| I'm not saying it was deliberate. | Но я не говорю, что это было специально. |
| And you think it was deliberate? | И вы думаете, что это было специально? |
| Well, it wasn't deliberate, though. | Ну, я ведь не специально. |
| It's hanging on a branch like it was left deliberate. | Оно висит на ветке, как будто оставлено специально. |
| Many cases of illegal traffic take the form of deliberate mixing of hazardous with non-hazardous wastes. | Во многих случаях при незаконных перевозках опасные отходы специально смешиваются с безопасными. |
| We will take deliberate steps to ensure that indigenous women participate in all levels of governance and leadership both locally, nationally and internationally. | Мы специально примем меры для обеспечения участия женщин коренных народов в местных, национальных и международных структурах всех уровней управления. |
| I put that there deliberate, in case they think they've got me beat. | Я специально поставила это сюда, если они считают, что их взяла. |
| Is that deliberate or just a reflex? | Ты это специально или по привычке? |
| All right, it could be deliberate, keep you off his trail. | Конечно, но, может, это специально, чтобы направить вас по ложному следу. |
| It is therefore a deliberate lie to seek to persuade the world to believe that the relocation meant those affected would not get land at all. | Таким образом, дело специально представляется так, чтобы убедить мировую общественность в том, что переселение жителей якобы означает, что они совсем не получают земли. |
| The formulation is deliberate in that it only requires States parties to extend domestic crimes, as they are defined under national laws, to the peacekeeping situation. | В этой формулировке специально указывается, что она только требует, чтобы государства-участники распространяли действие положений о преступлениях по внутреннему законодательству, как они определены в таком законодательстве, на миротворческие ситуации. |
| In response to the observation that the New Zealand delegation consisted only of women, she said that that had not been a deliberate choice; in fact, 14 per cent of the staff of the Ministry of Women's Affairs were men. | Оратор, касаясь замечания по поводу того, что делегация Новой Зеландии состоит исключительно из лиц женского пола, говорит, что это было сделано отнюдь не специально; фактически, 14 процентов сотрудников Министерства по делам женщин являются мужчинами. |
| That he killed it in a very deliberate act. | Что он специально убил его. |
| You're saying it was deliberate? | Хочешь сказать, она специально? |
| Do you think it's deliberate? | Думаешь, он это специально? |
| I think that's deliberate. | Я думаю, они специально. |
| It wasn't deliberate. | я сделала это не специально. |
| FACA units took the place of the Presidential Guard in the north, with well-trained commanders installed in a deliberate effort to address indiscipline. | Силы Президентской гвардии на севере страны были заменены подразделениями ЦАВС, причем специально для повышения дисциплины были назначены хорошо подготовленные командиры. |
| The University of Malawi has taken the third affirmative action where deliberate effort was taken to reserve at least 30% of university places for women. | Третий комплекс позитивных мер принимается Малавийским университетом, который специально 30 процентов мест отводит для женщин. |
| He wondered whether the State's inaction was not deliberate, as the foreign nationals were economically useful in that they took jobs Koreans did not want and could not unionize. | Он спрашивает, специально ли государство не вмешивается, зная о том, что эти лица полезны для экономики страны, поскольку они выполняют работу, непопулярную среди корейцев и не могут воспользоваться защитой профсоюза. |
| The pyramid structure of the health delivery system is a deliberate move to keep treatment as close to the people as possible allowing only serious cases to be attended to through the referral system. | Пирамидальная структура системы здравоохранения специально рассчитана на то, чтобы максимально приблизить медицинские услуги к людям и добиться того, чтобы система направлений применялась лишь в очень серьезных случаях. |
| Deliberate, I tell you! | Специально, говорю тебе! |
| This suggests a deliberate targeting and intimidation of non-governmental organizations in Southern Darfur by some local authorities. | Это свидетельствует о том, что некоторые местные органы в Южном Дарфуре специально придираются к неправительственным организациям и запугивают их. |
| Eva, it wasn't deliberate. | Ева, это ведь не было специально. |
| There is no deliberate national policy to implement the Programme of Action. | Национальная политика по осуществлению Программы действий специально не разрабатывалась. |