| Her biography stated that she was 28 years old, and confirmed her Ukrainian descent. | В её биографии в руководстве говорится, что Таше 28 лет и подтверждается её украинское происхождение. |
| The same inheritance rights apply to children born out of wedlock whose descent is established. | Теми же самыми правами на наследование обладают дети, родившиеся вне брака, чье происхождение установлено. |
| It had been argued that the concept of "descent" was already covered by the other four concepts, especially race, and that, furthermore, it should be interpreted in accordance with national legislation and the particular circumstances of individual countries. | В свое время утверждалось, что концепция «родовое происхождение» уже охвачена другими четырьмя концепциями, прежде всего концепцией расы, и что, кроме того, ее следует толковать в соответствии с национальным законодательством и конкретными обстоятельствами, сложившимися в данной конкретной стране. |
| We believe she's of European descent, female, 20 to 30 years of age, five-seven to five-ten, medium build. | Предполагаем, что у нее европейское происхождение, женщина, ей от 20 до 30 лет, рост 170-178 см, среднее телосложение. |
| Charles Taylor, who had emerged victorious and had won the presidency and 75 per cent of the legislature, was of both indigenous and Americo-Liberian descent. | Чарльз Тейлор, который вышел победителем из войны и завоевал пост президента, а также 75 процентов мест в законодательном органе страны, является одновременно выходцем из коренного населения и имеет американо-либерийское происхождение. |
| Hence, gradient descent or the conjugate gradient method is generally preferred over hill climbing when the target function is differentiable. | Следовательно, градиентный спуск или метод сопряжённых градиентов будет более предпочтительным, если целевая функция дифференцируема. |
| Together with a dazzling speed comes the liberating descent to Marseille. | месте с завораживающей скоростью приходит освободительный спуск в ћарсель. |
| The atmospheric descent phase will begin with the deployment of the parachute, all instruments are released to activate their experiments. | Спуск в атмосфере начинается с раскрытия парашюта, и с этого момента включаются приборы для проведения экспериментов. |
| That was not a controlled descent. | Это был неконтролируемый спуск. |
| In May 1996 Siffredi snowboards down the north face of the Aiguille du Midi on Mont Blanc along the Mallory track, a descent of 1,000 meters with passages of more than 50-degree incline. | В мае 1996 года Сиффреди на сноуборде спустился по северной стороне Эгюий-дю-Миди вдоль трассы Мэллори, спуск на 1000 метров с проходами более 50 градусов. |
| Full power descent, Mr Sulu. | Снижение на полной мощности, мистер Сулу. |
| We're about to begin our descent into Bozeman, Montana. | Мы начинаем снижение для посадки в Бозмене, штат Монтана. |
| Car 4-6-5-Diamond-6, on descent. | Машина 4-5-6-ромб-6 идёт на снижение. |
| Descent at pilot's discretion is approved. | Снижение по усмотрению пилота одобрено. |
| We have begun our descent to our home planet. | Мы начинаем снижение перед посадкой на нашу родную планету. |
| Mr. YUTZIS said that the marginalized persons referred to in the report came under the category of racial discrimination on the grounds of descent. | Г-н ЮТСИС говорит, что указываемые в докладе маргинализованные лица входят в категорию лиц, подвергающихся расовой дискриминации по признаку родового происхождения. |
| The CHAIRMAN suggested that the sentence should begin with the phrase, "Taking into consideration," and end with the phrase, "discrimination on the basis of descent". | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает начать это предложение с формулировки "Принимая во внимание" и закончить словами "дискриминация по признаку родового происхождения". |
| (a) Take specific steps to combat and eliminate all traces of the caste system by, inter alia, adopting special legislation to ban discrimination based on descent; | а) принимать конкретные меры по борьбе с любыми проявлениями этого явления и по его искоренению, в том числе путем принятия специального законодательства, запрещающего дискриминацию по признаку родового происхождения; |
| In seeking to determine whether an action has an effect contrary to the Convention, it will look to see whether that action has an unjustifiable disparate impact upon a group distinguished by race, colour, descent, or national or ethnic origin. | Давая оценку результатам тех или иных действий с точки зрения их соответствия Конвенции, Комитет будет стремиться определить, не ставят ли такие действия в неоправданно неравное положение ту или иную группу, отличающуюся по признаку расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения. |
| (a) To adopt and implement laws that prohibit discrimination on the basis of race, colour, descent or national or ethnic origin, at all levels of education, both formal and non-formal; | а) принять и осуществлять законы, запрещающие дискриминацию по признаку расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения на всех уровнях образования как формального, так и неформального; |
