Английский - русский
Перевод слова Decentralized

Перевод decentralized с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Децентрализованный (примеров 199)
A decentralized, Intranet-based roster would perhaps be more feasible. Более практичным было бы вести децентрализованный реестр в Интранет.
The functioning of the judiciary shall be decentralized. Функционирование судебных органов носит децентрализованный характер .
This is especially true at the local level since service delivery is increasingly decentralized to local public authorities. Это особенно актуально на местном уровне, поскольку процесс оказания услуг приобретает все более децентрализованный характер и ответственность за него возлагается на местные органы власти.
It was proposed that a decentralized technical, administrative and budgetary approach to a global facilities management system based on information exchange through a network of focal points at all duty stations be adopted. Было предложено применять децентрализованный подход к решению технических, административных и бюджетных вопросов в отношении глобальной системы управления объектами на основе обмена информацией через сеть координаторов во всех местах службы.
The Nordic countries have a more decentralized and global approach, which places all threats and all risks on the same level and also mobilizes all resources and all citizens. Северные страны практикуют более децентрализованный и глобальный подход, который ставит все угрозы и риски на один уровень, а также предполагает мобилизацию всех ресурсов и всех граждан.
Больше примеров...
Децентрализации (примеров 401)
In its review of United Nations funds and programmes and specifically the trend towards decentralized project management for activities carried out in the field, the Board observed that better oversight was needed to ensure compliance with the Financial Regulations and Rules. В ходе проведения обзора фондов и программ Организации Объединенных Наций, и в частности тенденции к децентрализации функций управления проектами на местах, Комиссия сделала вывод о том, что для обеспечения соблюдения Финансовых положений и правил необходимо усилить надзорную деятельность.
The Social Security Act provides that the system will consist of benefits schemes in the areas of health, social security, housing and habitat, specifying that these schemes should be decentralized, coordinated and intersectoral in nature. В Органическом законе о системе социального обеспечения устанавливается, что данная система включает предоставление льгот и пособий в сфере здравоохранения, социальное страхование, вопросы жилья и среды обитания, и подчеркивается, что при этом должны применяться принципы децентрализации, деконцентрации, координации и межотраслевого взаимодействия.
Round table B: "Decentralized development cooperation" Совещание за круглым столом В: "Сотрудничество в целях развития в условиях децентрализации"
Under the United Nations Joint Programme on Local Governance and Decentralized Service Delivery in Somalia, UN-Habitat is an active member of the United Nations country team and works in support of the New Deal for Somalia and the Government's six-point plan. В рамках Совместной программы Организации Объединенных Наций по местным органам управления и децентрализации предоставления услуг в Сомали, ООН-Хабитат является активным членом страновой группы Организации Объединенных Наций и проводит работу в поддержку «Нового курса» для Сомали, а также составленного правительством плана из шести пунктов.
In addition to large storage-based multi-purpose water projects, decentralized water-augmenting technologies exist, and have collectively reached many millions. В дополнение к сооружению крупных многоцелевых водосборных объектов существуют и технологии децентрализации расширенного водоснабжения, которые уже в совокупности обеспечили охват многих миллионов людей.
Больше примеров...
Децентрализация (примеров 110)
Command and control of the Liberia National Police, including its specialized units, are enhanced and decentralized. Происходит усиление и децентрализация командования и управления в Либерийской национальной полиции, включая ее специализированные подразделения.
The health system is based on the principles of PHC and the management system is being progressively decentralized. Система здравоохранения базируется на принципах пакета медицинских услуг, при этом осуществляется последовательная децентрализация системы управления.
In political terms, the environment is more favourable, with the holding of local elections in 1998 and 1999 and the subsequent establishment of decentralized institutions. В политическом плане обстановка является более благоприятной: в 1998 и 1999 годах состоялись муниципальные выборы, за которыми последовала децентрализация государственных институтов.
Decentralized Forest Management and Livelihoods; 2. Децентрализация управления лесным хозяйством и обеспечение средств к существованию; 2.
The taxation law had been reformed, the privatization process stepped up, the private sector strengthened, foreign trade liberalized, non-tariff barriers removed and government activities decentralized. Пересмотрено зако-нодательство о налогообложении, ускорен процесс приватизации, укреплен частный сектор, либе-рализована внешняя торговля, устранены нетарифные барьеры и осуществлена децентрализация системы государственного управления.
