Her biography stated that she was 28 years old, and confirmed her Ukrainian descent. | В её биографии в руководстве говорится, что Таше 28 лет и подтверждается её украинское происхождение. |
In "The Descent of Man," he wrote, "In each great region of the world, the living mammals are closely related to the extinct species of the same region. | В своей книге "Происхождение видов" он написал: "В каждом регионе земного шара есть млекопитающие, которые являются потомками уже вымерших видов этого региона. |
Tulloch is of Scottish descent on her father's side and Spanish descent on her mother's. | У Таллок шотландские корни со стороны отца и испанское происхождение со стороны матери. |
Lam, who is of Samoan descent, received support from a number of former Blues players during this period, including Michael Jones and Eroni Clarke. | С другой стороны, Лэм, имеющий самоанское происхождение, получил поддержку некоторых ветеранов клуба, в том числе Майкла Джона и Эрони Кларка. |
However, the cuisine that would come to be called Tex-Mex originated with Tejanos (Texans of Mexican descent) as a mix of native Mexican and Spanish foods when Texas was part of New Spain and later Mexico. | Однако, кухня которую теперь называют Текс-Мекс, в действительности ведёт своё происхождение от техано (Tejano - техасцы испанского происхождения) как гибрид испанских и национальных мексиканских блюд во времена, когда Техас был частью Новой Испании и, впоследствии, Мексики. |
Here the highway number 40 begins the descent to the crater through "Maale Azmaut". | Здесь шоссе номер 40 начинает свой спуск в кратер через "Маале Ацмаут". |
Descent in with Manjava goes on abrupt road to a coniferous wood. | Спуск в с Манява идет по крутой дороге в хвойном лесу. |
Descent arrested at... 700 metres. | Спуск остановлен на... 700 метрах. |
This option would have allowed access to Millau only from the Larzac plateau, using the long and tortuous descent from La Cavalerie. | При таком выборе доступ к Мийо открылся бы только со стороны плато Ларзак через длинный и извилистый спуск Ля-Кавалери (фр. La Cavalerie). |
In May 1996 Siffredi snowboards down the north face of the Aiguille du Midi on Mont Blanc along the Mallory track, a descent of 1,000 meters with passages of more than 50-degree incline. | В мае 1996 года Сиффреди на сноуборде спустился по северной стороне Эгюий-дю-Миди вдоль трассы Мэллори, спуск на 1000 метров с проходами более 50 градусов. |
The plane thinks it's too high, and it's started a steep descent. | Самолёт думает, что слишком высоко, и он начал резкое снижение. |
We're about to begin our descent into Bozeman, Montana. | Мы начинаем снижение для посадки в Бозмене, штат Монтана. |
We just started our descent. | Мы только начали снижение. |
We're beginning our descent into Los Angeles. | Мы начинаем снижение на Лос-Анджелес. |
On our initial descent into, Baltimore... | Заходя на снижение в Балтиморе... |
The Committee recommends that the State party adopt measures to ensure that access to public services is ensured to all without discrimination, whether direct or indirect, based on race, colour, descent, or national or ethnic origin. | Комитет рекомендует государству-участнику принять меры по обеспечению гарантированного доступа к государственной службе для всех без какой-либо прямой или косвенной дискриминации по признаку расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения. |
Mr. RESHETOV said that the question of descent was very important and should be considered in depth at some point within a precise framework. | Г-н РЕШЕТОВ говорит, что проблема родового происхождения является весьма важной и что на каком-то этапе она потребует тщательного рассмотрения в четко определенных рамках. |
With respect to the Yeniche, he recalled that the Committee's mandate covered discrimination on the grounds of descent as well as race, colour or national or ethnic origin. | В отношении йениш оратор напоминает, что мандат Комитета охватывает дискриминацию на основе родового происхождения, а также на основе расы, цвета кожи, национального или этнического происхождения. |
Noting that genocide is often facilitated and supported by discriminatory laws and practices or lack of effective enforcement of the principle of equality of persons irrespective of race, colour, descent, or national or ethnic origin, | отмечая, что дискриминационные законы и методы, а также недостаточно эффективное обеспечение соблюдения принципа равенства между людьми независимо от расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения зачастую способствуют геноциду и служат поддержкой для него, |
Legislative or other measures adopted to incorporate into domestic law the prohibition of all racial discrimination and the principle of equal treatment for all persons regardless of race, colour, descent or national or ethnic origin | А. Законодательные или иные меры, принятые для включения во внутреннее право запрета любой расовой дискриминации и принципа равенства в правах без какого-либо различия по признаку расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения |
The population of 49,000 is largely of Chamorro descent. | Население составляет 49000 человек главным образом потомков народа чаморро. |
It is currently estimated that there are about 50,000 Chileans of Dutch descent in Chile, mostly located in Malleco, Gorbea, Pitrufquén, Faja Maisan and around Temuco. | Ныне около 50 тысяч потомков голландцев проживают в Чили, в основном в таких городах, как Мальеко, Горбеа, Питруфкен, Фаха Майсан и Темуко. |
In Timor Leste, one or several descent groups may also refer to a "sacred house" known as the uma lulik or uma lisan. | В Тиморе-Лешти одна или несколько групп потомков могут также называться "священным домом". |
Although the intent of the article was to protect the rights of descent and succession of any offspring, the new Government would propose an amendment to the Qualified Law before the Consul General. | Хотя цель статьи состоит в том, чтобы защитить права наследования и правопреемства любого из потомков, новое правительство представит на рассмотрение Генеральному совету поправку к Ограниченному закону. |
The term Anglo-Burmese is also used to refer to Eurasians of European and other Burmese ethnic minority groups (e.g. Shan, Karen, Mon, Sino-Burmese) descent. | «Англо-бирманцами» называют также потомков от британских и европейских мужчин с женщинами из прочих национальных меньшинств Бирмы (шанок, каренок, монок, китаянок). |
International partners also raised concerns about incidents relating to nationality and citizenship issues, including reports of discrimination against people of South Sudanese descent residing in the Sudan. | Международные партнеры выразили также озабоченность по поводу инцидентов, связанных с вопросами национальности и гражданства, включая сообщения о дискриминации живущих в Судане выходцев из Южного Судана. |
The search was then expanded to Yorkshire actors aged 16 to 21 of mixed race, Indian, Pakistani, Bangladeshi or Middle Eastern descent. | После этого Арнольд открыла прослушивание для актёров в возрасте от 16 до 21 года из Йоркшира, смешанной расы, или же выходцев из Индии, Пакистана, Бангладеш и Ближнего Востока. |
France referred to the concerns of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination with respect to the de facto discrimination of migrants and persons of Haitian descent, and asked if the Government has taken specific measures to remedy it. | Сославшись на озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации в связи с фактической дискриминацией мигрантов и выходцев с Гаити, делегация Франции поинтересовалась, принимает ли правительство конкретные меры для исправления такого положения. |
Of these, persons of Korean descent (South and North Korea), accounted for 27.6% of the total (Female: 320,481, Male: 273,008). | Из этого числа на выходцев из Кореи (Южной и Северной Кореи) приходилось 27,6 процента (320481 женщина и 273008 мужчин). |
Among other women, the rate is 26 per cent among Polynesians, 15 per cent among Kanaks, 7 per cent among metropolitan Europeans and 9 per cent among Europeans of New Caledonian descent. | Данный показатель составляет 26 процентов среди полинезийцев, 15 процентов среди женщин канакской общины и намного меньше среди европейских выходцев из метрополии (7 процентов) и жителей Новой Каледонии (9 процентов). |
O'Hare is of Irish descent and holds an Irish passport. | Поэтому у О'Хэр ирландские корни, также он имеет ирландский паспорт. |
Many Brazilian politicians, artists, footballers, models and personalities are or were of Italian descent. | Многие бразильские политики, футболисты, артисты и модели имеют итальянские корни. |
There is a sizable German origin community in Mexico that thrives and several prominent Mexican politicians, journalists, artists and actors are of German descent. | В Мексике существует значительное число жителей немецкого происхождения: несколько видных мексиканских политиков, журналистов, художников и актёров имеют немецкие корни. |
Maltese, a language which was widely used in Gibraltar up until the late 19th century, and is still spoken by some families of Maltese descent. | Мальтийский язык имел широкое распространение до конца XIX века и до сих пор используется в некоторых семьях, имеющих мальтийские корни. |
Are you of Spanish descent? | У Вас испанские корни? |
She can fly. I think it's supposed to symbolize her descent into madness. | Насколько я понимаю это символизирует ее падение в пучину сумасшествия. |
Unfortunately, I will be unable to meet him at his level, because the descent would be too abrupt. | К сожалению, я не смогу ответить ему тем же, поскольку такое падение будет слишком низким. |
Go. "A descent into madness proves well worth the trip in this incandescent revival of A Streetcar Named Desire." | Падение в безумие показывает, чего стоит поездка в этом блестящем возрождении Трамвая Желание . |