| The population of 49,000 is largely of Chamorro descent. | Население составляет 49000 человек главным образом потомков народа чаморро. |
| I knew the Royal Chef's line of descent was broken, but I had no idea his grave was so neglected. | Я знал, что у Королевского Повара нет потомков, но не думал, что его могила будет такой заброшенной. |
| Fiji population is comprised of indigenous Fijians and Rotumans and of migrant communities of Indian, European and Chinese origins and people of other Pacific island descent. | Население Фиджи состоит из коренных фиджийцев, ротума и общин мигрантов индийского, европейского и китайского происхождения, а также потомков других народностей Океании. |
| Organizations of people of indigenous descent are today focusing their work on increasing public and social awareness and recognition of their cultural legacy and burial places. | В настоящее время работа организаций, занимающихся вопросами потомков коренных народов, в основном направлена на повышение уровня информированности общества и населения об их культурном наследии и местах захоронения. |
| It's hereditary, more common in people of Celtic descent. | Это наследственное, крайне характерно для потомков кельтских народов. |
| OHCHR urges Dominican Republic to ensure citizens of Haitian descent do not lose nationality | УВКПЧ обращается к властям Доминиканской Республики с призывом не лишать доминиканского гражданства выходцев из Гаити |
| Carlos Yushimito del Valle (born 1977 in Lima, Peru) is a Peruvian writer of Japanese descent. | Карлос Юшимито (исп. Carlos Yushimito del Valle, 1977, Лима) - перуанский писатель, потомок выходцев из Японии. |
| The search was then expanded to Yorkshire actors aged 16 to 21 of mixed race, Indian, Pakistani, Bangladeshi or Middle Eastern descent. | После этого Арнольд открыла прослушивание для актёров в возрасте от 16 до 21 года из Йоркшира, смешанной расы, или же выходцев из Индии, Пакистана, Бангладеш и Ближнего Востока. |
| His father, George John Mitchell Sr. (born Joseph Kilroy), was of ethnic Irish descent but was adopted by a Lebanese family when he was orphaned. | Его отец, Джордж Джозеф Митчелл (George Joseph Mitchell, при рождении носил имя Джозеф Килрой, Joseph Kilroy), был сыном иммигрантов из Ирландии, но рано лишился родителей и был усыновлён семьёй выходцев из Ливана, работал дворником в колледже. |
| Among other women, the rate is 26 per cent among Polynesians, 15 per cent among Kanaks, 7 per cent among metropolitan Europeans and 9 per cent among Europeans of New Caledonian descent. | Данный показатель составляет 26 процентов среди полинезийцев, 15 процентов среди женщин канакской общины и намного меньше среди европейских выходцев из метрополии (7 процентов) и жителей Новой Каледонии (9 процентов). |
| He is of Czech and Slovak descent through his grandfather, who moved to the United States from Austria-Hungary in 1915. | Он имеет чешские и словацкие корни со стороны своего деда, который переехал в США из Австро-Венгрии в 1915 году. |
| His parents, Joseph Thompson and Betsey Thompson, were of Irish and Scottish descent. | Его родители, Джозеф и Бетси Томпсоны, имели ирландские и шотландские корни. |
| She is of Italian, Irish and Portuguese descent and grew up in Fairfield and New Haven, Connecticut, and several other towns in the state. | У неё есть итальянские, ирландские и португальские корни, а росла она в Фэрфилде, Нью-Хейвене, штат Коннектикут, и ряде других городов в штате. |
| Gordon attempts to link Japan to British Israelism, particularly the view that the British royal family were of Israelite descent. | Гордон пыталась связать Японию с так называемым британским израилизмом, а именно с тем, что королевская семья Британии имела еврейские корни. |
| Parker's mother is of German, and some English, descent; through her mother, Parker is descended from Esther Elwell, one of the accused during the Salem witch trials. | У матери Паркер английские и немецкие корни, среди её предков - Эстер Элвелл, одна из обвиняемых в ходе процесса над салемскими ведьмами. |
| Maybe I can soften our descent. | Может я смогу смягчить наше падение. |
| The descent into the abyss spared no one. | Падение в пропасть не пощадило никого. |
| The passage (descent) of a space object or its component parts (debris) through foreign airspace as a result of an accident or orbital decay caused by gravitational force following completion of a flight mission is also not considered a violation of law. | Также не рассматривается в качестве правонарушения пролет (падение) космического объекта или его обломков через иностранное воздушное пространство по причине аварии или в результате схода с орбиты под действием силы гравитации после выполнения задачи полета. |
| The Organization has thus prevented that country from beginning a descent into the hell that the repeated mutinies of 1996 and 1997 seemed to prefigure and the political and social tension that followed. | Таким образом Организация предотвратила падение этой страны в ад, которое, видимо, предвещали повторявшиеся мятежи 1996 и 1997 годов и сложившаяся после них обстановка политической и социальной напряженности. |
