Theater Artemis from Den Bosch play in the upcoming theater season, an adaptation of Wuthering Heights. | Театр Артемиды из игры Ден Боша в предстоящем сезоне театр, адаптация Грозовой перевал. |
Evertsz also openly clashed with Dutch Prime Minister Joop den Uyl and the Dutch Labour Party when the Uyl proposed full independence for the Netherlands Antilles. | Открыто оппонировал премьер-министру Нидерландов Йопу ден Ойлу и возглавляемой им Партии труда, предлагавшему провозгласить независимость Нидерландских Антильских островов. |
Her debut single, "Ona Drugoto" ("The Other Thing") became a hit in Macedonia, resulting in her successful debut album Den i Nok (ДeH и Hoќ). | Её дебютный сингл «Она Другото» стал хитом в Македонии, и в результате появляется её дебютный альбом под названием «Ден и Ноќ». |
Over the years, the club also managed draws against Linfield (also of Northern Ireland), RFC Liège (of Belgium), and ADO Den Haag (of the Netherlands), but lost all three ties. | На протяжении многих лет клубу также удалось сыграть вничью против североирландского «Линфилда», бельгийского «Льежа» и голландского «АДО Ден Хааг», но во всех трёх случаях дальше проходили соперники «Ариса». |
Upon making this announcement, den Adel said: By releasing these demos we want to invite you in our home studio and show how we capture song ideas at an early stage of creating a new album. | Сразу после этих заявлений, Шарон ден Адель сказала: «Выпуская эти демо, мы хотим пригласить вас в нашу домашнюю студию и показать, как мы ловим идеи песен на ранней стадии создания нового альбома. |
I don't want to send you into the lions' den under-rehearsed. | Не хочется пускать тебя в львиное логово без подготовки. |
Reyes is dragging us into the lion's den. | Рейес тащит нас в львиное логово. |
You followed me into the lion's den once already. | Ты уже последовал за мной в логово льва однажды. |
You escaped the clutches of Gorlacon, but I must ask you to return with us into the lion's den. | Ты вырвался из лап Горлакона, но я должен попросить тебя вернуться обратно в львиное логово. |
It's the perfect partnership, but, as every Masai boy knows, if you don't give the honey guide its reward, next time it will lead you to a lion's den! | Это прекрасные взаимоотношения, но каждый мальчик Масаи знает, что, если не вознаградить медоуказчика, то в следующий раз он заведёт тебя прямо в логово льва! |
He became popular from participating in the German casting show Deutschland sucht den Superstar, where he reached fifth place. | Вскоре приняла участие в первом сезоне телешоу «Deutschland sucht den Superstar», на котором заняла пятое место. |
In August 2010 Yvonne Hirdman published a prized book entitled Den röda grevinnan (The Red Countess) about their mother Charlotte. | В августе 2010 года Ивонн Хирдман опубликовала книгу под названием «Den röda grevinnan» (Красная графиня), посвященную их матери Шарлотт. |
Den Oudsten Bussen BV was considered a separate company and has no institutional relations with New Flyer Industries. | Но Den Oudsten Bussen B.V. считался самостоятельной компанией и не имел юридических отношений с New Flyer Industries. |
In the Minerva's Den DLC for BioShock 2, a new Big Daddy called the "Lancer" is introduced. | В загружаемом контенте Minerva's Den для BioShock 2 появляется новый Большой Папочка под названием Лансер (англ. Lancer). |
Studio Interior and Den röda rullgardinen (The red blind), from 1916, are daring paintings that have given rise in recent years to new interpretations based on contemporary gender studies and reveal information about the artist's private life. | Ateljéinteriör и Den röda rullgardinen («Красная штора», с 1916) - вызывающие картины, которые в последние годы породили новые интерпретации на основе современных гендерных исследований, что раскрыло новые стороны частной жизни художницы. |
The safest place for a tiger cub, is the tiger's den, isn't it? | Самое безопасное место для детеныша тигра, это берлога тигра, разве нет? |
I called it The Hero's Den. | Я назвал его "Берлога героя". |
It's your mom's den. | Это берлога твоей мамы. |
This looks like his den. | Похоже, это его берлога. |
Straight ahead, the family den, which was inspired by the novels of Isak Dinesen. | Прямо впереди фамильная берлога, навеянная рассказами Айзека Дайнсена. |
If my blueprints are accurate, the den is... | Если мои чертежы верны, кабинет должен быть... |
Three bedrooms plus den or fourth bedroom, spacious living room... | Три спальни, кабинет или четвертая спальня, просторная гостиная... |
Well, so shall we go to the den and have coffee? | Может переместимся в кабинет и выпьем кофе? |
I put him in the den. | Я провела его в кабинет. |
The ministry for Foreign Affairs was created in 1791 when King Gustav III set up Konungens kabinett för den utrikes brevväxlingen (The King's cabinet for Foreign Letters of Exchange). | История Министерства иностранных дел Швеции берёт своё начало в 1791 году, когда король Густав III создал Королевский кабинет по международной переписке (Konungens kabinett för den utrikes brevväxlingen). |
