According to music critics and lead vocalist Sharon den Adel, the song is the slowest one on Hydra. | По словам музыкальных критиков и вокалистки Шарон ден Адель, песня является самой медленной на альбоме Hydra. |
Evertsz also openly clashed with Dutch Prime Minister Joop den Uyl and the Dutch Labour Party when the Uyl proposed full independence for the Netherlands Antilles. | Открыто оппонировал премьер-министру Нидерландов Йопу ден Ойлу и возглавляемой им Партии труда, предлагавшему провозгласить независимость Нидерландских Антильских островов. |
A short walk takes you to the Unter den Linden boulevard and to Museumsinsel (Museum Island), with its unique art treasures. | За несколько минут Вы дойдёте от отеля до бульвара Унтер ден Линден и Музейного острова (Museum Island) с уникальными богатыми музеями. |
Before 'Germany sucht den Superstar", according to the American Idol hype: Sarah Cross announces itself as a" champion of the... | Прежде чем Германия Sucht ден Суперстар , в соответствии с Hype American Idol: Сара Крест объявляет себя как Чемпион... |
Do you know a department store here in Copenhagen called Den Permanente? | Вы знаете универмаг! Ден Перманенте! |
Just dropped Ziva in the lion's den. | Я только что бросил Зиву в логово льва. |
I thought that was Maria's den. | Я думал, что это было логово Марии. |
Witch's den... without a weapon. | В ведьмино логово... без оружия. |
Okay, this is the den. | Так, вот его логово. |
Why do you have to celebrateyourl's endedeal by turning our penthouseinto an opium den? | Почему тебе нужно праздновать сделку с Бенделс, превращая наш пентхаус в опиумное логово? |
The party chairman, Otto Bauer, went on record with the punning observation "Wir lassen uns die Sturm nicht über den Kopf wachsen" (loosely "We should not let this storm overwhelm us."). | Председатель партии, Отто Бауэр, даже высказал по этому поводу каламбур: «Wir lassen uns die Sturm nicht über den Kopf wachsen» (с нем. - «Мы не должны допустить, чтобы шторм/Штурм нас обдолел(а)»). |
In July 1945, the Dutch government founded the Stichting Radio Nederland in den Overgangstijd (Radio Netherlands in Time of Transition) and gave it the mandate for both domestic and international broadcasts. | В июле 1945 года нидерландское правительство основало «Stichting Radio Nederland in den Overgangstijd» (Фонд «Радио Нидерланды в переходное время»), который отвечал за трансляции как на Нидерланды, так и международные. |
Perhaps his most famous achievement was the hybrid elm cultivar 'Den Haag', indeed it has been postulated that he was the first to think of crossing elms to obtain varieties resistant to Dutch elm disease. | Возможно, его наиболее известным достижением стал гибрид вяза сорта 'Den Haag', на самом деле он был первым, кто работал над скрещением вязов, для того чтобы получить сорта устойчивы к голландской болезни вязов. |
Kiss + Swallow was recorded in Corner's home studio in London called The Den. | Kiss + Swallow записан в Лондоне, в домашней студии автора, называвшейся The Den. |
The party's official newspaper-now defunct-was named Den Svenske Nationalsocialisten ("The Swedish National Socialist"), and also known as Den Svenske ("The Swedish"). | У партии также была газета, которая называлась Den Svenske Nationalsocialisten («Шведский национал-социалист»). |
The safest place for a tiger cub, is the tiger's den, isn't it? | Самое безопасное место для детеныша тигра, это берлога тигра, разве нет? |
I called it The Hero's Den. | Я назвал его "Берлога героя". |
It's your mom's den. | Это берлога твоей мамы. |
This looks like his den. | Похоже, это его берлога. |
Straight ahead, the family den, which was inspired by the novels of Isak Dinesen. | Прямо впереди фамильная берлога, навеянная рассказами Айзека Дайнсена. |
If my blueprints are accurate, the den is... | Если мои чертежы верны, кабинет должен быть... |
And then my father will go in the den, put on his headphones and watch old performances of his college improv group for the rest of the night. | И тогда мой отец пойдет в рабочий кабинет и наденет наушники и будет смотреть старые спектакли его импровизационной группы из колледже на всю ночь. |
Come on into the den. | Пойдемте в рабочий кабинет. |
I put him in the den. | Я провела его в кабинет. |
The ministry for Foreign Affairs was created in 1791 when King Gustav III set up Konungens kabinett för den utrikes brevväxlingen (The King's cabinet for Foreign Letters of Exchange). | История Министерства иностранных дел Швеции берёт своё начало в 1791 году, когда король Густав III создал Королевский кабинет по международной переписке (Konungens kabinett för den utrikes brevväxlingen). |
