Английский - русский
Перевод слова Deserted

Перевод deserted с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пустынный (примеров 12)
Location: deserted beach of Trancoso, also called the Goa Brazil for his libertine past, short warm lagoon, exotic sensuality that exudes from each leaf. Местонахождение: пустынный пляж из Trancoso, Также называется Гоа Бразилии за последние вольноотпущенник, короткие теплые лагуны, экзотическая чувственность, что exudes каждого листа.
To this deserted city. В этот пустынный город.
The deserted bay has the most spectacular anchorage with cliffs dropping sheer into the sea from Musa Dagi. Этот пустынный залив даст вам возможность насладиться видами с якорных стоянок, с множеством утёсов, возвышающихся над водой.
This island is wild and deserted. Дело в том, что это пустынный остров, необитаемый.
I was at the location for the climax of the chase, a deserted caravan park, where I was setting up a dramatic jump. Я был на месте кульминации погони. пустынный караванный парк, где я готовил эффектный прыжок.
Больше примеров...
Дезертировал (примеров 68)
The next day, October 9, Slovik deserted from his unit. На следующий день, 9 октября, Словик дезертировал.
In 1864, he deserted. В 1864 он дезертировал...
He's deserted, hasn't he? Он дезертировал, да?
In the form, he claimed that he had deserted the Republican Guards during the war in Kuwait and returned to military service after an amnesty for deserters had been issued. В нем он сообщал, что дезертировал из Республиканской гвардии во время войны в Кувейте и вернулся на военную службу после объявления амнистии для дезертиров.
He pleaded guilty from the first day of his arrest and testified that in 1995 he deserted Russian Border Troops stationed in Tajikistan after the first three months of military service and became a mujahedeen on his own initiative. Он признал себя виновным в первый день своего ареста и показал, что в 1995 году он дезертировал из российских пограничных войск, расквартированных в Таджикистане, после первых трех месяцев военной службы и стал муджахедином по своей собственной инициативе.
Больше примеров...
Заброшенный (примеров 9)
Remind me what it was that you sensed when you entered this deserted house. Напомни мне, что ты почувствовала, когда вошла в этот заброшенный дом.
A deserted monastery right on the coast, gullible peasants who believe everything I say to them. Заброшенный монастырь прямо на побережье, доверчивые крестьяне, которые верят всему, что я говорю им.
Well, there's a deserted town in North Dakota that we could buy. Ну, ещё есть заброшенный город в Северной Дакоте, который мы можем купить.
That's just deserted scrubland. Это просто заброшенный пустырь.
Along the road from Dilling to Salara there is a deserted small village, Hajr Sultan, previously inhabited by approximately 2,000 families belonging to the Nimanji tribe. На дороге из Диллинга в Салару находится небольшой заброшенный поселок Хаджр-Султан, в котором в свое время проживали примерно 2000 семей, принадлежащих к племени ниманджи.
Больше примеров...
Бросил (примеров 38)
The film concerns a young woman whose father deserted his family many years before for a geisha. Фильм рассказывает о молодой женщине, отец которой много лет назад бросил семью ради гейши.
The world has largely deserted Taiwan and its 23 million people - the only democracy among 1.2 billion Chinese. Мир в значительной степени бросил Тайвань и его 23 миллиона жителей - единственную демократию среди 1,2 миллиардов китайцев.
Her father deserted the family while Cuper was still a child. Отец бросил семью, когда Кусперт был ещё ребёнком.
The folks there thought Nathanson just flaked, deserted his post in the middle of his overnight shift. Люди там подумали, что Натансон просто слинял, бросил свой пост посреди ночной смены.
Well, you deserted him. Ну ты же его бросил в беде.
Больше примеров...
Необитаемый (примеров 9)
She wanted men on her deserted island. Она взяла бы с собой мужчин на свой необитаемый остров.
This island is wild and deserted. Дело в том, что это пустынный остров, необитаемый.
Then off to a deserted island? А потом - на необитаемый остров?
A... a nice deserted island with no extradition treaties? На чудный необитаемый остров, где нет экстрадиции?
