There was an old woman who did only one good deed in her life. | Жила была старуха, за свою жизнь сделавшая лишь одно доброе дело. |
I was only trying to do a good deed. | Я только пытался сделать доброе дело. |
If you do not say anything to your brother, basically doing a good deed. | Если ты ничего не скажешь своему брату, по большому счету, это будет благое дело. |
Did you know that a good deed erases a bad deed? | Ты знаешь, что хорошее дело, компенсирует плохое? |
I have done the deed. | Готово. Дело свершено. |
Send a deed after me and I will sign it. | Документ ко мне пришлите, я подпишу. |
And this is the deed to the island. | А вот документ на остров. |
The title deed has now been signed, giving ECA possession of the land. | Документ, удостоверяющий право собственности на участок в настоящее время подписан, и ЭКА владеет этим участком. |
The deed to your swamp, cleared out, as agreed. | Вот документ на твое болото, освобожденное, как договаривались. |
A man who pronounces a divorce shall deposit the divorce deed with the competent authority; | а. Мужчина, произносящий слово развод, подает документ о разводе в надлежащий орган. |
I just wanted to let you know that I found a selfless good deed. | Я просто хотела, чтобы ты знал, я нашла бескорыстный добрый поступок. |
One good deed that started another chain I wasn't ready for. | Поступок, который начал очередную цепь событий, к которой я не был готов. |
He's doing such a good deed, right? | Это такой хороший поступок, правда? |
Some of the project's adversaries claim that it must be stopped because it will be a tribute to the perpetrators of a despicable deed. | Некоторые противники проекта утверждают, что он должен быть остановлен, поскольку это будет возмездием злоумышленникам, совершившим презренный поступок. |
Those who had been asked to recall a bad deed were about 60% more likely to respond with cleansing-related words like "wash", "shower" and "soap" instead of alternatives such as "wish", "shaker" or "stop". | Участники, которых просили вспомнить неблаговидный поступок, в 60 % случаев выбрали буквы, образующие «чистящие» понятия - WASH, SHOWER, SOAP (рус. - «мыть», «душ» и «мыло»). |
The United States did this heinous deed on the basis of fabricated and erroneous information and in domestic circumstances of its own that are well known to all. | Соединенные Штаты совершили это отвратительное деяние на основе сфабрикованной и ложной информации ввиду своей внутренней обстановки, о чем всем хорошо известно. |
When they caught some of the youth that had done this deed, to my surprise, they were around my age, but the gulf that was between us was vast. | Когда поймали некоторых из тех, кто сотворил то деяние, к моему удивлению, они были примерно моего возраста, но пропасть между нами была огромна. |
If the deed for which extradition is requested is punished by the legislation of the requesting state with capital punishment, extradition of the person may be refused, unless the requesting party gives appropriate guaranties in this regard. | В случае, если деяние, в связи с которым запрашивается экстрадиция, по закону запрашивающегося государства наказывается смертной казнью, в экстрадиции лица может быть отказано, если запрашивающая страна не дает соответствующих гарантий в этом отношении. |
And if Draco should fail... will you yourself carry out the deed... the Dark Lord has ordered Draco to perform? | А если Драко не сумеет... клянешься ли сам совершить то деяние... что Темный Лорд Драко поручил? |
When they caught some of the youth that had done this deed, to my surprise, they were around my age, but the gulf that was between us was vast. | Когда поймали некоторых из тех, кто сотворил то деяние, к моему удивлению, они были примерно моего возраста, но пропасть между нами была огромна. |
A public deed is then celebrated at a Notary, who reports the association's incorporation to the Civil Government and the Public Prosecutor's Office. | Затем требуется заверить акт создания у нотариуса, который доводит факт учреждения объединения до сведения административных органов и прокуратуры. |
An alternative was to obtain a "private separation", an agreement negotiated between both spouses, embodied in a deed of separation drawn up by a conveyancer. | Альтернативой было получить «частное разделение», то есть соглашение, заключённое между обоими супругами, воплощённое в акт разделения, составленный нотариусом. |
To this end, the TIRExB shall examine and question the global guarantee contract, the national deed of guarantees and the annual guarantee certificates. | С этой целью ИСМДП должен рассматривать всеобъемлющий договор страхования, национальный акт о гарантиях и ежегодные страховые полисы и высказывать свои сомнения. |
Land grant with deed of transfer to UNICEF | Безвозмездная передача земли, передаточный акт на имя ЮНИСЕФ |
Since the Nairobi Summit, it was reported that assistance efforts led to the destruction of stockpiled mines by nine armed non-State actors that are signatories to the Geneva Call's Deed of Commitment. | С Найробийского саммита было сообщено, что усилия по содействию привели к уничтожению накопленных мин девятью вооруженными негосударственными субъектами, подписавшими Обязательственный акт Женевского призыва. |
