и создание системы ваучеров для охраны материнского здоровья; и программа общинного питания.
The criteria for applicants for Family Assistance include the elderly, the physically disabled, the chronically ill, widows, deserted spouses/single parents and prisoners' dependants. Критерии для лиц, желающих получать пособие по оказанию помощи семьям, распространяются на престарелых, лиц, имеющих инвалидность вследствие соматических нарушений, лиц с хроническими заболеваниями, вдов, покинутых супругов/родителей-одиночек и иждивенцев заключенных.
Deserted Wives and Children's Proclamation 1959 provides for the right of disserted wives and children to recover maintenance from their husbands and fathers Постановление 1959 года о покинутых женах и детях наделяет брошенных жен и детей правом на получение алиментов от мужей и отцов;
As well, the FFM saw a considerable number of villages that are completely destroyed and deserted. Миссия также видела много полностью разрушенных сел, покинутых их жителями.
Больше примеров...
Безлюдный (примеров 3)
The city is almost deserted at this time of year... Specially on Sundays... Город почти безлюдный в это время года... особенно по воскресеньям...
In these paintings there are no human figures; the world is deserted, pointedly passionless, and at the same time sated and multiple-valued. На этих полотнах нет человеческих фигур, их мир безлюдный, подчеркнуто бесстрастный, и в то же время насыщенный и многозначный.
He could hardly control himself and when they turned into a deserted park, he even pushed him to reach a bench surrounded by bushes. Директор с трудом сдерживал себя, и когда они свернули в безлюдный парк, он даже пихнул своего спутника, чтобы тот уселся на скамейку, окружённую кустами.
Больше примеров...
Брошенных (примеров 17)
Traces of looting are in evidence in the stores and deserted houses. Следы мародерства явственно присутствуют в магазинах и брошенных домах.
Action aimed at the social protection of the new generation has helped to promote the prevention of the phenomenon of "deserted children". Активные меры по социальной защите подрастающего поколения позволили создать условия для предотвращения возможностей возникновения и развития проблемы "брошенных детей".
The team that went on to Alimadatli reported a sparsely populated village containing perhaps some 10 houses in various degrees of repair among 35 deserted ruins. Направившаяся в Алимадатли группа сообщила о малонаселенном селе, насчитывающем находящиеся на разной стадии ремонта 10 домов среди 35 брошенных и разрушенных жилищ.
Deserted Wives and Children's Proclamation 1959 Прокламация 1959 года о защите брошенных жен и детей
Deserted Wives and Children's Proclamation seeks to protect the interests of wives and children whose husbands and fathers have deserted them. Прокламация о защите брошенных жен и детей имеет своей целью защитить интересы жен и детей, которых бросили мужья и отцы.
Больше примеров...
Бросила (примеров 9)
He was a handsome, smooth-talkin' alien who was stranded on Earth when his crew deserted him. Он был статным, красноречивым пришельцем который остался на Земле, когда его команда бросила его.
Dad hid them from me, he said you were abroad, that you'd deserted us. Он сказал, что ты за границей, что ты бросила нас.
And she just deserted us! А она просто бросила нас!
Look, I'm sorry I deserted you. Прости, что бросила тебя.
I'm sorry I deserted you. Прости, что бросила тебя.
Больше примеров...
Покинутые (примеров 8)
They look for abandoned and deserted places, then they take pictures, videos, whatever. Искали заброшенные и покинутые места, где делали фото, видео и все такое.
These complexes, deserted by the middle classes, became mass residential centres par excellence for poor immigrant families. Покинутые средними слоями населения крупные ансамбли стали местом массового поселения семей бедняков и иммигрантов.
All formerly deserted towns and villages throughout the country have been repopulated and returnees have duly repossessed their houses and land. Все прежде покинутые города и деревни по всей стране вновь заселены, и беженцам были в надлежащем порядке возвращены их дома и земельные участки.
Right now the security situation is improving and [every] one is gradually returning to the deserted villages ; В настоящее время положение в области безопасности улучшается и жители постепенно возвращаются в покинутые селения ;
Deserted towns and villages, as well as destroyed houses, slaughtered livestock and burned fields, bear witness to the scale of displacement and destruction in Kosovo. О масштабах перемещений и разрушений в Косово свидетельствуют покинутые города и деревни, брошенные дома, убитый скот и сожженные поля.
Больше примеров...
Дезертировало (примеров 10)
Most of the members of these forces deserted during the crisis. Большинство личного состава этих сил дезертировало во время кризиса.
Many of its servicemen (army, militia and security forces) were casualties or taken prisoner while an unknown number deserted. Многие из военнослужащих (из состава армии, милиции и сил безопасности) были убиты или ранены или захвачены в плен, а неизвестное число дезертировало.
More than half of them deserted on the way. По дороге дезертировало больше половины.
There is one known case in which an "objector" deserted after joining the service and was sentenced for desertion. Известен лишь один случай, когда "лицо, отказывающееся от военной службы по соображениям совести", дезертировало со службы и было осуждено за дезертирство.
During the course of this process, as many as 14,000 Ethiopian-trained troops are believed to have deserted or defected, usually with their uniforms and weapons. Считается, что во время этого процесса из армии дезертировало до 14000 военнослужащих, прошедших подготовку, организованную Эфиопией, при этом они, как правило, забирали с собой форму и оружие.
Больше примеров...
Захолустный (примеров 1)
Больше примеров...