Больше примеров...
Децентрализованно (примеров 45)
Technical training encompassed training specific to a particular unit and UNRWA had decentralized this type of training. Техническая подготовка представляет собой обучение в сфере деятельности конкретного подразделения, и поэтому такого рода подготовка проводится БАПОР децентрализованно.
Such intervention is normally decentralized and aimed at supporting, rather than supplanting, the private market. 10 Как правило, такое вмешательство осуществляется децентрализованно и его целью является оказание поддержки частному рынку, но не его замена 10/.
This general evaluation regime consists of evaluations conducted either by a centralized headquarters evaluation office and headquarters programme departments, or decentralized managed by country or regional offices and conducted by external evaluation firms or consultants. Этот режим общей оценки состоит из оценок, проводимых либо централизованно сотрудниками отделения по оценке штаб-квартиры и отделами штаб-квартиры, в ведении которых находятся соответствующие программы, либо децентрализованно - сотрудниками страновых или региональных отделений, а также внешними фирмами и консультантами по оценке.
(c) A volunteer assignment compact, administered in a quick, decentralized manner, providing individual volunteers with more choice and flexibility by monetizing travel and terminal expenses, unaccompanied shipment costs and home-leave entitlements; с) был подготовлен договор о направлении добровольцев на работу, который используется оперативно и децентрализованно в целях расширения имеющихся у добровольцев выбора и возможностей путем выделения конкретных средств для покрытия путевых и терминальных расходов, расходов на провоз несопровождаемого багажа и расходов в связи с отпуском на родину;
Moreover, these groups should act in a decentralized manner through councils representative of the players involved. Кроме того, все эти участники должны действовать децентрализованно через посредство своих полномочных представителей.
Больше примеров...
Децентрализовать (примеров 25)
In the area of administrative processes, authority should be decentralized in order to make the transition to a culture combining enablement and accountability. Что касается административного процесса, то необходимо децентрализовать полномочия, с тем чтобы облегчить переход к культуре, совмещающей в себе автономность и ответственность.
Certain courses would acquire greater relevance and efficiency if they were organized within the programme countries; consequently, the College's courses could be partially decentralized. Некоторые курсы потребуют улучшения их содержания и эффективности в случае их организации в странах, в которых реализуются программы; следовательно, деятельность по организации Колледжем соответствующих курсов можно было бы частично децентрализовать.
The approaching of the Czech Republic to Europe and its gradual integration is implemented on the basis of the principle of subsidiarity, according to which public administration issues will be decentralized and approach citizens as much as possible. Сближение Чешской Республики с Европой и ее постепенное включение в нее происходит на основании принципа подчинения, в соответствии с которым управление общественными делами нужно в максимальной степени децентрализовать и приблизить гражданам.
State aids control should be decentralized to the appropriate authority, even if final control should be done at national level. Контроль за государственной помощью следует децентрализовать с передачей функций органам соответствующего уровня при сохранении полномочий на окончательное решение вопросов контроля за органами национального уровня.
They can, at the same time, be flexible and adaptive thanks to their capacity to decentralize performance along a network of autonomous components, while still being able to coordinate all this decentralized activity on a shared purpose of decision making. Они могут, в то же время, быть гибкими и легко приспосабливающимися благодаря их возможности децентрализовать работу с помощью автономных компонентов сети, в то время как все ещё будет присутствовать возможность скоординировать всю эту децентрализованную деятельность, основываясь на общей цели принятия решений.
Больше примеров...
Децентрализированных (примеров 11)
The data collection in this regard could therefore benefit from the framework of the existing national decentralized governance systems. Поэтому для сбора данных в этой области было бы полезно обратиться к опыту существующих национальных децентрализированных систем управления.
They allow the mix of primary energy sources, the combination of centralized and decentralized systems, and can be kept relatively small. Они позволяют использовать различные первичные источники энергии, допускают комбинацию централизированных и децентрализированных систем и могут оставаться довольно небольшими.
Regional regulations (supporting of decentralized structures, reorganization of economic activities etc.) Региональное регулирование (поддержка децентрализированных структур, реорганизация экономической деятельности и т.д.)