I know. I was sailing with my father, and then we found a deserted island. Я с отцом ходил под парусом на море, и мы нашли необитаемый остров.
Больше примеров...
Покинули (примеров 37)
Many residents deserted the island 16 years ago and... Шестнадцать лет назад многие жители покинули остров и...
Let us not all of your friends have deserted you. Не стоит преувеличивать, не все твои друзья тебя покинули.
Well, now they've just... deserted him. Сейчас они просто... покинули его.
When everyone else deserted me, He never did. Все покинули меня, кроме него
All your friends have deserted you. Все друзья вас покинули.
Больше примеров...
Покинул (примеров 25)
Edward III had formed an alliance with Louis against Philip VI of France, but in 1341 the emperor deserted him. Эдуард III заключил союз с Людовиком IV против короля Франции Филиппа VI, но в 1341 году император покинул альянс.
The people of this city relied on you, and you deserted them! Жители этого города рассчитывали на тебя, а ты их покинул!
His father was an anti-fascist tax official who served in Sicily during World War II, but later deserted the army; it took him 18 months to return to his family. Его отец был антифашистским налоговым чиновником, служил на Сицилии во время Второй мировой войны, но позже покинул армию; ему потребовалось 18 месяцев, чтобы вернуться к своей семье.
However, Justin Wanaloki, also known as Cobra Matata, who had left FRPI and integrated into FARDC, deserted in early June and reportedly began recruiting and reorganizing a militia group in southern Ituri. Однако Жюстен Ваналоки, известный также под кличкой «Кобра Матата», который покинул ПФСИ и присоединился к ВСДРК, дезертировал из ВСДРК в начале июня и, согласно сообщениям, приступил к вербовке и реорганизации одной из групп ополчения в южной части Итури.
He deserted in April 1998. В апреле 1998 года он покинул банду.
Больше примеров...
Бросили (примеров 19)
I thought you deserted Captain Butler. Мы уж решили, что вы бросили капитана.
We thought you deserted us permanently, Max. Мы решили, что вы нас бросили, Макс.
They've deserted me, that's all. Они меня бросили, вот что они сделали.
Both Integra and Alucard have deserted us! Интегра и Алукард просто бросили нас здесь!
The other clans deserted us. Остальные кланы бросили нас.
Больше примеров...
Покинутых (примеров 13)
Army officers allegedly warned that those who remained in the deserted villages would be considered insurgents or "enemies". Как утверждается, офицеры вооруженных сил предупреждали, что лица, оставшиеся в покинутых деревнях, будут рассматриваться в качестве повстанцев или "врагов".
Then... on dark, deserted worlds, where there should be no life... where no living thing has walked in over a thousand years... something is moving... gathering its forces quietly. Вдруг среди темных, покинутых миров, где не должно быть жизни где более тысячи лет не ступала нога ничего живого что-то шевелится и тихо копит силы.
The criteria for applicants for Family Assistance include the elderly, the physically disabled, the chronically ill, widows, deserted spouses/single parents and prisoners' dependants. Критерии для лиц, желающих получать пособие по оказанию помощи семьям, распространяются на престарелых, лиц, имеющих инвалидность вследствие соматических нарушений, лиц с хроническими заболеваниями, вдов, покинутых супругов/родителей-одиночек и иждивенцев заключенных.
Deserted Wives and Children's Proclamation 1959 provides for the right of disserted wives and children to recover maintenance from their husbands and fathers Постановление 1959 года о покинутых женах и детях наделяет брошенных жен и детей правом на получение алиментов от мужей и отцов;
As well, the FFM saw a considerable number of villages that are completely destroyed and deserted. Миссия также видела много полностью разрушенных сел, покинутых их жителями.
Больше примеров...
Безлюдный (примеров 3)
The city is almost deserted at this time of year... Specially on Sundays... Город почти безлюдный в это время года... особенно по воскресеньям...
In these paintings there are no human figures; the world is deserted, pointedly passionless, and at the same time sated and multiple-valued. На этих полотнах нет человеческих фигур, их мир безлюдный, подчеркнуто бесстрастный, и в то же время насыщенный и многозначный.
