Английский - русский
Перевод слова Decentralized

Перевод decentralized с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Децентрализованный (примеров 199)
This new, decentralized free-market regime currently encompasses only a small part of China's vast territory, and many Chinese officials still refuse to acknowledge its existence. Этот новый, децентрализованный режим свободного рынка в настоящее время охватывает лишь малую часть обширной территории Китая, и многие китайские чиновники все еще отказываются признать его существование.
It has used an open, inclusive and decentralized approach to develop stakeholder campaigns and electronic outreach, utilizing its web site and networks composed of government policy makers and representatives of the private sector, foundations and non-governmental organizations. Она применяла открытый, всеобъемлющий и децентрализованный подход к проведению кампаний по работе с заинтересованными сторонами и информационной деятельности при помощи электронных средств, используя для этого свой веб-сайт и сети, участниками которых являются политики и представители частного сектора, фондов и неправительственных организаций.
Moreover, the decentralized, interactive and non-hierarchical nature of the new technologies may offer space for women to express their views and to benefit from interaction with women and men around the world. Кроме того, децентрализованный, интерактивный и неиерархический характер новых технологий может создать женщинам возможности выражать свои мнения и получать выгоду от взаимодействия с женщинами и мужчинами во всем мире.
At the departmental and municipal level, and within the same framework, there are the strategic police information centres of the National Police, where the detailed and decentralized registry of such activities in the respective department or municipality is carried out. На уровне департаментов и муниципий в рамках той же деятельности будут использоваться центры полицейской стратегической информации национальной полиции, где будет вестись подробный и децентрализованный учет таких акций в соответствующих департаментах и муниципиях.
Bank regulation, like lending, was once decentralized and judgment-based. Банковское регулирование, к примеру, в области кредитования, ранее носило децентрализованный характер и было основано на экспертизе.
Больше примеров...
Децентрализации (примеров 401)
Moreover, when it is decentralized, teacher professional support can be made more affordable, more sustainable and more contextually responsive, in particular in remote areas. Кроме того, система профессиональной поддержки учителей, в случае ее децентрализации, может стать более доступной, более устойчивой и контекстуально более гибкой, особенно в удаленных районах.
This is taking place in the first instance following after a major overhaul of the collection, in keeping with a historical discourse and a decentralized, pluralistic and critical approach to the dominance of twentieth-century art. Это произошло главным образом после кардинальной переориентации системы формирования художественной коллекции с учетом исторического дискурса и на принципах децентрализации, плюрализма и критического отношения к основным течениям в искусстве ХХ века.
UNDP also supported the NEPAD Planning and Coordinating Agency and the African Union Commission in the establishment of the African Sustainable Energy for All hub and the implementation of the strategy for decentralized energy solutions complemented by a joint resource mobilization initiative. ПРООН оказывала также поддержку Агентству планирования и координации НЕПАД и Комиссии Африканского союза в создании узлового центра по линии инициативы «Устойчивая энергетика для всех» и в осуществлении стратегии децентрализации в энергетике, предусмотренной совместной инициативой по мобилизации ресурсов.
(e) The need for decentralized governance so as to improve outreach to countries situated at a remote distance from the GEF secretariat (Kiribati). е) децентрализации системы управления в целях расширения охвата стран, расположенных на большом расстоянии от секретариата ГЭФ (Кирибати).
In the context of the decentralized transport management instituted as a result of Russia's economic reforms, the required functions may be performed by forwarding agencies and transport operators working together with the logistical centres now being set up; В условиях децентрализации управления видами транспорта, осуществленной в результате реформирования экономики России, данные функции могут выполнять экспедиторские и операторские компании, взаимодействуя с создаваемыми логистическими центрами;
Больше примеров...
Децентрализация (примеров 110)
Third, resources will be decentralized and refocused to the country and regional levels and greater use made of capabilities. В-третьих, будет проведена децентрализация ресурсов и их направление на страновой и региональный уровни при более широком использовании имеющегося потенциала.
In some cases, however, effective collective action and decentralized forest governance have resulted in more effective regulation and forest law enforcement. Однако в некоторых случаях эффективные коллективные действия и децентрализация управления лесным хозяйством привели к более эффективному регулированию и соблюдению лесного законодательства.
Responsibility for the administration of health services has been decentralized in order to ensure the effectiveness of the policy of quality with equity. В порядке наращивания эффективности политики обеспечения качества жизни при полном равенстве была расширена децентрализация руководящих органов здравоохранения.
Agricultural extension services have also been decentralized in order to make them easily accessible to farmers. Была проведена децентрализация служб по распространению знаний и опыта в области сельского хозяйства для того, чтобы сделать их услуги более доступными для фермеров.