UNOPS has also limited its risk exposure by obtaining, in consultation with the United Nations, insurance covering UNOPS property in New York and in decentralized offices. ЗЗ. Кроме того, УОПООН ограничило свои риски путем страхования - в консультации с Организацией Объединенных Наций - имущества УОПООН в Нью-Йорке и в децентрализированных отделениях.
Objectively verifiable indicators: number of states of Brazil and decentralized units connected with the central computerized precursor control system; quantity of seizures by product; number of staff trained, by category, in registration and control of precursors. Поддающиеся объективной проверке показатели: число штатов Бразилии и децентрализированных подразделений, подсоединенных к центральной компьютеризированной системе контроля над прекурсорами; количество изъятий по видам продуктов; численность подготовленного персонала, по категориям, в области регистрации и контроля над прекурсорами.
Больше примеров...
Децентрализированной (примеров 7)
In addition, countries with a decentralized education system found it difficult to develop a national ESD vision and coordinate efforts to support it. Кроме того, страны с децентрализированной системой образования отметили, что им сложно сформировать национальное видение ОУР и координировать усилия в поддержку такого видения.
The Organization is thus well-placed to implement similar projects in remote rural locations in developing countries using these technologies to provide sustainable and commercially viable solutions for power generation and industrial applications on a decentralized basis. Поэтому Организация имеет все возможности для реализации аналогичных проектов в отдаленных сельских районах развивающихся стран с использованием этих технологий для обеспечения устойчивых и коммерчески жизнеспособных вариантов производства электроэнергии и ее применение в промышленности на децентрализированной основе.
According to the case-law, it is accepted that, in view of the decentralized system of administration, it is only possible for central or regional competencies to be transferred to local government agencies, but not vice versa. Согласно прецедентному праву признается, что с учетом децентрализированной системы управления возможна только передача полномочий центральных или периферийных органов органам местного самоуправления, но не наоборот.
The Secretary-General has identified various areas in the formal justice system requiring strengthening in order to fulfil the mandate that the new system be "independent, transparent, professionalized, adequately resourced and decentralized". Генеральный секретарь определил различные области в рамках формальной системы отправления правосудия, которые нуждаются в укреплении, с тем чтобы выполнить мандат, предусматривающий, что новая система должна быть «независимой, транспарентной, профессиональной, располагающей адекватными ресурсами и децентрализированной».
This process has encompassed a strengthening of the regional and country-level presence of UNCDF, in line with its strategy of ensuring a more decentralized organization able to provide support closer to its clients. Данный процесс включает укрепление присутствия ФКРООН в региональных и страновых отделениях, что соответствует стратегии Фонда по созданию в большей степени децентрализированной организации, способной географически приблизиться к тем клиентам, которым она оказывает поддержку.
Больше примеров...
Местном (примеров 100)
Their work therefore included consultations with central and decentralized public authorities, civil society in the form of national and international non-governmental organizations (NGOs), international organizations and the general public. Так, например, проводились консультации с органами государственного управления на центральном и местном уровнях, с гражданским обществом через национальные и международные неправительственные организации (НПО), с международными организациями и населением.
National plans of action must be decentralized and developed at the local level. Национальные планы действий должны быть децентрализованы и разработаны на местном уровне.
The implication is that the methodologies themselves will need to be decentralized, so that public administration research will be working at the national and community levels, before resulting information and data are analysed and collated at the international level. Это означает, что сами методологии необходимо будет децентрализовать, с тем чтобы формы государственного управления были изучены на национальном и местном уровнях, прежде чем полученная информация и данные будут проанализированы и систематизированы на международном уровне.
Calls on States to support the dissemination of appropriate decentralized technologies at the local level, including small-scale composting and waste-recycling facilities, for green energy production; призывает государства оказывать поддержку распространению надлежащих децентрализованных технологий на местном уровне, включая маломасштабные предприятия по компостированию и переработке отходов, в целях «зеленого» производства энергии;
There is a need for a decentralized, grass-roots approach, and to tap into traditional knowledge. На местном уровне необходим децентрализованный подход, а также задействование традиционных знаний.
Больше примеров...