| The Descent into Kurikara. | Глава 7-ая: "Падение Курикары". |
| Article 1 of the Convention includes in the definition of racial discrimination the term "descent". | В определении расовой дискриминации, содержащемся в статье 1 Конвенции, используется термин "родовой". |
| The Committee's conceptions of "race" and "descent" clearly differed from those of the Government of India. | Понимание Комитетом терминов "раса" и "родовой" явно отличается от их понимания правительством Индии. |
| The general theme of the Act was the retention of Maori land within the traditional descent group associated with the relevant land. | Общая цель Закона состоит в том, чтобы сохранить земли маори в традиционной родовой группе, имеющей связь с соответствующими землями. |
| This means that those who are persecuted by racist groups because they belong to a certain race, ethnicity, descent, or language group are not eligible for refugee status in these countries. | Это означает, что лица, подвергшиеся преследованию со стороны расистских групп в силу их принадлежности к той или иной расовой, этнической, родовой или языковой группе, не имеют права на получение статуса беженца в этих странах. |
| Descent was more than just the question of caste, yet caste should not be excluded from the debate. | Какие бы формулировки не содержала общая рекомендация, она должна призывать государства к тому, чтобы они выявляли и контролировали проявления дискриминации по признаку родовой принадлежности и разрабатывали соответствующие инструменты, дополняющие результаты обсуждения Комитетом этого вопроса. |
| The other causes of discrimination cited in this Convention are race, colour, descent, national or ethnic origin, and religion. | Другие виды дискриминации, упомянутые в этом правовом акте, касаются расы, цвета кожи, родства, национального или этнического происхождения, религии. |
| shall, whether the relationship aforesaid derives from legitimate or illegitimate descent, be void. | независимо от того, проистекает ли вышеуказанная связь от законного или незаконного родства, считается недействительным; |
| It therefore regulates all aspects of this question regardless of whether nationality is acquired by descent (arts. 30-33 of the Civil Code) or determined by birth in Guinea (arts. 34-37 of the Civil Code). | В этой связи им регламентируются все аспекты гражданства, предоставляемого на основе как родства (статьи 30-33 Гражданского кодекса), так и факта рождения в Гвинее (статьи 34-37 Гражданского кодекса). |
| [We recognize that interregional migration has increased as a result of globalization and stress that policies towards such migration from the South to the North should not be based on discrimination on the grounds of race, colour, descent, or national or ethnic origin;] | [Мы признаем, что результатом глобализации стало расширение масштабов межрегиональной миграции, и подчеркиваем, что меры по управлению такой миграцией с юга на север не должны быть дискриминационными по признаку расы, цвета кожи, родства, либо национального или этнического происхождения;] |
| With regard to the implications of descent, the Code establishes equality in principle between the two filiations in terms of legal effect. | В отношении последствий родства подтверждено принципиальное равенство между двумя видами родства применительно к их последствиям. |
| And only about 17 percent are of European descent. | И лишь 17% жертв - потомки европейцев. |
| The population of Saint Lucia is predominantly of African origin, but there are minorities of people of Indian descent and of mixed ancestry. | Население Сент-Люсии преимущественно африканского происхождения, но имеются и национальные меньшинства - выходцы из Индии и потомки тех, кто родился от смешанных браков. |
| There is somewhat of a long history of Portuguese settlement along the state's Atlantic coast whose families were fishermen originated from the Azores islands and the country of Portugal, and there are over 50,000 residents of Portuguese descent. | Вдоль побережья штата проживают потомки португальских рыбаков из Португалии и Азорских островов, в настоящий момент их численность достигает 50000 человек. |
| Metis people were of mixed aboriginal and non-aboriginal descent: that was primarily also a self-identification. | Метисами являются потомки как коренного, так и некоренного населения; они также в основном определяют свою принадлежность самостоятельно. |
| The main minority groups were of East Indian and Carib descent. | Г-н ТОРНБЕРРИ сообщает, что большинство населения составляют потомки африканцев, а основное меньшинство - выходцы из Вест-Индии и Карибского бассейна. |
| He categorically affirmed that the caste system came directly within the scope of the Convention because it was a fundamentally discriminatory system which was based on descent and was being carried on. | Он твердо убежден в том, что кастовая система непосредственно относится к сфере применения Конвенции, поскольку речь идет об изначально дискриминационной системе, которая основана на родовом происхождении и продолжает существовать. |