The passage (descent) of a space object or its component parts (debris) through foreign airspace as a result of an accident or orbital decay caused by gravitational force following completion of a flight mission is also not considered a violation of law. | Также не рассматривается в качестве правонарушения пролет (падение) космического объекта или его обломков через иностранное воздушное пространство по причине аварии или в результате схода с орбиты под действием силы гравитации после выполнения задачи полета. |
She's in a free fall descent over east Rostok. | Свободное падение в направлении восточной части Ростока... |
Article 1 of the Convention includes in the definition of racial discrimination the term "descent". | В определении расовой дискриминации, содержащемся в статье 1 Конвенции, используется термин "родовой". |
The Committee's conceptions of "race" and "descent" clearly differed from those of the Government of India. | Понимание Комитетом терминов "раса" и "родовой" явно отличается от их понимания правительством Индии. |
The general theme of the Act was the retention of Maori land within the traditional descent group associated with the relevant land. | Общая цель Закона состоит в том, чтобы сохранить земли маори в традиционной родовой группе, имеющей связь с соответствующими землями. |
It is obvious, however, that the use of the term "descent" in the Convention clearly refers to "race". | Вместе с тем представляется очевидным, что используемый в Конвенции термин "родовой" имеет ярко выраженный "расовый" подтекст. |
Descent was more than just the question of caste, yet caste should not be excluded from the debate. | Какие бы формулировки не содержала общая рекомендация, она должна призывать государства к тому, чтобы они выявляли и контролировали проявления дискриминации по признаку родовой принадлежности и разрабатывали соответствующие инструменты, дополняющие результаты обсуждения Комитетом этого вопроса. |
(a) Acquisition of Guinean nationality by descent (arts. 46-48); | а) приобретение гвинейского гражданства в силу родства (статьи 46-48); |
Prohibition of discrimination based on social origin is so comprehensive as to include prohibition of discrimination based on descent. | Запрещение дискриминации по признаку социального происхождения носит всеобъемлющий характер и запрещает дискриминацию по признаку родства. |
An ethnic variable will be introduced on the same basis as it was in the expanded national household survey, i.e. by descent and self-identification. | Учет этих данных будет производиться на основе тех же факторов, которые использовались при проведении расширенного национального обследования домашних хозяйств, а именно: по восходящей линии родства и на принципах самоиндентификации. |
The Committee previously considered that the Bill of Rights Act's legal status is insufficient to guarantee full respect for human rights, in particular the right not to suffer from discrimination based on race, colour, descent or national or ethnic origin. | Ранее Комитет полагал, что правовой статус Закона о билле о правах не обеспечивает гарантий полного соблюдения прав человека, в особенности права не подвергаться дискриминации по признаку расы, цвета кожи, родства либо национального или этнического происхождения. |
Historically, these two principles have favoured the nationality of the father: the father's descent line was prioritized and a woman was traditionally more likely to move to her husband's State. | В историческом плане эти два принципа определяли гражданство отца: первоочередное значение придавалось отцовской линии родства, тогда как женщина традиционно с большей вероятностью должна была переезжать в государство своего супруга. |
The population of Saint Lucia is predominantly of African origin, but there are minorities of people of Indian descent and of mixed ancestry. | Население Сент-Люсии преимущественно африканского происхождения, но имеются и национальные меньшинства - выходцы из Индии и потомки тех, кто родился от смешанных браков. |
There is somewhat of a long history of Portuguese settlement along the state's Atlantic coast whose families were fishermen originated from the Azores islands and the country of Portugal, and there are over 50,000 residents of Portuguese descent. | Вдоль побережья штата проживают потомки португальских рыбаков из Португалии и Азорских островов, в настоящий момент их численность достигает 50000 человек. |
The Amerindian tribes eventually died out and although there are no Caribs of pure descent alive in the jurisdiction, the descendants of the Amerindians promote the preservation of the cultural traditions of their ancestors. | Племена американских индейцев в конечном счете вымерли, и, хотя в Тринидаде и Тобаго не осталось чистых карибов, потомки этих американских индейцев содействуют сохранению культурных традиций своих предков. |
The main minority groups were of East Indian and Carib descent. | Г-н ТОРНБЕРРИ сообщает, что большинство населения составляют потомки африканцев, а основное меньшинство - выходцы из Вест-Индии и Карибского бассейна. |
Similarly, there are Fiji citizens of Solomon Islands descent in Fiji, descendants of workers who came to work on European-owned plantations in the nineteenth century. | Аналогичным образом, на Фиджи проживают граждане Соломоновых островов, потомки рабочих, которые в XIX веке работали на плантациях, принадлежащих Европе. |