He could hardly control himself and when they turned into a deserted park, he even pushed him to reach a bench surrounded by bushes. Директор с трудом сдерживал себя, и когда они свернули в безлюдный парк, он даже пихнул своего спутника, чтобы тот уселся на скамейку, окружённую кустами.
Больше примеров...
Брошенных (примеров 17)
The presence of the herders was also noticed by the Commission around the otherwise deserted villages around Sirba and Abu Surug in Western Darfur. Присутствие этих скотоводов было также замечено Комиссией в окрестностях брошенных деревень вокруг Сирбы и Абу-Суруга в Западном Дарфуре.
I will not join the ranks of the deserted. Я не собираюсь присоединяться к числу брошенных.
Traces of looting are in evidence in the stores and deserted houses. Следы мародерства явственно присутствуют в магазинах и брошенных домах.
Married Persons Property Act Marriage Act 2001 Administration of Estates Act Matrimonial Causes Act Companies Act Deeds Registry Act 1996 Deserted Wives and Children Protection Act Children's Act. Закон о собственности лиц, состоящих в браке Закон о браке Закон о распоряжении имуществом Закон о брачно-семейных делах Закон о компаниях Закон о регистрации сделок Закон о защите брошенных жен и детей Закон о детях
The team that went on to Alimadatli reported a sparsely populated village containing perhaps some 10 houses in various degrees of repair among 35 deserted ruins. Направившаяся в Алимадатли группа сообщила о малонаселенном селе, насчитывающем находящиеся на разной стадии ремонта 10 домов среди 35 брошенных и разрушенных жилищ.
Больше примеров...
Бросила (примеров 9)
We were starting to think you deserted us. Мы уж начали думать, что ты бросила нас.
Dad hid them from me, he said you were abroad, that you'd deserted us. Он сказал, что ты за границей, что ты бросила нас.
And she just deserted us! А она просто бросила нас!
I'm sorry I deserted you. Прости, что бросила тебя.
But when he lay dying... they deserted him. Но когда он лежал, умирая... Церковь его бросила.
Больше примеров...
Покинутые (примеров 8)
They look for abandoned and deserted places, then they take pictures, videos, whatever. Искали заброшенные и покинутые места, где делали фото, видео и все такое.
These complexes, deserted by the middle classes, became mass residential centres par excellence for poor immigrant families. Покинутые средними слоями населения крупные ансамбли стали местом массового поселения семей бедняков и иммигрантов.
Those assisted include the aged, widows, the chronically ill, the disabled, deserted wives and the dependents of prisoners. К числу нуждающихся в помощи лиц относятся престарелые, вдовы, люди с хроническими заболеваниями, инвалиды, покинутые жены и иждивенцы заключенных.
Right now the security situation is improving and [every] one is gradually returning to the deserted villages ; В настоящее время положение в области безопасности улучшается и жители постепенно возвращаются в покинутые селения ;
They look for abandoned and deserted places... Искали заброшенные и покинутые места...
Больше примеров...
Дезертировало (примеров 10)
Baracca in our presence made the calculation of how many had deserted at her instigation, of how many caches we had lost, of how many boys had died because of her. Баракка при нас подсчитал, сколько человек дезертировало при её подстрекательстве, сколько тайников мы потеряли, сколько парней умерло из-за неё.
More than half of them deserted on the way. По дороге дезертировало больше половины.
There is one known case in which an "objector" deserted after joining the service and was sentenced for desertion. Известен лишь один случай, когда "лицо, отказывающееся от военной службы по соображениям совести", дезертировало со службы и было осуждено за дезертирство.
A total of 75 deserted in 2012, 1 of whom was arrested. В 2012 году дезертировало 75 несовершеннолетних новобранцев, один из которых был арестован.
During the course of this process, as many as 14,000 Ethiopian-trained troops are believed to have deserted or defected, usually with their uniforms and weapons. Считается, что во время этого процесса из армии дезертировало до 14000 военнослужащих, прошедших подготовку, организованную Эфиопией, при этом они, как правило, забирали с собой форму и оружие.
Больше примеров...
Захолустный (примеров 1)
Больше примеров...