Decentralized corporate decision-making and empowered local management to authorize independent sourcing and new product development Децентрализация процесса принятия корпоративных решений и предоставление местному управленческому персоналу права независимо принимать решения относительно выбора источников снабжения и разработки новых продуктов
Больше примеров...
Децентрализованно (примеров 45)
Programme delivery is decentralized through the presence of UNODC in the field and through regional and country initiatives to help ensure that assisted countries receive high-quality assistance appropriate to their differing needs. Программы осуществляются децентрализованно благодаря присутствию представителей ЮНОДК на местах и региональным и страновым инициативам с целью способствовать тому, чтобы страны получали высококачественную помощь, отвечающую их разноплановым потребностям13.
(c) A volunteer assignment compact, administered in a quick, decentralized manner, providing individual volunteers with more choice and flexibility by monetizing travel and terminal expenses, unaccompanied shipment costs and home-leave entitlements; с) был подготовлен договор о направлении добровольцев на работу, который используется оперативно и децентрализованно в целях расширения имеющихся у добровольцев выбора и возможностей путем выделения конкретных средств для покрытия путевых и терминальных расходов, расходов на провоз несопровождаемого багажа и расходов в связи с отпуском на родину;
The programme operates in a decentralized manner through annual training plans formulated by departments on the basis of their priority needs and incorporating individual training requirements identified during performance management discussions. Эта программа осуществляется децентрализованно: департаменты составляют годовые учебные планы с учетом своих первоочередных нужд и включают в них индивидуальные потребности в профессиональной подготовке, выявленные в ходе обсуждения служебной деятельности сотрудников.
Whether United Nations partnerships should be facilitated in a decentralized fashion or whether central support structures should be developed depends on the type of partnership in question. Вопрос о том, должно ли содействие партнерствам с Организацией Объединенных Наций оказываться децентрализованно или централизованно, решается в зависимости от типа партнерства.
Most national statistical systems are decentralized as regards the production and dissemination of statistics and centralized as regards normative aspects, with the national statistical office issuing guidelines and steering the system as a whole. В большинстве случаев национальные статистические системы децентрализованно занимаются составлением и распространением статистических данных, однако в нормативном отношении они образуют централизованную структуру, в которой Национальный статистический институт играет руководящую и координирующую роль в системе.
Больше примеров...
Децентрализовать (примеров 25)
Second, support measures should be decentralized as much as possible. Во-вторых, следует в максимально возможной степени децентрализовать осуществление мер поддержки.
The implementation of administrative and financial systems has allowed in particular the re-engineering of the budget management process, improvement in budget control and reporting, adoption of simplified management procedures and more decentralized facilities. Внедрение административных и финансовых систем позволило, в частности, перестроить процесс управления бюджетом, усовершенствовать бюджетный контроль и отчетность, принять упрощенные процедуры управления и в большей степени децентрализовать деятельность.
In order for it to be realized, Governments should establish institutional and legal frameworks and decentralized processes, that allow their people greater involvement in the decisions that affect their lives. Для их реализации правительства должны создать организационные и правовые структуры и децентрализовать процессы, с тем чтобы население могло в большей степени участвовать в процессах принятия решений, оказывающих непосредственное воздействие на их жизнь.
(c) State powers should be decentralized to an appointed regional governor at region level who should exercise clearly defined functions on behalf of the State; с) государственные полномочия следует децентрализовать и передать назначаемому региональному губернатору на уровне региона, который должен осуществлять четко определенные функции от имени государства;
Whether such financing should primarily occur at the national level or be decentralized is open to debate. Вопрос о том, должно ли это финансирование осуществляться преимущественно на национальном уровне или же его следует децентрализовать, открыт для обсуждения.
Больше примеров...
Децентрализированных (примеров 11)
The data collection in this regard could therefore benefit from the framework of the existing national decentralized governance systems. Поэтому для сбора данных в этой области было бы полезно обратиться к опыту существующих национальных децентрализированных систем управления.
The health sector was one of the key sectors decentralized right from the beginning when the Government had instituted its decentralization policy. Сектор здравоохранения является одним из ключевых секторов, децентрализированных с самого начала, когда правительство приступило к проведению своей политики децентрализации.
In alliance with local non-governmental organizations, the church and local government agencies, the Amazon programme has adopted a rights-based approach to its programming and has strengthened the management capacity of decentralized sectors to improve basic social services at the local level. Совместно с местными неправительственными организациями, церковными органами и местными государственными учреждениями было принято решение использовать при составлении этой программы основывающийся на правах человека подход, при этом было обеспечено укрепление управленческого потенциала децентрализированных секторов в интересах улучшения базовых социальных услуг на местном уровне.
