He's sworn to do his dirty deed | Он поклялся притворить в жизнь его грязное дело |
Why should I do the deed? | Почему это я буду делать дело? |
Can the international community effectively translate word into deed in the global campaign against illicit drugs? | Сможет ли международное сообщество эффективно претворить слова в дело в рамках глобальной кампании против незаконных наркотических средств? |
It was good to do a good deed. | Приятно сделать доброе дело. |
When you've done the deed, it's just one more hairy Mary prattling on in your ear. | Когда ты сделал свое дело, милые словечки на ушко тебе будет нашептывать не одна, а две Мэри, вот и вся разница. |
You will never get the deed to the land again. | Ты никогда не вернёшь себе документ на землю. |
Article 453 of the Lebanese Penal Code punishes any deliberate distortion of facts or data of which there is documentary proof in the form of a deed or manuscript. | В соответствии со статьей 453 Уголовного кодекса Ливана предусматривается наказание за любое умышленное искажение фактов или данных, вносимых в правовой титул или подписанный рукой документ. |
The addendum has been finalized and a title deed reflecting the increased additional land allocated by the Ethiopian Government to ECA as a free leasehold has been submitted to the Office of Legal Affairs. | Работа над этим добавлением была закончена, и документ, удостоверяющий передачу расширенного дополнительного земельного участка правительством Эфиопии Экономической комиссии для Африки на основе безарендного владения, был передан в Управление по правовым вопросам. |
The registrar will immediately draw up a deed of this registration of birth. | Регистратор сразу же выписывает документ, удостоверяющий факт рождения. |
Thus, in order to conduct a search for a particular deed, it must go through all the deeds in storage, a time-consuming process. | Таким образом, для того чтобы найти определенный документ, устанавливающий правовой титул на землю, Группе будет необходимо просмотреть все такие документы, имеющиеся в Бюро, на что потребуется большое количество времени. |
He actually thinks you did the deed. | Он думает, что это ты совершил этот поступок. |
Every bad deed must be punished. | Каждый плохой поступок должен быть всегда наказан. |
I know I don't deserve a Christmas... even if I did do a good deed. | Я знаю, что не заслужил Рождество, хотя и совершил хороший поступок. |
Although what counts for me is not one deed, but an entire life. | Но для меня имеет значение не единичный поступок, а вся жизнь в целом. |
Then there was Ms. Norbury, who was living proof that no good deed goes unpunished. | И мисис Норбюри доказала, что ни один хороший поступок не остается безнаказанным. |
If the deed for which extradition is requested is punished by the legislation of the requesting state with capital punishment, extradition of the person may be refused, unless the requesting party gives appropriate guaranties in this regard. | В случае, если деяние, в связи с которым запрашивается экстрадиция, по закону запрашивающегося государства наказывается смертной казнью, в экстрадиции лица может быть отказано, если запрашивающая страна не дает соответствующих гарантий в этом отношении. |
The sovereign of the injured citizen must avenge the deed and, if possible, force the aggressor to give full satisfaction or punish him, since otherwise the citizen will not obtain the chief end of civil society, which is protection. | Суверен потерпевшего гражданина обязан отомстить за деяние и, если возможно, принудить агрессора предоставить полную сатисфакцию или наказать его, поскольку в противном случае для гражданина не будет достигнута главная цель гражданского общества, то есть защита». |
NOW THAT IS AN EVIL DEED WORTHY OF THE "SHOWGIRLS" SPECIAL EDITION. | А вот это злое деяние заслуживает специального издания "Шоугёлз". |
This had been founded by Felix Adler to promote a form of ethical training based on the Ethical Culture movement, whose motto was "Deed before Creed". | Она была основана Феликсом Адлером для поощрения воспитания, пропагандируемого Движением этической культуры, чьим лозунгом было «деяние прежде веры» (англ. Deed before Creed). |
The very fact that a particular act does not constitute a criminal act (due to the 'necessity' defense) does not in itself authorize the administration to carry out this deed and in doing so infringe upon human rights. | Даже тот факт, что определенное деяние не является уголовным (в силу принципа "необходимой защиты"), сам по себе не служит основанием для предоставления административному органу права на осуществление такого деяния, в ходе которого нарушаются права человека. |
The formal adoption deed is expected to be submitted not later than the end of July 2002. | Предполагается, что акт официального утверждения будет представлен не позднее конца июля 2002 года. |
To this end, the TIRExB shall examine and question the global guarantee contract, the national deed of guarantees and the annual guarantee certificates. | С этой целью ИСМДП должен рассматривать всеобъемлющий договор страхования, национальный акт о гарантиях и ежегодные страховые полисы и высказывать свои сомнения. |
As a first step the Ministry modified the deed of foundation of the Hungarian State Opera on 1 January 2001: and created the job of chief music director. | В качестве первого шага Министерство 1 января 2001 года изменило учредительный акт Венгерской государственной оперы и учредило должность главного музыкального руководителя. |
This statement on behalf of the marriage registrar should then be included in the deed drawn up pursuant to Article 104 SCC of the notice of intended marriage (Art. 135 Paragraph 3 SCC). | это заявление, сделанное регистратором брака, должно затем включаться в соответствующий акт, касающийся уведомления о предполагаемом браке согласно статье 104 ГКС (пункт 3 статьи 135 ГКС); |