| The federal Constitution laid down that there should be no discrimination based on race or origin, but did not mention descent and did not specifically use the word "ethnic" in that regard. | Федеральная Конституция предусматривает, что не может быть никакой дискриминации на почве расы или происхождения, но она не упоминает о родовом происхождении и не использует конкретно слово «этническое» в этом отношении. |
| In addition to suffering discrimination on the basis of work and descent, Dalit women and girls also suffer gender discrimination. | В дополнение к дискриминации, основанной на роде занятий и родовом происхождении, далитские женщины и девочки страдают от дискриминации по признаку пола. |
| The adoption on 22 August 2002 by CERD of General Recommendation XXIX on descent-based discrimination provides a helpful tool for better understanding the meaning of "descent" in this context, and lists measures which should be taken by States to bring such discrimination to an end. | Общая рекомендация XXIX по вопросу о родовом происхождении, принятая КЛРД 22 августа 2002 года, служит полезным инструментом для лучшего понимания понятия "родовое происхождение" и содержит перечень мер, которые следует принять государствам для ликвидации такой дискриминации. |
| In his own view, the caste system was based on descent and it was therefore covered by article 1 of the Convention, which prohibited any distinction, exclusion, restriction or preference based on descent. | Со своей стороны г-н Вольфрум полагает, что кастовая система основана на родовом происхождении и, следовательно, относится к статье 1 Конвенции, запрещающей любое различие, исключение, ограничение или предпочтение, основанное на признаках родового происхождения. |
| In 1995, Interplay published the hit game Descent, developed by startup Parallax Software. | В 1995 году Interplay издала популярную игру Descent, разработанную Parallax Software. |
| A sequel, Descent 3, was released in 1999. | Третья версия игры, Descent 3, была выпущена в 1999. |
| 3D Realms was initially to be a distributor for Descent (1995), but sold off the rights to Interplay Productions before the game was released. | 3D Realms должна была быть дистрибьютером игры Descent (1995), но продала права компании Interplay Productions до завершения разработки игры. |
| Protomartyr signed to Domino Records in 2017, and released fourth studio album, Relatives in Descent, on the label in September 2017. | В 2017 году Protomartyr подписали контракт с лейблом Domino Records и в сентябре выпустили четвертый студийный альбом Relatives in Descent. |
| As a part of the deal, 3D Realms reserved the right to publish Parallax Software's next game, which was inherited by Volition when it split from the company and was therefore Descent: FreeSpace. | Часть сделки было то, что 3D Realms оставляет за собой права на издание следующей игры Parallax Software, которая досталась от Volition во время разделения компании, этой игрой была Descent: FreeSpace. |
| We are beginning our descent into Juneau. | Мы начинаем посадку в аэропорту города Джуно. |
| No! We start our descent in 15 minutes, Horatio. | Нет! Горацио, идем на посадку через 15 минут. |
| This was given, with a request to report "top of descent", followed by dialogue about the aircraft's intentions after landing. | Это разрешение было им дано, причем самолет просили указать «конечный участок захода на посадку», после чего состоялся диалог о намерениях самолета после приземления. |
| Ladies and gentlemen, we are about to begin our descent to the airport. | Дамы и господа, мы заходим на посадку в аэропорт. |
| Ladies and gentlemen, we are now beginning our descent to Paris Charles de Gaulle. | Дамы и господа, мы начинаем посадку в аэропорту Шарль де Г олль. |
| I know there are people of Hispanic descent working at this restaurant. | Я знаю, что в этом ресторане работают выходцы из Мексики. |
| Those statistics, however, masked the difficulties encountered by persons of indigenous or African descent in the realization of their economic, social and cultural rights. | Однако эти статистические данные скрывают трудности, с которыми сталкиваются коренные народы и выходцы из Африки при осуществлении своих экономических, социальных и культурных прав. |
| The main minority groups were of East Indian and Carib descent. | Г-н ТОРНБЕРРИ сообщает, что большинство населения составляют потомки африканцев, а основное меньшинство - выходцы из Вест-Индии и Карибского бассейна. |
| A lot of people often mistaken Nina to be of Italian descent, but both her parents are actually from Canary Islands, Spain. | Зачастую Нине приписывают итальянское происхождение из-за фамилии созвучной острову Сицилия, однако оба её родителя - выходцы с Канарских островов. |
| Fiji is a pluralistic society. It is home to Fijians (57 per cent), Indo-Fijians (37 per cent), Europeans, Chinese, other Pacific islanders, and people of mixed racial descent (6 per cent). | Фиджийское общество является смешанным по своему составу: на островах проживают фиджийцы (57%), фиджийцы индийского происхождения (37%), европейцы, китайцы, выходцы с других островов Тихого океана, а также люди смешанных расовых корней (6%). |