UNOPS has also limited its risk exposure by obtaining, in consultation with the United Nations, insurance covering UNOPS property in New York and in decentralized offices. ЗЗ. Кроме того, УОПООН ограничило свои риски путем страхования - в консультации с Организацией Объединенных Наций - имущества УОПООН в Нью-Йорке и в децентрализированных отделениях.
The progressive procurement of rice in the States which have adopted decentralized procurement was 29,967 tones in 2004-2005 (upto to 10.11.2004 compared to 16,951 tonnes in 2003-04 in the same period. Прогрессивные закупки риса в штатах, осуществляющих программу децентрализированных закупок, составили 29967 т в 2004 - 2005 годах (при размещении заказов до 10 ноября 2004 года) по сравнению с 16951 т в 2003 - 2004 годах (при размещении заказов в те же сроки).
Больше примеров...
Децентрализированной (примеров 7)
However, it was foreseen that the arrangements would evolve to cover the administrative needs resulting from the decentralized functioning of the secretariat. Однако ранее было предусмотрено, что эти договоренности будут корректироваться в целях обеспечения удовлетворения административных потребностей, обусловленных функционированием секретариата на децентрализированной основе.
In Central and Eastern Europe, most countries have become functioning market economies, have exceeded the level of economic output of the 1990s, and have moved to decentralized political and administrative power. В Центральной и Восточной Европе большинство стран создали действенную рыночную экономику, превысили уровень экономического выпуска 90-х годов прошлого века и осуществили переход к децентрализированной политической и административной системе.
The Organization is thus well-placed to implement similar projects in remote rural locations in developing countries using these technologies to provide sustainable and commercially viable solutions for power generation and industrial applications on a decentralized basis. Поэтому Организация имеет все возможности для реализации аналогичных проектов в отдаленных сельских районах развивающихся стран с использованием этих технологий для обеспечения устойчивых и коммерчески жизнеспособных вариантов производства электроэнергии и ее применение в промышленности на децентрализированной основе.
The Secretary-General has identified various areas in the formal justice system requiring strengthening in order to fulfil the mandate that the new system be "independent, transparent, professionalized, adequately resourced and decentralized". Генеральный секретарь определил различные области в рамках формальной системы отправления правосудия, которые нуждаются в укреплении, с тем чтобы выполнить мандат, предусматривающий, что новая система должна быть «независимой, транспарентной, профессиональной, располагающей адекватными ресурсами и децентрализированной».
This process has encompassed a strengthening of the regional and country-level presence of UNCDF, in line with its strategy of ensuring a more decentralized organization able to provide support closer to its clients. Данный процесс включает укрепление присутствия ФКРООН в региональных и страновых отделениях, что соответствует стратегии Фонда по созданию в большей степени децентрализированной организации, способной географически приблизиться к тем клиентам, которым она оказывает поддержку.
Больше примеров...
Местном (примеров 100)
The State party should indicate whether the state councils on women's rights, as decentralized bodies, were permitted to choose whether or not to implement federal policies and programmes for the advancement of women at the local level. Государство-участник должно сообщить, разрешается ли советам штатов по правам женщин как децентрализованным органам самостоятельно выбирать: осуществлять им или нет федеральные стратегии и программы по улучшению положения женщин на местном уровне.
Calls on States to support the dissemination of appropriate decentralized technologies at the local level, including small-scale composting and waste-recycling facilities, for green energy production; призывает государства оказывать поддержку распространению надлежащих децентрализованных технологий на местном уровне, включая маломасштабные предприятия по компостированию и переработке отходов, в целях «зеленого» производства энергии;
Successful examples include multi-stakeholder and decentralized processes for local empowerment and conflict resolution among user groups. К успешным примерам относится деятельность с участием многих заинтересованных сторон и децентрализованные процедуры обеспечения и расширения прав на местном уровне и урегулирования конфликтов между группами пользователей.
There is a need for a decentralized, grass-roots approach, and to tap into traditional knowledge. На местном уровне необходим децентрализованный подход, а также задействование традиционных знаний.
The opportunities for developing Nature Conservation Education and Environmental Education under a decentralized educational system depend a great deal upon schools' educational policy and priorities, as well as the motivation of the institutions in charge at the local and regional levels. Возможности развития природоохранного образования и экологического образования в рамках децентрализованной системы образования во многом зависят от образовательной политики и приоритетов школ, а также от мотивации учреждений, ведающих соответствующими вопросами на местном и районом уровнях.
Больше примеров...