The total maximum play bonus that will be given for your monthly deposit bonus is $100 per month. | Максимальный размер бонуса, который будет выплачен за ежемесячный депозит составляет $100 в месяц. |
Use the corresponding code when making your deposit. | Используйте соответсвующий код, когда будете делать депозит. |
She made a cash deposit on the 23rd for $20,000. | 23 числа она внесла депозит в 20000 долларов. |
For Club members, this means a deposit of at least $75, and betting at least $2,500. | Для игроков с VIP уровнем Клубный это значит, что необходимо внести депозит не менее чем на сумму $75 и сделать ставок на сумму $2,500. |
In the interest of fair gaming in order to cash out any amount of money you must wager at least eight (8) times your bonus plus deposit per monthly bonus. | В интересах честной игры, чтобы снять любую сумму со счёта, Вы должны отыграть и депозит, и бонус не менее восьми (8) раз. |
Is the deposit* exhausted? | Является ли месторождение истощенным? |
This is the largest quartz-vein type deposit in the Iberian Peninsula, and the most viable wolframite deposit in western Europe which is the only one in operation. | Это крупнейшая жилообразная кварцевая залежь на Пиренейском полуострове и наиболее эффективное в экономическом плане и единственное эксплуатируемое в Западной Европе месторождение вольфрамита. |
The source of raw materials is the highest quality deposits in Khakas republic and Kurgan regions of Russia and also the deposit of Georgia. | Основной сырьевой базой являются два наиболее качественных российских месторождения бентонитов, которые расположены в Хакасии, Курганской области, а также Даш-Салахлинское месторождение, расположенное в Азербайджанской республике, с одним из самых качественных в мире природно-натровым бентонитом. |
However, it should be highlighted that this deposit was previously in operation and current exploration/evaluation studies yielded very encouraging results, which could make it possible in the future to move the project to a higher UNFC-2009 class. | Однако следует подчеркнуть, что раньше это месторождение эксплуатировалось, а текущие поисково-разведывательные работы/оценки позволили получить весьма обнадеживающие результаты, поэтому в будущем оно может перейти в более высокий класс РКООН-2009. |
The deposit lies in the northern part of a volcano-plutonic structure having as its base a folded Jurassic terrigenous complex, whereas the volcanic cover comprises a complex of acid and neutral rocks. | Месторождение локализуется в северной части вулкано-плутонической структуры, основой которой является складчатый юрский терригенный комплекс, а вулканический чехол представлен комплексом пород кислого и среднего состава. |
It's to a safety deposit box at the one state bank in Hoboken. | Это для безопасности депозитный ящик. в одном государственном банке в Хобокене (Нью-Джерси) |
c) Euro deposit: | с) Депозитный счет в евро: |
b) Swiss franc deposit: | Ь) Депозитный счет в швейцарских франках: |
Access to a safety deposit box, etcetera, and, now, he would've needed a key, and where he might've gotten one? | Чтобы открыть депозитный сейф, нужен ключ и кто же мог ему его передать? |
On the deposit maturity date, you will get your money and accrued interest back to the current or savings account with ZAO Citibank from which the deposit was made. | Все условия депозитного договора опубликованы в разделе "Депозитный договор" на сайте. Вы также можете уточнить интересующую Вас информацию в отделениях ЗАО КБ "Ситибанк". |
I think that we have just made a deposit here in the diaper bank. | Думаю, мы только что совершили вклад в подгузничный банк. |
Today, I'm making a deposit instead of withdrawal. | Сегодня я делаю вклад вместо займа. |
And if I needed to make an overnight deposit? | А если мне нужно будет сделать вклад ночью? |
I have to go to the bank and deposit some money, and then I'll be off to the airport. | Сначала мне нужно в банк, открыть там вклад, а потом я поеду в аэропорт. |
Terms of Deposit - 6 months, the rate is charged at 25% per annum. | Срок вклада - 6 месяцев, на вклад начисляется 25% годовых. |
You will lose your deposit if the item doesn't sell. | Если товар не удастся продать, залог вы потеряете. |
The deposit can be paid directly into the account of the hotel via a bank transfer, or by credit card. | Залог может быть внесен непосредственно на счет гостиницы путем банковского перевода или с помощью кредитной карты. |
I'd like my car and deposit back. | Верните мне машину и залог. |