Since the Nairobi Summit, it was reported that assistance efforts led to the destruction of stockpiled mines by nine armed non-State actors that are signatories to the Geneva Call's Deed of Commitment. | С Найробийского саммита было сообщено, что усилия по содействию привели к уничтожению накопленных мин девятью вооруженными негосударственными субъектами, подписавшими Обязательственный акт Женевского призыва. |
That's a deed of transfer for your church and land, as agreed upon. | Договор о передаче мне церкви и земли, как мы и договаривались. |
Under Government Decree 202/1998, for building permits issued after January 1, 1999, interest repayment subsidy is due to the builder or, in case of a deed of sale concluded after that date, to the buyer on the construction costs or the purchase price. | Согласно постановлению правительства 202/1998 в связи с разрешениями на строительство, выданными после 1 января 1999 года, застройщику или покупателю, если договор купли-продажи был заключен после этой даты, причитается субсидия в форме погашения процентов со стоимости строительства или покупной цены. |
The decisions are without prejudice to ongoing judicial proceedings which challenge the Deed of Gift. | Эти решения были приняты без ущерба для продолжающегося рассмотрения судом исков, оспаривающих Договор о дарении. |
Here we go. Here's the deed to your parents' house. | У меня договор на передачу дома ваших родителей. |
To this end, the TIRExB shall examine and question the global guarantee contract, the national deed of guarantees and the annual guarantee certificates. | С этой целью ИСМДП должен рассматривать всеобъемлющий договор страхования, национальный акт о гарантиях и ежегодные страховые полисы и высказывать свои сомнения. |
If you withdraw, there is a chance you will be prosecuted for consenting to the deed. | Если Вы отзовете, есть шанс что Вы будете судимы за согласие с действием. |
The questions asked the suspect must be clear and unequivocal, and the suspect must not be confused by untrue information or subjected to any compulsion in word or deed. | Задаваемые подозреваемому вопросы должны быть четкими и недвусмысленными, и подозреваемый не должен вводиться в заблуждение неверной информацией или подвергаться какому-либо принуждению словом или действием. |
You have hereby been charged that you did on diverse dates commit heresy against the Holy Church by word, thought and deed. | Настоящим вам вменяется, свершённая в различное время, ересь против Святой церкви словом, помышлением и действием. |
Heresy by thought, heresy by word, heresy by deed and heresy by action. | Помышлением, словом, действием и свершением. |
According to that provision fines could be imposed if a civil servant is subjected to vituperation or other insult in word or deed, or allegations damaging to his reputation, when performing his duty, or in relation to him on account of the performance of his duty. | Согласно этому положению, допускалось наложение штрафа в тех случаях, когда какой-либо государственный служащий подвергался злобным нападкам или другим видам оскорбления словом или действием или когда в его адрес делались наносящие ущерб его репутации заявления при исполнении им своих обязанностей или в связи с выполнением им своих функций. |
The heroic deed is an act of the man frightened to death. | Подвиг - это поступок насмерть перепуганного человека. |
But now it's time for me to make my bigger deed. | Но для меня сейчас время свершить мой величайший подвиг. |
I fail nothing if only Brutus has a deed to be done, the credit worthy. | Не болен я, коль подвиг благородный Имеет Брут в виду. |
I wanted to do a good deed, like bold Sir John. | Я хотел совершить подвиг, достойный отважного сэра Джона. |
The donation of personal possessions to society should be appreciated as a remarkable deed. | И при этом дарение обществу собственных ценностей должно рассматриваться как подвиг коллекционера. |
He'll sign over the deed and send the money to the diocese. | Подпишет бумаги и отправит деньги в епархию. |
Here's your deed for that. | Вот ваши бумаги по этому делу. |
That's a deed of transfer for your church and land as agreed upon. | Это бумаги о передаче мне твоих земель и церкви. |
And so, here are the keys and the deed... to my condo in South Beach. | И вот ключи и бумаги на моё кондо в Саус Бич. |
Have you got her deed? | Её бумаги у тебя? |
The final step is signing a purchase deed at the notary. | Заключительный этап - подписание купчей у нотариуса. |
The land deed for Allen Farm shows that it was purchased in November 1994, comprises 50 acres and is planted with coffee and palm. | Согласно купчей на землю «Аллен Фарм» была куплена в ноябре 1994 года, ее площадь составляет 50 акров и на ней произрастают кофейные деревья и пальмы. |
If I was an old man's deed, where would I be? | Если бы я был купчей старика, где бы я был? |
To sign the private contract (Alicur) and to sign the Title Deed (Notary) you must present your original DNI, which must be valid. | Предоставить компании «Alicur» - для подписания частного контракта купли - продажи и при подписании купчей у нотариуса оригинал действующего DNI. |
(e) As an incident of contract including a lease, tenancy, mortgage, charge, pledge or bill of sale or of a title deed to land; | е) как следствие договора, в том числе касающегося аренды, имущественного найма, ипотеки, залога, долгового обязательства, купчей или документа о передаче правового титула на землю; |
Mr. Deed, he's been saying some very strange things. | Господин Дид, он рассказывает мне такие невероятные истории. |
Deed actually met this woman socially? | Дид встретился с этой женщиной в общественном месте? |
This is my friend, Sam Deed. | Да, познакомьтесь! Это мой друг Сэм Дид. |
As we're informal in the Family Division, I think Miss Deed might speak on behalf of Miss Rankin and Mr Sarasy, also assist as a McKenzie friend, bearing in mind the European Convention on Human Rights. | Так как это неофициальное рассмотрение в отделении по семейным делам, думаю, мисс Дид может говорить от лица мисс Ренкин и мистера Сарази, а также помогать как друг МакКензи, принимая во внимание Европейскую Конвенцию по правам человека. |
My name is Sam Deed. | Меня зовут Сэм Дид. |