Sure, but a good deed and a life insurance policy's even better. | Конечно, но доброе дело и полис страхования жизни - еще лучше. |
I look after him now and then, as a favour to her... as a good deed. | Время от времени я присматриваю за ним, оказываю ей услугу... Делаю доброе дело. |
If you do not say anything to your brother, basically doing a good deed. | Если ты ничего не скажешь своему брату, по большому счету, это будет благое дело. |
Did you know that a good deed erases a bad deed? | Ты знаешь, что хорошее дело, компенсирует плохое? |
You've done your good deed. | Своё доброе дело ты сделал. |
And a fake I.D. To match or a fake deed. | И поддельный паспорт, чтобы соответствовать или поддельный документ. |
Spoiler alert, Stanford. I've got the deed! | Внимание, спойлер: документ теперь мой, Стэнфорд! |
And once I steal that deed | И однажды я украду документ |
I'd like to get the deed back now. | Я бы хотел получить обратно документ на собственность. |
The deed to Stamford was signed on 1 July 1640 between Captain Turner of the New Haven Colony and Chief Ponus. | Соответствующий документ был подписан 1 июля 1640 года капитаном Тёрнером (англ. Turner) колонии Нью-Хейвен и вождем индейцев Понусом (Ponus). |
Dan-bey, our poets will praise this courageous deed. | Дан-бек, наши поэты будут восхвалять этот мужественный поступок. |
A generous deed should not be checked with cold counsel. | Но благородный поступок не должен быть остановлен холодным советом. |
I would not have withheld from you a vile deed and one that I, like a coward, allowed mother to erase from my memory. | Ибо, если бы я действительно был благородным, брат, я бы не утаивал от тебя подлый поступок, который я, как трус, позволил матери стереть из моей памяти. |
I warned you that your deed would fall to discovery. | Я предупреждал, что твой поступок раскроется. |
Your good deed for humanity. | Благородный поступок в мире низости! |
Like he was doing a good deed. | Как будто он совершает доброе деяние. |
Such a vile deed could only spring from some bitter, long-standing hatred. | Такое гнусное деяние может проистекать из какой-то ожесточенной, давней ненависти |
When they caught some of the youth that had done this deed, to my surprise, they were around my age, but the gulf that was between us was vast. | Когда поймали некоторых из тех, кто сотворил то деяние, к моему удивлению, они были примерно моего возраста, но пропасть между нами была огромна. |
And if Draco should fail... will you yourself carry out the deed... the Dark Lord has ordered Draco to perform? | А если Драко не сумеет... клянешься ли сам совершить то деяние... что Темный Лорд Драко поручил? |
NOW THAT IS AN EVIL DEED WORTHY OF THE "SHOWGIRLS" SPECIAL EDITION. | А вот это злое деяние заслуживает специального издания "Шоугёлз". |
That's the deed of transfer for the club. | Это акт передачи собственности на клуб. |
We must all condemn this deed, just as we must work together to bring its vile perpetrators to justice. | Все мы должны осудить этот акт и должны объединить свои усилия, добиться, чтобы темные силы, ответственные за его осуществление, были привлечены к ответственности. |
Land ownership in Fiji was very complex and had its roots in the Deed of Cession. | Система землевладения на Фиджи является весьма сложной и уходит своими корнями в Акт передачи прав. |
To this end, the TIRExB shall examine and question the global guarantee contract, the national deed of guarantees and the annual guarantee certificates. | С этой целью ИСМДП должен рассматривать всеобъемлющий договор страхования, национальный акт о гарантиях и ежегодные страховые полисы и высказывать свои сомнения. |
As a first step the Ministry modified the deed of foundation of the Hungarian State Opera on 1 January 2001: and created the job of chief music director. | В качестве первого шага Министерство 1 января 2001 года изменило учредительный акт Венгерской государственной оперы и учредило должность главного музыкального руководителя. |
But, now, if you can come in, all cash, even one dollar above their price, I can get your name back on the deed. | Но, если вы сейчас внесёте всю сумму, хотя бы на доллар выше их цены, я обратно внесу ваше имя в договор. |
And we will need a deed. | И нам понадобится договор. |
I signed the deed to my house over to him. | Я подписал договор под залог моего дома. |
Here we go. Here's the deed to your parents' house. | У меня договор на передачу дома ваших родителей. |
The reason the deed wasn't transferred to his name yet, he couldn't afford to pay the back taxes. | Причина, по которой договор о вступлении в наследие не был подписан, заключается в том, что он не смог оплатить налог. |