Consumers pay a deposit on all containers at the point of purchase, except for beer bottles, which carry a fully refundable deposit of $1 per dozen. | Потребители выплачивают залоговую стоимость за тару при покупке любых напитков в местах их продажи, за исключением пивных бутылок, за которые выплачивается полностью возмещаемый залог в размере одного доллара за двенадцать бутылок. |
As for the deposit of security at the appeal stage, which stands at 5,000 CFA francs, payment is legally mandatory for all persons lodging an appeal, failing which the application is inadmissible. | Что же касается уплаты денежного залога при обжаловании вынесенного решения в размере 5000 франков КФА, то, согласно закону, этот залог имеет публичный характер и любой истец, обращающийся в суд с жалобой на принятое решение, должен вносить такой залог под страхом неприемлемости жалобы. |
With the imminent deposit of the final ratification or accession required for entry into force of the Convention, the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs continues to pursue activities in preparation for that event. | Уже не за горами депонирование последней ратификационной грамоты или документа о присоединении, требуемых для вступления Конвенции в силу, и Отдел по вопросам океана и морскому праву при Управлении по правовым вопросам продолжает заниматься подготовкой к этому событию. |
Clients who make repeated cash deposits where the amount of each deposit is below the limit for money-laundering, but the total amount of the deposits equals or exceeds the limit for money-laundering. | Клиенты, которые неоднократно производят депонирование наличных средств, при этом сумма каждого вклада ниже предела, определенного в отношении отмывания средств, однако общая сумма вкладов равняется пределу в отношении отмывания средств или превышает его. |
During its supervisory procedures, the National Bank can demand concrete data on the identity of the entities who deposit as well as on the identity of its debtors, whenever such is necessary to obtain legally relevant results, and always in a proportional manner. | В ходе выполнения своих надзорных функций Национальный банк может требовать представления конкретных данных об организациях, которые производят депонирование средств, а также об их дебиторах всякий раз, когда это необходимо для получения юридически релевантных результатов. |
provides for the international deposit of industrial designs at the International Bureau of WIPO. | Применительно к промышленным образцам Гаагское соглашение о международном депонировании промышленных образцов 1925 года предусматривает международное депонирование промышленных образцов в Международном бюро ВОИС. |
Parties to the Budapest Treaty recognize a deposit made in specified culture collections, or International Depositary Authorities, as adequate for the purposes of the disclosure requirement of their patent procedure. | Участники Будапештского договора признают депонирование микроорганизма в оговоренные коллекции культур достаточным для выполнения предусмотренного их патентной процедурой требования о раскрытии изобретения. |
Five hundred sesterces deposit on Varinia. | Я дам тебе задаток за Валерию в 5 тысяч сестерций. |
Yes, but there's no indication that Carlo returned the deposit. | Да, но нет доказательств, что Карло вернул задаток. |
Please send a deposit for 350 FF to reserve the room to the Office de Tourism in Grenoble. | Просьба выслать Бюро по туризму в Гренобле задаток для бронирования номера 350 французских франков. |
Well, I can do a 24-hour hold for a $200 deposit. | Ну, я могу придержать её на сутки, за задаток в 200$. |
However, it is not clear when the deposit was repaid and therefore when the loss was incurred (one exhibit suggested late 1991). | Однако неясно, когда был возвращен задаток и соответственно понесена потеря (согласно одному из свидетельств, это произошло в конце 1991 года). |
Go to bank and deposit check. | Сходить в банк и депонировать чек . |
The simplest way to fulfill this vision would be to allocate SDRs as a full reserve asset, which countries could either use or deposit in their IMF accounts. | Простейшим способом воплощения такого плана было бы распределение СПЗ в качестве полноценного резервного актива, который страны могли бы либо использовать, либо депонировать на счетах в МВФ. |
Recipient countries, in turn, could also be allowed to periodically deposit budgetary savings earned during economic upswings into the trust funds as insurance against external shocks, and to draw upon them in response to shocks. | В свою очередь, странам-получателям помощи можно было бы также разрешить периодически депонировать сэкономленные бюджетные средства, полученные в ходе экономического подъема, в целевые фонды в качестве страховки от внешних потрясений и использовать эти деньги в ответ на потрясения. |
