Английский - русский
Перевод слова Defect

Перевод defect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дефект (примеров 222)
That's when I discovered a defect in my design. Именно тогда я обнаружил дефект в своей разработке.
It's kind of a... birth defect... thing. Ну, вроде как... Врождённый дефект... такой.
(a) A slight defect in shape, but excluding that caused by seed development; а) незначительный дефект формы, кроме дефекта, вызванного развитием семян;
Liability of the seller resulted from its failure to comply with its obligation to deliver conforming goods; it made no difference whether the defect was the fault of the seller or its supplier. Ответственность продавца является результатом неисполнения им обязательства по поставке соответствующего товара; при этом не имеет значения, возник ли дефект по вине продавца или его поставщика.
The court confirmed the seller's liability without deciding whether or not article 79 was applicable, stating that even if it were applicable, it would not exclude the seller's liability since the defect in the wax was not an impediment beyond the seller's control. Суд подтвердил ответственность продавца, оставив открытым вопрос о том, является ли применимой статья 79, и отметил, что, даже если бы она была применимой, она не исключала бы ответственности продавца, поскольку дефект воска не являлся препятствием вне его контроля.
Больше примеров...
Недостаток (примеров 37)
I do believe you have hit upon our single defect, Mr. Churchill. Вы и в самом деле подметили единственный наш недостаток, мистер Черчилл.
Second, we believe that the Committee's view suffers from a further defect. Во-вторых, мы считаем, что соображение Комитета имеет еще один недостаток.
According to the Ombudsman, this defect jeopardizes legal protection and the effectiveness of the right of appeal. По мнению Омбудсмена, этот недостаток подрывает правовую защиту и эффективность права на обжалование.
I don't just mean a logical defect. I mean a bad explanation. Я имею в виду не логический недостаток. Я имею в виду фундаментально плохое объяснение.
As a matter of priority, the Special Rapporteur urges the Supreme Court to immediately rectify the defect in the composition of the Supreme Court, where the majority of judges are currently provisional. Он также настоятельно призывает Верховный суд в качестве первоочередной меры незамедлительно устранить этот недостаток в составе судей Верховного суда, большинство из которых в настоящее время занимают свои должности на временной основе.
Больше примеров...
Порок (примеров 30)
It could be a-a congenital defect, Or she could just grow out of it. Это может быть врождённый порок. А может просто пройдёт со временем.
With a heart defect from birth. Порок сердца с рождения.
costal cartilage malformation in the embryos. This defect was not noted when injections were given on days 7 to 14 of Этот порок не наблюдался, когда инъекции производились в период с 7 по 14 сутки беременности.
Wait, if your baby has a heart defect, I will fix it. Если у твоего ребенка будет порок сердца, я его вылечу.
As a result, he thinks she has a heart defect. И отец решает, что у неё врождённый порок.
Больше примеров...
Неисправность (примеров 25)
Prohibition of the use of vehicle if the defect compromises road safety; otherwise 30 days запрещение использовать транспортное средство, если неисправность может негативно повлиять на безопасность дорожного движения; в остальных случаях 30 дней
the most common cause was a technical defect, which in many cases led to the ignition of leaking fuel. наиболее распространенной причиной пожара является техническая неисправность, которая во многих случаях приводит к возгоранию вытекающего топлива.
The police tried to blame me and my friends, but he was playing with the ignition, and there was some weird defect with the truck. Полиция пыталась обвинить меня и моих друзей, но он играл с зажиганием, и там была неисправность в грузовике.
Also the space reserved for a customs stamp is not always suited to the size of the stamp and handwriting is not always easy to read even if the Contracting Party re-approving the vehicle is the same one notifying the defect. Кроме того, место, предназначенное для таможенной печати, не всегда соответствует размеру печати, а почерк не всегда удобочитаем, даже если речь идет об одной и той же Договаривающейся стороне, где проводится повторное допущение транспортного средства и где была выявлена неисправность.
The warning signal shall be constant and remain displayed as long as the failure or defect persists and the ignition (start) switch is in the 'on' (run) position. Этот предупреждающий сигнал должен быть постоянным и должен подаваться до тех пор, пока сохраняется неисправность либо несрабатывание и включатель зажигания (пусковой переключатель) находится в положении включено (в рабочем положении) .
Больше примеров...
Дезертировать (примеров 19)
So let's assume for a minute that you're right and this Russian intends to defect. Давайте на минуту предположим, что вы правы и этот русский хочет дезертировать.
Only two interviewees, arrested on suspicion of planning to defect, were formally charged with an offence. Только двое из опрошенных, арестованные по подозрению в намерении дезертировать, получили официальное обвинение в совершении правонарушения.
According to several FARDC and the Republican Guard sources, the transfer had been prompted by the build-up of tension within FARDC and indications that ex-CNDP soldiers could potentially defect. Согласно ряду источников из ВСДРК и Республиканской гвардии, к вывозу оружия побудили нарастание напряженности с ВСДРК, а также признаки того, что бывшие солдаты НКЗН могут дезертировать.