Dennis blew up a drug den in Overtown. | Деннис взорвал притон наркоманов в Овертауне. |
But you have made it A den of thieves | А вы превратили его в притон воров. |
Well, it's not exactly a crack den. | На притон не похоже. |
The press club has just turned into a gambling den... | Был пресс-клуб, а стал какой-то притон... |
Rory, I actually know the fire codes for the cafeteria, and as long as we don't cram more than three hundred people in there, we can start an opium den and the fire department wouldn't care. | Рори, я знаю правила пожарной безопасности для кафетерия, поскольку в помещении едва ли соберется 300 человек одновременно, мы можем хоть притон курильщиков опиума открыть, пожарным все равно. |
You have to keep Durov in the den watching the game. | Ты должна держать Дурова в гостиной, смотрящим телевизор. |
The kids are sitting in the den watching TV, waiting for someone who is obviously not coming. | Дети сидят в гостиной, смотрят телевизор, ждут кого-то, кто очевидно не придёт. |
In the living room, or the den, or out in the hall. | В прихожей или в гостиной, на столе. |
Go watch a movie in the den. | Посмотрите кино в гостиной. |
My dads went to couples counseling because one of them put up wallpaper in the den without asking the other, and they said it was the only thing that kept them from killing each other. | Мои папы ходили на сеансы семейной терапии, потому что один из них переклеил обои в гостиной, не спросив другого, и они сказали, что это было единственной вещью, которая помогла им не убить друг друга. |
One fox, one vixen, one den, quarter mile squared. | Один лис, одна лисица, одна нора, четверть квадратной мили. |
Was it something like "Biddy Fox has a secret den"? | Это было что-то вроде "У Лисички Бидди есть тайная нора"? |
I told you this school is a den of snakes! | Говорю вам, это не школа, а змеиная нора! |
My house shall be called the house of prayer, but ye have made it a den of thieves. | "Дом мой домом молитвы наречется, а вы из него сделали вертеп разбойников". |
For they have turned a house of prayer and made it a den of thieves! | Ибо они превратили молитвенный дом в воровской вертеп. |
Niels Ole, do you want to go to the Den of Vice and dance? | Нильс Оле, пойдёшь танцевать в "Вертеп греха"? |
But you have made it A den of thieves | Открыли вертеп, чтоб зло творить! |
The world is a den of thieves... and night is falling. | Мир - пещера разбойников, и к ночи становится темно. |
It could be a den, or it could go deep. | Это может быть пещера, а может проход вглубь. |
Those days every villain was a dacoit and I remember going on the sets where an actor called Tiwari was my henchmen and my den was a cave with lanterns. | В те дни каждый злодей был дакоитом, и я помню, как шёл на съёмки, где актёр по имени Тивари был моим приспешником, и моим логовом была пещера с фонарями. |
Dr. den Haag rang me, too. | Доктор Дэн Хаг мне тоже звонил. |
You're living in the past, Den. | Ты живешь в прошлом, Дэн. |
But here, I'm Den. | Но здесь, я - Дэн. |
Den Ace is 53 meters tall, weighs 55 thousand tons... and moves at Mach 20. | Дэн Эйс 53 метра ростом, весит 55 тысяч тонн... и двигается со скоростью 20 махов. |
Sweep it other way, Den. | Дэн, сметай в другую сторону! |
What are you, running a drug den over there? | У тебя там что, наркопритон? |
I think, in the olden days, they used it as the faculty opium den. | Я думаю, раньше её использовали как наркопритон. |
The opening sequence, in which John travels to a drug den to retrieve the son of a family friend and finds Sherlock as well, is derived from the opening of "The Man with the Twisted Lip". | В начале эпизода Джон отправляется в наркопритон, чтобы вытащить оттуда сына друга семьи, и находит там также и Шерлока; это взято из рассказа «Человек с рассечённой губой». |
I'm not letting you go wandering off into some drug den on your own, young lady. | Я не пущу тебя одну в наркопритон из-за моих болячек. |
You, take the gloater to the patient's drug den. | Ты. Возьми торжествующего в наркопритон нашего пациента. |
I locked Terry and Tank in the den. | Я заперла Терри и Тэнка в комнате. |
So, I was in the den, and Michael came over all upset. | Вот, сижу я в комнате, а Майкл заходит весь расстроенный... |
We were in the den, having our coffee after dinner, And I was sitting in my chair, reading my magazine, | Мы пили кофе после обеда в комнате, я сидела в кресле и читала журнал. |
You're not my child, you're not my roommate, and you can't sleep on a couch in the den like some drunk uncle. | Ты не мой ребенок, ты не мой сосед по комнате, ты не можешь спать на кушетке в отдельной комнате как какой-то дядя-алкаш. |
Let's wait in the den. | Подождём в другой комнате. |