That liquor den is pure evil. | Этот притон с выпивкой - чистое зло. |
Go to the gambling den and watch for anything suspicious. | По-тихому войди в игорный притон и дождись чего-нибудь подозрительного. |
You can't just walk into an underground gambling den And get the kingpin to talk. | Ты не можешь просто зайти в подвальный игровой притон и поговорить с главным. |
This isn't any kind of den. | Да это вообще не притон. |
Rory, I actually know the fire codes for the cafeteria, and as long as we don't cram more than three hundred people in there, we can start an opium den and the fire department wouldn't care. | Рори, я знаю правила пожарной безопасности для кафетерия, поскольку в помещении едва ли соберется 300 человек одновременно, мы можем хоть притон курильщиков опиума открыть, пожарным все равно. |
You have to keep Durov in the den watching the game. | Ты должна держать Дурова в гостиной, смотрящим телевизор. |
She was in our den on the couch playing with herself. | Она была в гостиной на диване и играла с собой. |
The kids are sitting in the den watching TV, waiting for someone who is obviously not coming. | Дети сидят в гостиной, смотрят телевизор, ждут кого-то, кто очевидно не придёт. |
In the living room, or the den, or out in the hall. | В прихожей или в гостиной, на столе. |
I'll USE THE DEN. | Я смогу спать в гостиной. |
One fox, one vixen, one den, quarter mile squared. | Один лис, одна лисица, одна нора, четверть квадратной мили. |
Was it something like "Biddy Fox has a secret den"? | Это было что-то вроде "У Лисички Бидди есть тайная нора"? |
I told you this school is a den of snakes! | Говорю вам, это не школа, а змеиная нора! |
My house shall be called the house of prayer, but ye have made it a den of thieves. | "Дом мой домом молитвы наречется, а вы из него сделали вертеп разбойников". |
For they have turned a house of prayer and made it a den of thieves! | Ибо они превратили молитвенный дом в воровской вертеп. |
Niels Ole, do you want to go to the Den of Vice and dance? | Нильс Оле, пойдёшь танцевать в "Вертеп греха"? |
But you have made it A den of thieves | Открыли вертеп, чтоб зло творить! |
The world is a den of thieves... and night is falling. | Мир - пещера разбойников, и к ночи становится темно. |
It could be a den, or it could go deep. | Это может быть пещера, а может проход вглубь. |
Those days every villain was a dacoit and I remember going on the sets where an actor called Tiwari was my henchmen and my den was a cave with lanterns. | В те дни каждый злодей был дакоитом, и я помню, как шёл на съёмки, где актёр по имени Тивари был моим приспешником, и моим логовом была пещера с фонарями. |
I came to the Raven's Den on a disturbance call. | Я приехал в Рэйвенс Дэн на аварийный вызов. |
Den, you're trying 1 00 per cent enlargement. | Дэн, ты пытаешься сделать 100%-е увеличение. |
But, Den, with the Loc-Nar, you could've returned to Earth. | Но Дэн, с Лок-Наром ты мог бы вернуться на Землю. |
Den Ace is 53 meters tall, weighs 55 thousand tons... and moves at Mach 20. | Дэн Эйс 53 метра ростом, весит 55 тысяч тонн... и двигается со скоростью 20 махов. |
Whenever Hajime Den feels good after a sip of beer... | Выпив глоток пива, Хаджимэ Дэн... |
He's able to sneak into a suburban house or a drug den undetected. | Он способен проникнуть в дом в пригороде или в наркопритон незамеченным. |
I turn my back for a month, and this place turns into a drug den! | Меня не было всего месяц, а это место превратилось в наркопритон! |
It's not the sordid drug den I was expecting. | А я ожидал грязный наркопритон. |
I think, in the olden days, they used it as the faculty opium den. | Я думаю, раньше её использовали как наркопритон. |
Drug den, way station type of place. | Очень похожей на наркопритон. |
I was on my computer in the den. | Я сидела в компьютере у себя в комнате. |
If you'd prefer to watch the coverage on channel nine, it's on in the den. | Если вы предпочитаете смотреть новости по 9 каналу, он показывает в другой комнате. |
And there was one that hung over the desk in his den. | И одно стихотворение висело у него над столом, в комнате. |
You're not my child, you're not my roommate, and you can't sleep on a couch in the den like some drunk uncle. | Ты не мой ребенок, ты не мой сосед по комнате, ты не можешь спать на кушетке в отдельной комнате как какой-то дядя-алкаш. |
Let's wait in the den. | Подождём в другой комнате. |