Английский - русский
Перевод слова Decentralized

Перевод decentralized с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Децентрализованный (примеров 199)
It has used an open, inclusive and decentralized approach to develop stakeholder campaigns and outreach, utilizing its website and networks. Она применяла открытый, всеобъемлющий и децентрализованный подход к проведению кампаний по работе с заинтересованными сторонами и к информационной деятельности, используя для этого свой веб-сайт и сети.
Responses to organized crime during and after conflict have been decentralized and fragmented. Меры реагирования на организованную преступность в ходе и после конфликтов носят децентрализованный и фрагментарный характер.
Statistics Sweden's IT organization is decentralized and exists on three levels: Организационная структура ИТ Статистического управления Швеции носит децентрализованный характер и имеет три уровня:
The present report has made extensive use of information provided by the United Nations system field teams, through resident coordinators, to underscore the decentralized, country-specific nature of technical cooperation programmes. В настоящем докладе широко использовалась информация, поступающая от принадлежащих системе Организации Объединенных Наций групп специалистов на местах через координаторов-резидентов, с тем чтобы подчеркнуть децентрализованный характер программ технического сотрудничества, разрабатываемых с учетом особенностей стран.
Some developing countries have chosen to consolidate the management of South-South cooperation under a distinct entity, whereas others employ a more decentralized approach, using different focal points, depending on the type of support provided. Некоторые развивающиеся страны сделали выбор в пользу объединения функций по управлению сотрудничеством Юг-Юг в рамках отдельной структуры, в то время как другие используют более децентрализованный подход, задействуя различные координационные механизмы в зависимости от вида оказываемой поддержки.
Больше примеров...
Децентрализации (примеров 401)
Despite the noble objectives pursued under a policy of decentralized urban development, the impact on urbanization as a whole has been very weak. Несмотря на благородные цели, поставленные в рамках политики децентрализации городского развития, влияние процесса урбанизации в целом остается весьма незначительным.
Much of the assistance provided by CLD would be cast as strategic support to institutional innovation in decentralized planning and financing for rural service delivery. Помощь ЦРМ в значительной степени будет представлять собой стратегическую поддержку творческих организационных инициатив в области децентрализации планирования и финансирования услуг в сельских районах.
He called for the preparatory process for the conference to be more participatory and decentralized, enabling the participation of local government, civil society, the private sector and other stakeholders. Он призвал добиваться более широкого участия в процессе подготовки к Конференции и его децентрализации, чтобы обеспечить участие местных органов управления, гражданского общества, частного сектора и других заинтересованных сторон.
We have also decentralized Government to allow local communities to have greater say in the way they are governed and to be able to hold public officials accountable. Мы также добились децентрализации системы управления с тем, чтобы общество на местах играло большую роль в управлении и могло контролировать действия государственных чиновников.
The approaches and choices it puts forward are intended to be comprehensively discussed, on as decentralized a basis as possible, and negotiated and agreed by all the major participants in the educational process. Предусмотренные в нем направления и возможные варианты должны подробно обсуждаться в условиях максимальной децентрализации и явиться предметом переговоров и соглашения между всеми участниками образовательного процесса.
Больше примеров...
Децентрализация (примеров 110)
Following a pilot project in the West Bank, the FSS was completely decentralized to all fields and areas. По завершении экспериментального проекта, проводившегося на Западном берегу, была произведена полная децентрализация ССОМ по всем районам и во всех областях.
The assumption behind this legislation is the idea that having economic activity decentralized among many different industry participants is better for the economy than having one or a few large players in an industry. За этим стоит представление о том, что децентрализация экономической активности среди многих участников производства намного более благотворна для экономики, чем наличие лишь одного или ограниченного количества игроков в той или иной индустрии.
A key component of the Fund's efforts are the decentralized technical backstopping services provided by the Country Support Teams under the Technical Support Services (TSS). Ключевым компонентом усилий Фонда является децентрализация услуг по технической поддержке, обеспечиваемая страновыми группами по оказанию поддержки в рамках Технических вспомогательных услуг (ТВУ).
However, such locally rooted and decentralized interventions should not be detached from overall development goals and strategies of Governments. При этом местная привязка проектов и их децентрализация не должны приводить к отрыву такой деятельности от решения правительствами общенациональных задач и стратегий в области развития.