I signed the deed on that quaint little Walker farm. | Я подписала договор о покупке чудесной фермы Уокеров. |
But, now, if you can come in, all cash, even one dollar above their price, I can get your name back on the deed. | Но, если вы сейчас внесёте всю сумму, хотя бы на доллар выше их цены, я обратно внесу ваше имя в договор. |
The decisions are without prejudice to ongoing judicial proceedings which challenge the Deed of Gift. | Эти решения были приняты без ущерба для продолжающегося рассмотрения судом исков, оспаривающих Договор о дарении. |
Lung only provided one property deed. | У Луна только один договор. |
Once the notary has read and explained the sale and purchase deed, you will have to sign it together with the notary and the seller. | После того, как нотариус объясняет суть и подробности сделки и зачитывает договор купли-продажи, Вы должны подписать его вместе с продавцом и самим нотариусом. |
If you withdraw, there is a chance you will be prosecuted for consenting to the deed. | Если Вы отзовете, есть шанс что Вы будете судимы за согласие с действием. |
Thinking can be a free deed; in addition, it can liberate our will from its subservience to our instincts and drives. | Мышление может быть свободным действием; к тому же, оно может освободить нашу волю от подчинения нашим инстинктам и побуждениям. |
a) Causes serious harm, treats in a degrading or inhuman manner or ill-treats in word or deed a subordinate, and shall be punished by a period of imprisonment of between six months and five years | а) когда он причиняет подчиненному тяжкий вред, подвергает его унижающему достоинство или бесчеловечному обращению или оскорбляет его действием или словом, за что он наказывается лишением свободы на срок от шести месяцев до пяти лет... |
He was an unknown Polish émigré who happened to be an anarchist... of the "propaganda by the deed" variety. | Он был неизвестным польским эмигрантом и анархистом той разновидности, которая верит в пропаганду действием. |
Heresy by thought, heresy by word, heresy by deed and heresy by action. | Помышлением, словом, действием и свершением. |
Is that the deed I am to be judged by? | Это и есть подвиг, по которому стоит судить обо мне? |
I fail nothing if only Brutus has a deed to be done, the credit worthy. | Не болен я, коль подвиг благородный Имеет Брут в виду. |
who, great and puffed up with this retinue, doth any deed of courage. | И оно, раззадорившись и гордясь такой свитой, отваживается на любой подвиг. |
Here's to your great deed! | За ваш достойный подражания подвиг. |
But thy deed is great, and thine heart is pure. | Но подвиг ваш величен, и сердце ваше отважно. |
He'll sign over the deed and send the money to the diocese. | Подпишет бумаги и отправит деньги в епархию. |
Here's your deed for that. | Вот ваши бумаги по этому делу. |
You keep the deed to the building for a while | Бумаги пусть пока будут у вас. |
Have you got her deed? | Её бумаги у тебя? |
The deed to your husband's ship. | Бумаги на корабль вашего мужа. |
The final step is signing a purchase deed at the notary. | Заключительный этап - подписание купчей у нотариуса. |
Co-founder Janice Woo had a copy of the original deed, preserving the community's rights to the disputed land. | У сооснователя Дженис Ву была копия оригинальной купчей, которая сохранила права сообщества на спорную землю. |
If I was an old man's deed, where would I be? | Если бы я был купчей старика, где бы я был? |
Before completion and signing of the title deed, the purchaser will be provided with all legal documents related to the property, as well as first occupation license for brand new properties, payment of pending bills proof, etc. | Перед завершением сделки и подписанием купчей, покупатель обеспечивается всей необходимой документацией, касающейся данной сделки, такой как лицензия первичного владения для новой недвижимости, доказательства оплаты задолженностей предыдущими владельцами, и др. |
(e) As an incident of contract including a lease, tenancy, mortgage, charge, pledge or bill of sale or of a title deed to land; | е) как следствие договора, в том числе касающегося аренды, имущественного найма, ипотеки, залога, долгового обязательства, купчей или документа о передаче правового титула на землю; |
Mr. Deed, he's been saying some very strange things. | Господин Дид, он рассказывает мне такие невероятные истории. |
He is known for his roles in the television series The Professionals, The Chief, Judge John Deed and Inspector George Gently. | Известен своими ролями в телесериалах «Профессионалы», «Судья Джон Дид», «Инспектор Джордж Джентли». |
As we're informal in the Family Division, I think Miss Deed might speak on behalf of Miss Rankin and Mr Sarasy, also assist as a McKenzie friend, bearing in mind the European Convention on Human Rights. | Так как это неофициальное рассмотрение в отделении по семейным делам, думаю, мисс Дид может говорить от лица мисс Ренкин и мистера Сарази, а также помогать как друг МакКензи, принимая во внимание Европейскую Конвенцию по правам человека. |
It's Sam Deed. | Виктор! Это - я, Сэм Дид! |
My name is Sam Deed. | Меня зовут Сэм Дид. |