Delegations intending to sign or deposit instruments relating to multilateral treaties deposited with the Secretary-General during the treaty event may wish to inform their Governments accordingly for the purpose of completing the requisite domestic procedures. | Делегациям, намеревающимся подписать или депонировать в эти дни документы, которые касаются многосторонних договоров, сданных на хранение Генеральному секретарю, следует уведомить об этом свои правительства в целях выполнения необходимых внутригосударственных процедур. |
The buyer instructs the seller to simply deposit the cheque, keep the monies owed and wire transfer the balance to an outlet of a money-wire service. | Покупатель поручает продавцу просто депонировать чек, оставить причитающиеся ему деньги, а разницу направить электронным банковским переводом в пункт службы электронных переводов денег. |
I mean, I even put down a deposit on my boat. | Я даже сделал первый взнос за яхту. |
People having stable residence, stable employment and financial situation, or being able to make a cash deposit or post a bond as guarantee for appearance at trial are considered as well-rooted. | Лица, имеющие постоянное место жительства, постоянную занятость и стабильное финансовое положение или способные либо внести денежный взнос, либо судебный залог в качестве гарантии своей явки на судебное разбирательство, рассматриваются в качестве прочно укорененных в обществе. |
I put a deposit down on a place. | Я уже внесла взнос за квартиру. |
The deposit's due in two days. | Оплатить взнос нужно в течение двух дней. |
I already put down a deposit. | Я уже сделала первый взнос. |
The Covenant entered into force on 14 April 1982, three months after the deposit of the instrument of ratification, in accordance with article 27 of the Covenant. | В соответствии со статьей 27 Пакта, для Египта Пакт вступил в силу 14 апреля 1982 года, спустя три месяца со дня сдачи на хранение его ратификационной грамоты. |
The Kit includes an explanatory note on the main requirements and notification obligations under the Protocol, and contains also alternative template formats for the ratification and deposit of the instruments. | Этот комплект включает пояснительную записку об основных требованиях и обязательствах по направлению уведомлений согласно Протоколу, а также содержит образцы альтернативных форматов для ратификации и сдачи на хранение ратификационных грамот. |
The Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs continues to assist States in fulfilling their obligations relating to the deposit of charts and geographical coordinates under the Convention. | Отдел по вопросам океана и морскому праву продолжает оказывать государствам содействие в выполнении обязательств, касающихся сдачи на хранение карт и географических координат согласно Конвенции. |
Its commitment to the principle of peaceful settlement of disputes is demonstrated through its acceptance of the Court's compulsory jurisdiction by its deposit of a declaration to that effect in accordance with paragraph 2 of Article 36 of the Statute of the Court. | Подтверждением полной приверженности принципу мирного урегулирования споров стало признание Японией обязательной юрисдикции Международного Суда посредством сдачи на хранение соответствующего заявления в соответствии с пунктом 2 статьи 36 Статута Суда. |
Following the deposit, on 23 November 2010, of the twentieth instrument of ratification of the Convention, the Working Group, on 25 November 2010, issued a statement welcoming the twentieth ratification. | После сдачи 23 ноября 2010 года на хранение двадцатой ратификационной грамоты Конвенции Рабочая группа 25 ноября 2010 года опубликовала заявление, в котором приветствовался факт сдачи на хранение двадцатой ратификационной грамоты. |
My social worker, she said she'd get one of those new apartments for me... if I could get the deposit. | Мой социальный работник сказала, что найдет мне одну из тех новых квартир... если я внесу аванс. |
I suppose families can't afford a deposit, can they? | Полагаю, семьи не могут позволить себе аванс, да? |
Well, are you sure you can get a refund on the deposit? | Уверены, что сможете вернуть аванс? |
'Tis my reference and deposit. | Мой аванс и рекомендация. |
I've got, you know, I've got my dress and the band and I've got the ballroom deposit and honeymoon. | Вот тут мое платье, и музыканты, и аванс на аренду зала, и медовый месяц. |