The South Koreans fought as ordered, though the North Koreans dispatched rearguard soldiers with them to shoot any who attempted to desert, defect, or surrender. Южнокорейцы сражались, как им приказывали, тем не менее, позади были размещены тыловые северокорейские заслоны, пристреливающие любого кто пытался дезертировать, отступить, или сдаться в плен.
According to ex-CNDP officers and local authorities, the mutineers had ordered ex-CNDP troops of the parallel police to defect alongside the military soldiers and to reinforce the mutiny. По словам офицеров из числа бывших членов НКЗН и представителей местных властей, мятежники приказали полицейским из «параллельной» полиции из числа бывших членов НКЗН дезертировать месте с военнослужащими и присоединиться к мятежникам.
Больше примеров...
Переметнуться (примеров 6)
I thought you wanted to defect. Я думала, ты хотел переметнуться.
Maybe he decided it was a nice day to defect. Может он решил, что грех в такой день не переметнуться.
I think he wants to defect. Я думаю, он хочет переметнуться.
Qhorin Halfhand, who was also captured, tells Jon he should pretend to defect to Mance's army so the Night's Watch can learn about Mance's plans. Куорен Полурукий (Саймон Армстронг), который также был захвачен в плен, говорит Джону, что он должен притвориться, что готов переметнуться к армии Манса, чтобы Ночной Дозор смог узнать о планах Манса.
Whatever this plot is, it appears bad enough to convince two SVR lifers to try and defect. В чём бы не состоял их план, но двое агентов СВР пытались из-за этого переметнуться.
Больше примеров...
Изъян (примеров 5)
There must be a defect in the experimental method. Должно быть, в методике эксперимента есть какой-то изъян.
Women are completely free and have every right to seek a divorce if they have suffered harm because their husband has an unsightly physical defect or is infertile, or cannot pay the bride-price or if his whereabouts are unknown. Женщины абсолютно свободны и имеют полное право подать на развод, если они пострадали по той причине, что у мужа имеется уродливый физический изъян, он бесплоден, не в состоянии выплатить выкуп за невесту или если неизвестно его местонахождение.
(Whispers) Has she got any physical defect? У нее какой-нибудь изъян есть? Что?
I've got a physical defect. А у меня есть изъян.
The defect of Bürger's theorization can be located in his historical judgment on the early avant-gardes, because this judgment becomes a categorical foreclosure or blindness. Изъян построений Бюргера можно обнаружить в его исторической оценке ранних авангардов, поскольку эта оценка превращается в категориальный запрет или слепоту.
Больше примеров...
Брак (примеров 10)
If there's a manufacturing defect, or something? Какой-нибудь производственный брак или что-нибудь в этом роде?
If the product should have a manufacture defect, Tres Tintas BCN will run with the return shipping expenses. Если продукт имеет фабричный брак, Tres Tintas BCN оплатят расходы, связанные с его возвратом.
On the other hand, a defect in the consent given, such that when either one of the parties has been forced or unduly pressured to give his consent to the marriage, renders the marriage voidable. С другой стороны, при невыполнении условия относительно ясно выраженного согласия, например применения в отношении одной из сторон мер принуждения или неправомерного давления в целях получения согласия на вступление в брак, такой брак считается недействительным.
Article 47: A husband or wife may request an annulment if he or she finds in the other a repulsive defect, regardless of whether the defect existed before or occurred after the contract was concluded. Статья 47: Муж или жена могут потребовать аннулировать брак в случае обнаружения отталкивающего изъяна в партнере независимо от того, существовал ли он до или возник после заключения брака.
So was there a defect in the proxy-marriage paperwork? В бумагах на "брак по доверености" была какая-то ошибка?
Больше примеров...
Бежать (примеров 9)
Early in 1945 he managed to defect to the Red Army. В начале 1945 г. ему удалось бежать, и вступить в Красную армию.
What if she's trying to defect? Что делать, если она пытается бежать?
Katya soon falls in love with Sasha, and plans to defect to the United States with him. Она влюбляется в Сашу и намерена вместе с ним бежать в США.
You convinced Marisa to defect? Вы уговорили Марису бежать?
You convinced Marisa to defect? Вы убедили Марису бежать?
Больше примеров...
Повреждение (примеров 15)
Because the defect is so small. Потому что повреждение не так велико.
Well, it's a defect. Ну, это повреждение.
In particular, they shall warn if death or serious injury is probable from a defect, use, or misuse. В частности, они предостерегают о тех случаях, когда эксплуатация, неправильное использование или повреждение товара могут повлечь за собой смерть или вызвать серьезные травмы.
The reasons of loss of the refrigerant oil are destruction of a hose, excessive outflow in junctions, damage of details in connection with defect of a sealant of the compressor. Причинами потери масла хладагента являются разрушение шланга, чрезмерная утечка в местах соединения, повреждение деталей в связи с дефектом уплотнителя компрессора.
If destruction, loss, damage resulted e.g. from inherent defect of cargo; defective packaging; act of war; если уничтожение, утеря или повреждение груза произошли в результате, например, присущего грузу дефекта; неправильной упаковки груза; акта войны; акта органа государственной власти.
Больше примеров...