The health-care modernization and reform process had identified five priorities: a focus on women; health services for women at all stages in their lives; the introduction of indicators to monitor the quality of care; decentralized resource allocation; and funding. Программа модернизации и реформирования системы здравоохранения предусматривает пять приоритетных направлений: повышенное внимание здоровью женщин; обеспечение надлежащего медицинского обслуживания женщин на всех этапах их жизни; установление показателей контроля качества медицинского обслуживания; децентрализация в распределении ресурсов; и улучшение механизмов финансирования.
Больше примеров...
Децентрализованно (примеров 45)
This implies that support measures should, wherever possible, be offered by private entities which operate at a decentralized level and are, thus, close to the customer. Это означает, что меры поддержки должны, по возможности, предлагаться частными учреждениями, которые осуществляют свою деятельность децентрализованно и потому находятся ближе к заказчику.
In these and other cases, management is decentralized to the village level through village water or sanitation committees, which are often mandated to have a minimum representation of women. В этом и других случаях функции управления осуществляются децентрализованно на уровне поселков через поселковые комитеты по водным ресурсам или санитарии, мандат которых часто предусматривает необходимость обеспечения минимальной представленности женщин.
OA historically developed in a fairly decentralized manner, with groups of farmers deciding among themselves to produce organically to a certain standard and creating conformity assessment bodies. Исторически стандарты БЧС создавались довольно децентрализованно: группы фермеров договаривались между собой об организации биологически чистого сельскохозяйственного производства в соответствии с определенным стандартом и создавая органы проверки соответствия.
The programme operates in a decentralized manner through annual training plans formulated by departments on the basis of their priority needs and incorporating individual training requirements identified during performance management discussions. Эта программа осуществляется децентрализованно: департаменты составляют годовые учебные планы с учетом своих первоочередных нужд и включают в них индивидуальные потребности в профессиональной подготовке, выявленные в ходе обсуждения служебной деятельности сотрудников.
∙ Planning and implementation of development activities, wherever possible, is decentralized and carried out at the district or appropriate local level emphasizing incentives to the private sector, non-governmental organizations and CBOs; ∙ мероприятие в области развития там, где это возможно, планируются и осуществляются децентрализованно и проводятся на уровне районов или соответствующем местном уровне с упором на стимулирование частного сектора, неправительственных организаций и МОО;
Больше примеров...
Децентрализовать (примеров 25)
Central authorities will have to determine the extent to which rights and access to high value areas can be decentralized. От центральных органов потребуется определить, в какой степени можно децентрализовать право на тот или иной район высокой ценности и доступ к нему.
However, it must be stressed that only functions of a routine nature can be decentralized. Однако необходимо подчеркнуть, что децентрализовать можно лишь рутинные функции.
Second, support measures should be decentralized as much as possible. Во-вторых, следует в максимально возможной степени децентрализовать осуществление мер поддержки.
Certain courses would acquire greater relevance and efficiency if they were organized within the programme countries; consequently, the College's courses could be partially decentralized. Некоторые курсы потребуют улучшения их содержания и эффективности в случае их организации в странах, в которых реализуются программы; следовательно, деятельность по организации Колледжем соответствующих курсов можно было бы частично децентрализовать.
(a) That management should be decentralized to the lowest appropriate level, the rationale being that decentralized systems can lead to greater efficiency, effectiveness and equity. а) управление следует децентрализовать, сведя его по возможности на самые низкие уровни; суть этой меры в том, что децентрализованные системы могут достигать большей эффективности, действенности и объективности.
Больше примеров...
Децентрализированных (примеров 11)
Estimates for 2003, adjusted for decentralized government expenditures in one large country, indicate that developing countries mobilized $11.7 billion in 2003. Оценка за 2003 год, скорректированная на сумму децентрализированных государственных расходов в одной крупной стране, свидетельствует о том, что в указанном году развивающиеся страны мобилизовали 11,7 млрд. долл. США.
Regional regulations (supporting of decentralized structures, reorganization of economic activities etc.) Региональное регулирование (поддержка децентрализированных структур, реорганизация экономической деятельности и т.д.)
In alliance with local non-governmental organizations, the church and local government agencies, the Amazon programme has adopted a rights-based approach to its programming and has strengthened the management capacity of decentralized sectors to improve basic social services at the local level. Совместно с местными неправительственными организациями, церковными органами и местными государственными учреждениями было принято решение использовать при составлении этой программы основывающийся на правах человека подход, при этом было обеспечено укрепление управленческого потенциала децентрализированных секторов в интересах улучшения базовых социальных услуг на местном уровне.