Lastly, he asked whether the caste system was based on professional distinctions rather than on descent. | Наконец, он спрашивает, основывается ли кастовая система скорее на профессиональных различиях, чем на родовом происхождении. |
She hoped that, in speaking of descent, the Committee would not forget that the word encompassed all those things too. | Она надеется, что Комитет, говоря о родовом происхождении, не будет забывать о том, что в этом слове заложены также и все эти понятия. |
Being an Osu is a position ascribed at birth, based on descent. | Принадлежность к осу передавалась по рождению и основывалась на родовом происхождении. |
The adoption on 22 August 2002 by CERD of General Recommendation XXIX on descent-based discrimination provides a helpful tool for better understanding the meaning of "descent" in this context, and lists measures which should be taken by States to bring such discrimination to an end. | Общая рекомендация XXIX по вопросу о родовом происхождении, принятая КЛРД 22 августа 2002 года, служит полезным инструментом для лучшего понимания понятия "родовое происхождение" и содержит перечень мер, которые следует принять государствам для ликвидации такой дискриминации. |
In his own view, the caste system was based on descent and it was therefore covered by article 1 of the Convention, which prohibited any distinction, exclusion, restriction or preference based on descent. | Со своей стороны г-н Вольфрум полагает, что кастовая система основана на родовом происхождении и, следовательно, относится к статье 1 Конвенции, запрещающей любое различие, исключение, ограничение или предпочтение, основанное на признаках родового происхождения. |
The Anniversary Edition featured Descent, the Levels Of The World add-on, and several additional levels created by Parallax. | Выпуск, созданный на первую годовщину выхода первой игры, содержал дополнение «Descent, the Levels Of The World» и несколько дополнительных уровней, разработанных компанией Parallax. |
3D Realms was initially to be a distributor for Descent (1995), but sold off the rights to Interplay Productions before the game was released. | 3D Realms должна была быть дистрибьютером игры Descent (1995), но продала права компании Interplay Productions до завершения разработки игры. |
During the expansion's development, work also began on what would become Amnesia: The Dark Descent. | Одной из первых игр, прохождение которой он записал, стала Amnesia: The Dark Descent. |
It's not as immediate as you're used to and it does suffer when held up against Alive or Just Breathing, Disarm the Descent or even The End of Heartache. | Он не является тем, к чему вы привыкли, и он не выдерживает сравнения с Alive or Just Breathing, Disarm the Descent, и даже The End of Heartache». |
The first thing the VNAV calculates for the descent is the top of descent point (TOD). | Для снижения функция VNAV рассчитывает «Точку начала снижения» (Top of Descent point - TOD). |
The unmanned probe Guinevere One is about to make its final descent. | Беспилотный зонд Гвиневра Один вот-вот совершит посадку. |
We are now beginning our initial descent into Port Columbus International Airport. | Мы начинаем посадку в международный Аэропорт Порт Коламбус. |
I was able to salvage the descent. | Мне удалось произвести посадку. |
Ladies and gentlemen we are beginning our descent into Berlin Tegel where local time is 8:30 a.m. and the temperature is a cool minus four degrees. | Дамы и господа, мы начинаем посадку в аэропорту Тегель. Местное время 8:30 утра. |
We'll prepare you for the approach... and descent now. | Мы подготовим Вас к заходу на посадку... и к снижению немедленно. |
I know there are people of Hispanic descent working at this restaurant. | Я знаю, что в этом ресторане работают выходцы из Мексики. |
The population of Saint Lucia is predominantly of African origin, but there are minorities of people of Indian descent and of mixed ancestry. | Население Сент-Люсии преимущественно африканского происхождения, но имеются и национальные меньшинства - выходцы из Индии и потомки тех, кто родился от смешанных браков. |
The main minority groups were of East Indian and Carib descent. | Г-н ТОРНБЕРРИ сообщает, что большинство населения составляют потомки африканцев, а основное меньшинство - выходцы из Вест-Индии и Карибского бассейна. |
A lot of people often mistaken Nina to be of Italian descent, but both her parents are actually from Canary Islands, Spain. | Зачастую Нине приписывают итальянское происхождение из-за фамилии созвучной острову Сицилия, однако оба её родителя - выходцы с Канарских островов. |
Fiji is a pluralistic society. It is home to Fijians (57 per cent), Indo-Fijians (37 per cent), Europeans, Chinese, other Pacific islanders, and people of mixed racial descent (6 per cent). | Фиджийское общество является смешанным по своему составу: на островах проживают фиджийцы (57%), фиджийцы индийского происхождения (37%), европейцы, китайцы, выходцы с других островов Тихого океана, а также люди смешанных расовых корней (6%). |