Thinking can be a free deed; in addition, it can liberate our will from its subservience to our instincts and drives. | Мышление может быть свободным действием; к тому же, оно может освободить нашу волю от подчинения нашим инстинктам и побуждениям. |
The questions asked the suspect must be clear and unequivocal, and the suspect must not be confused by untrue information or subjected to any compulsion in word or deed. | Задаваемые подозреваемому вопросы должны быть четкими и недвусмысленными, и подозреваемый не должен вводиться в заблуждение неверной информацией или подвергаться какому-либо принуждению словом или действием. |
a) Causes serious harm, treats in a degrading or inhuman manner or ill-treats in word or deed a subordinate, and shall be punished by a period of imprisonment of between six months and five years | а) когда он причиняет подчиненному тяжкий вред, подвергает его унижающему достоинство или бесчеловечному обращению или оскорбляет его действием или словом, за что он наказывается лишением свободы на срок от шести месяцев до пяти лет... |
You have hereby been charged that you did on diverse dates commit heresy against the Holy Church by word, thought and deed. | Настоящим вам вменяется, свершённая в различное время, ересь против Святой церкви словом, помышлением и действием. |
According to that provision fines could be imposed if a civil servant is subjected to vituperation or other insult in word or deed, or allegations damaging to his reputation, when performing his duty, or in relation to him on account of the performance of his duty. | Согласно этому положению, допускалось наложение штрафа в тех случаях, когда какой-либо государственный служащий подвергался злобным нападкам или другим видам оскорбления словом или действием или когда в его адрес делались наносящие ущерб его репутации заявления при исполнении им своих обязанностей или в связи с выполнением им своих функций. |
The soldier was decorated for his brave deed. | Солдат получил орден за свой подвиг. |
Did you dig up another selfless deed from Emily's past? | Вы раскопала еще один самоотверженный подвиг из прошлого Эмили? |
Just until the deed is done. | Пока подвиг не будет совершён. |
Many tried to carry out the deed of the intrepid mountaineer. | Многие пытались повторить подвиг бесстрашного альпиниста. |
But thy deed is great, and thine heart is pure. | Но подвиг ваш величен, и сердце ваше отважно. |
He'll sign over the deed and send the money to the diocese. | Подпишет бумаги и отправит деньги в епархию. |
That's a deed of transfer for your church and land as agreed upon. | Это бумаги о передаче мне твоих земель и церкви. |
You keep the deed to the building for a while | Бумаги пусть пока будут у вас. |
Have you got her deed? | Её бумаги у тебя? |
If something happens to me, will you tell her that there's an envelope under my bed with bank statements and the deed to our house? | Если что-то случится со мной, скажете ей, что под кроватью конверт, там бумаги из банка, и документы на дом. |
The final step is signing a purchase deed at the notary. | Заключительный этап - подписание купчей у нотариуса. |
The land deed for Allen Farm shows that it was purchased in November 1994, comprises 50 acres and is planted with coffee and palm. | Согласно купчей на землю «Аллен Фарм» была куплена в ноябре 1994 года, ее площадь составляет 50 акров и на ней произрастают кофейные деревья и пальмы. |
If I was an old man's deed, where would I be? | Если бы я был купчей старика, где бы я был? |
To sign the private contract (Alicur) and to sign the Title Deed (Notary) you must present your original DNI, which must be valid. | Предоставить компании «Alicur» - для подписания частного контракта купли - продажи и при подписании купчей у нотариуса оригинал действующего DNI. |
Before completion and signing of the title deed, the purchaser will be provided with all legal documents related to the property, as well as first occupation license for brand new properties, payment of pending bills proof, etc. | Перед завершением сделки и подписанием купчей, покупатель обеспечивается всей необходимой документацией, касающейся данной сделки, такой как лицензия первичного владения для новой недвижимости, доказательства оплаты задолженностей предыдущими владельцами, и др. |
Mr. Deed, he's been saying some very strange things. | Господин Дид, он рассказывает мне такие невероятные истории. |
Deed actually met this woman socially? | Дид встретился с этой женщиной в общественном месте? |
This is my friend, Sam Deed. | Да, познакомьтесь! Это мой друг Сэм Дид. |
He is known for his roles in the television series The Professionals, The Chief, Judge John Deed and Inspector George Gently. | Известен своими ролями в телесериалах «Профессионалы», «Судья Джон Дид», «Инспектор Джордж Джентли». |
My name is Sam Deed. | Меня зовут Сэм Дид. |