Objectively verifiable indicators: number of states of Brazil and decentralized units connected with the central computerized precursor control system; quantity of seizures by product; number of staff trained, by category, in registration and control of precursors. Поддающиеся объективной проверке показатели: число штатов Бразилии и децентрализированных подразделений, подсоединенных к центральной компьютеризированной системе контроля над прекурсорами; количество изъятий по видам продуктов; численность подготовленного персонала, по категориям, в области регистрации и контроля над прекурсорами.
The progressive procurement of rice in the States which have adopted decentralized procurement was 29,967 tones in 2004-2005 (upto to 10.11.2004 compared to 16,951 tonnes in 2003-04 in the same period. Прогрессивные закупки риса в штатах, осуществляющих программу децентрализированных закупок, составили 29967 т в 2004 - 2005 годах (при размещении заказов до 10 ноября 2004 года) по сравнению с 16951 т в 2003 - 2004 годах (при размещении заказов в те же сроки).
Больше примеров...
Децентрализированной (примеров 7)
However, it was foreseen that the arrangements would evolve to cover the administrative needs resulting from the decentralized functioning of the secretariat. Однако ранее было предусмотрено, что эти договоренности будут корректироваться в целях обеспечения удовлетворения административных потребностей, обусловленных функционированием секретариата на децентрализированной основе.
In addition, countries with a decentralized education system found it difficult to develop a national ESD vision and coordinate efforts to support it. Кроме того, страны с децентрализированной системой образования отметили, что им сложно сформировать национальное видение ОУР и координировать усилия в поддержку такого видения.
In Central and Eastern Europe, most countries have become functioning market economies, have exceeded the level of economic output of the 1990s, and have moved to decentralized political and administrative power. В Центральной и Восточной Европе большинство стран создали действенную рыночную экономику, превысили уровень экономического выпуска 90-х годов прошлого века и осуществили переход к децентрализированной политической и административной системе.
According to the case-law, it is accepted that, in view of the decentralized system of administration, it is only possible for central or regional competencies to be transferred to local government agencies, but not vice versa. Согласно прецедентному праву признается, что с учетом децентрализированной системы управления возможна только передача полномочий центральных или периферийных органов органам местного самоуправления, но не наоборот.
The Secretary-General has identified various areas in the formal justice system requiring strengthening in order to fulfil the mandate that the new system be "independent, transparent, professionalized, adequately resourced and decentralized". Генеральный секретарь определил различные области в рамках формальной системы отправления правосудия, которые нуждаются в укреплении, с тем чтобы выполнить мандат, предусматривающий, что новая система должна быть «независимой, транспарентной, профессиональной, располагающей адекватными ресурсами и децентрализированной».
Больше примеров...
Местном (примеров 100)
At the local level and in the context of decentralized cooperation, the Government was allocating forest areas to community structures as a way of directly involving local populations in the management of their forest assets. На местном уровне и в контексте децентрализованного сотрудничества правительство выделяет лесные участки общинным структурам в качестве одного из средств непосредственного привлечения местного населения к рациональному использованию своих лесных богатств.
The new phase of the ART Initiative (decentralized cooperation for local development) harmonizes with UNDP's corporate approach to local governance. Новый этап Инициативы АРТ (децентрализованное сотрудничество в интересах развития на местном уровне) согласуется с общеорганизационным подходом ПРООН к развитию местных органов управления.
Field level offices are increasingly involved in resource mobilization and often engage with donors directly at the country level, as more funding decisions are decentralized to the field. В мобилизации ресурсов все активнее участвуют отделения на местном уровне, которые часто поддерживают прямые контакты с донорами на уровне стран по мере делегирования полномочий на принятие решений о финансировании на местный уровень.
In addition, women's contributions to environmental management, including through grass-roots and youth campaigns to protect the environment, have often taken place at the local level, where decentralized action on environmental issues is most needed and decisive. Кроме того, женщины нередко вносят вклад в управление природопользованием, в том числе путем проведения на местах и среди молодежи кампаний в защиту окружающей среды, на местном уровне, где в децентрализованных мероприятиях в области окружающей среды ощущается особая необходимость и где такие мероприятия имеют решающее значение.
All this process is decentralized: a regional and local hierarchy is constituted for the collection period and the count processing period is undertaken through the 22 permanent INSEE regional offices. Весь этот процесс децентрализован: на период сбора данных на территориальном и местном уровнях создаются иерархически организационные структуры, а обработкой результатов подсчетов занимаются 22 постоянных территориальных управления НИСЭИ.
Больше примеров...