Jim, there's a large deposit four kilometres away. | Джим, большие залежи по направлению 273 в 4 км отсюда. |
The mercury fraction is a function of the zinc concentration and the environmental conditions during formation of the deposit. | Доля ртути зависит от концентрации цинка и природных условий в процессе формирования залежи. |
Like a sulfur deposit under here? | Тут внизу что, залежи серы? |
A deposit containing several rare-earth minerals was exposed at Barringer Hill in Llano County before it was covered by the waters of Lake Buchanan. | Залежи содержащие несколько редкоземельных минералов имелись на холме Бэррингер в округе Льяно, но потом они были затоплены водами озера Бьюкенен. |
Recent research indicates that the ice deposit formed in place within the crater and was not previously part of a once-larger polar ice sheet. | Недавние исследования показали, что залежи льда образовались в кратере самостоятельно и не входили ранее в состав когда-то более крупного полярного ледяного покрова. |
Recently deposit money the bank the fellow. | Чтоб там положить деньги в банк. |
That person carrying the egg will go down, circle a torch, come back, deposit their egg in the pail. | Тот, кто с яйцом, должен добежать до шеста, оббежать вокруг, вернуться, и положить свое яйцо в ведро. |
You can, of course, deposit your money with a bank, but the private investor rarely has enough initial capital to make a fortune out of the bank interests. | Можно, конечно, положить деньги в банк, но частный инвестор редко обладает достаточным стартовым капиталом, чтобы можно было сколотить за счет процентов состояние. |
How about a deposit? | Не хочешь положить на сберкнижку? |
Here. A small deposit, perhaps? | Не хочешь положить на сберкнижку? |
The Governments of the Netherlands and Aruba will deposit funds into the Fondo Desaroyo Aruba (FDA) for a period of 10 years. | Правительства Нидерландов и Арубы обязались в течение десяти лет вносить денежные средства в Фонд развития Арубы ("ФРА"). |
As for the new Customs Code application procedure the right holder would pay the registration fee and deposit security. | Что касается процедуры применения нового таможенного кодекса, то правообладатель будет уплачивать регистрационный сбор и вносить гарантийный залог. |
We've got to get the deposit into footpath by the end of the week, so if we want to look into mainstreaming Max, we've got to do it now. | Нам надо в конце недели вносить залог за спецшколу, и если мы решили переводить Макса в обычную школу, это надо делать немедленно. |
Proposing such a procedure might risk encouraging the deposit of impermissible reservations, including reservations that would be incompatible with the object and purpose of the treaty as noted under subparagraph (c) of that article. | Не чревата ли подобная процедура той опасностью, что она может побуждать государства вносить недействительные оговорки, в том числе оговорки, несовместимые с объектом и целями договора, что запрещается пунктом (с) статьи 19? |
After opening your real trading account through our secure site, you may make a deposit to start trading immediately, but you must verify your account to be able to request withdrawals from your account. | Вы можете вносить на этот счет средства и осуществлять торговлю на нем. Следует иметь в виду, что вывести средства со счета можно только в том случае, если он имеет статус «Verified» («Проверен»). |
The deposit left on the clay creates this beautiful patina over time. | Осадок, остающийся на глине, с годами создаёт этот дивный налёт. |
There may be a deposit on it. | Там может быть осадок. |
Insoluble impurity - sand, a rust and a deposit which source can be and poor-quality corrosion pipes including in your apartment, and the building dust which has remained after repair work somewhere on a water pipe, and other factors. | Нерастворимые примеси - песок, ржавчина и осадок, источником которых могут быть и некачественные корродирующие трубы, в том числе и в вашей квартире, и строительный мусор, оставшийся после ремонтных работ где-то на водопроводе, и подсос примесей извне, и другие факторы. |
Deposit: 21 March 1988 (United Nations) | Сдача депозитарию: 21 марта 1988 года (Организация Объединенных Наций) |
Deposit: 25 December 1951 (United Nations) | Сдача депозитарию: 25 декабря 1951 года (Организация Объединенных Наций) |
Deposit: 2 May 1996 | Сдача депозитарию: 2 мая 1996 года |
Deposit: 17 July 1936 | Сдача депозитарию: 17 июля 1936 года |
Deposit: pending (June 2009) | Сдача депозитарию: дата находится в процессе определения (июнь 2009 года) |