Английский - русский
Перевод слова Decentralized

Перевод decentralized с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Децентрализованный (примеров 199)
It stresses that the revised ICT strategy should be more realistic and take into account the highly decentralized nature of the Organization. Комиссия подчеркивает, что пересмотренная стратегия в области ИКТ должна быть более реалистичной и учитывать весьма децентрализованный характер Организации.
The balance between centralized controls and the legitimate concerns for a more decentralized style of management will have to be rethought. Потребуется пересмотреть и соотношение централизованных механизмов контроля и законного стремления обеспечить более децентрализованный стиль управления.
Generally, donor countries take a decentralized approach to evaluating capacity-building projects. В основном страны-доноры используют децентрализованный подход к оценке проектов по укреплению потенциала.
This institution is decentralized, and includes members of regional and municipal councils as well as other elected and appointed officials. Такая деятельность носит децентрализованный характер, поскольку в ней участвуют как работники региональных и муниципальных правительств, так и члены других выборных или назначаемых органов власти.
Statistics Sweden's IT organization is decentralized and exists on three levels: Организационная структура ИТ Статистического управления Швеции носит децентрализованный характер и имеет три уровня:
Больше примеров...
Децентрализации (примеров 401)
Unlike the situation with regard to the health services, programmes for the training of human resources have not been decentralized. В отличие от служб системы здравоохранения программы подготовки людских ресурсов не были затронуты процессом децентрализации.
With the establishment of rural communes, awareness of decentralization has become a reality. Administration has already been decentralized, particularly in the area of natural resources. Благодаря созданию сельских общин население реально сознает важность процесса децентрализации, что находит свое выражение в уже децентрализованной структуре управления, в частности, в области природных ресурсов.
However, the Government has implemented the decentralized development package, with more than 300 small and medium infrastructure projects at the subdistrict level, with procurement, execution and monitoring from the District Administration. Однако, правительство осуществило пакет мер по развитию процесса децентрализации, включающий свыше 300 малых и средних инфраструктурных проектов на субокружном уровне при обеспечении окружной администрацией закупок, исполнения и контроля.
With regard to decentralization and the Committee's concern that discrimination persisted in decentralized zones, his Government would not tolerate any form of discrimination, given that discriminatory policies had been the root cause of the genocide that had afflicted the country. В отношении проблемы децентрализации и озабоченности Комитета тем, что в децентрализованных районах сохраняется дискриминация, следует отметить, что правительство не потерпит дискриминацию ни в какой форме, учитывая, что политика дискриминации была корневой причиной геноцида, от которого пострадала страна.
At UNHCR, MINDER, a computerized asset management system, was not able to capture accurate and complete non-expendable property databases and had failed to provide support to the effective tracking and decentralized management of UNHCR assets. UNHCR discontinued MINDER as at 31 December 1999. В УВКБ компьютеризированная система управления имуществом «МАЙНДЕР» не позволила точно и полностью учитывать данные об имуществе длительного пользования и не обеспечила поддержки для эффективного контроля активов УВКБ и децентрализации управления ими. УВКБ прекратило использовать систему «МАЙНДЕР» с 31 декабря 1999 года.
Больше примеров...
Децентрализация (примеров 110)
For one thing, the railway network was broken up, the administration decentralized, and the rolling-stock divided up among the individual republics. Во-первых, железнодорожная сеть распалась, произошла децентрализация управления, а подвижной состав разделился по отдельным республикам.
The main characteristics of the CHM are: compatibility with different levels of national capacity, needs-driven, and structurally decentralized. Основные характеристики МП состоят в следующем: совместимость с разными уровнями национального потенциала, ориентация на потребности и структурная децентрализация.
Principles of participation and partnership should guide the processes of decentralized governance at every level, since decentralization per se is not a sufficient force of capacity-building at the organizational level. В процессе децентрализации государственного управления на всех уровнях должны соблюдаться принципы участия и партнерства, поскольку децентрализация как таковая не является достаточной движущей силой наращивания потенциала на организационном уровне.
Administrative procedures were further decentralized with the allocation of procurement authority to resident representatives up to a level of $100,000. Была осуществлена дальнейшая децентрализация административных процедур, и резиденты-представители получили полномочия на осуществление закупок в пределах до 100000 долл. США.
The health-care modernization and reform process had identified five priorities: a focus on women; health services for women at all stages in their lives; the introduction of indicators to monitor the quality of care; decentralized resource allocation; and funding. Программа модернизации и реформирования системы здравоохранения предусматривает пять приоритетных направлений: повышенное внимание здоровью женщин; обеспечение надлежащего медицинского обслуживания женщин на всех этапах их жизни; установление показателей контроля качества медицинского обслуживания; децентрализация в распределении ресурсов; и улучшение механизмов финансирования.
Больше примеров...
Децентрализованно (примеров 45)
The provision for maintenance of office automation equipment and local area network has been decentralized from the Support Section to various user sections. Ассигнования на обслуживание оборудования для автоматизации делопроизводства и местной вычислительной сети, которые ранее проводились по статье «Секция вспомогательного обслуживания», в настоящее время децентрализованно выделяются различными секциями-пользователями.
In addition the Committee was informed that language training programmes had been decentralized and that each duty station had its own allocation for this purpose. Комитет был также информировал о том, что программы языковой подготовки осуществляются децентрализованно и что каждое место службы имеет свои собственные ассигнования на эти цели.
Resource mobilization at UNDP is decentralized and as a consequence, the majority of cost recovery income is retained by the country office to cover the cost of programme management. Мобилизация ресурсов в ПРООН осуществляется децентрализованно, и в результате этого основную часть поступлений по линии возмещения расходов оставляют у себя страновые отделения для покрытия расходов на управление программами.
Under the current legal structure, the State organizes the National Health System, which links up with the public, autonomous and community-run entities in the health sector and is supposed to function as a decentralized, devolved and participatory institution. Действующее законодательство устанавливает, что государство организует национальную систему здравоохранения, включающую государственные, автономные и общинные учреждения этого сектора, который должен функционировать децентрализованно, рассредоточенно и на принципе совместного участия, и обеспечивает финансирование государственных учреждений системы, включая взносы платежеспособных пациентов.
Most national statistical systems are decentralized as regards the production and dissemination of statistics and centralized as regards normative aspects, with the national statistical office issuing guidelines and steering the system as a whole. В большинстве случаев национальные статистические системы децентрализованно занимаются составлением и распространением статистических данных, однако в нормативном отношении они образуют централизованную структуру, в которой Национальный статистический институт играет руководящую и координирующую роль в системе.
Больше примеров...
Децентрализовать (примеров 25)
This new system will result in quicker decision-making, decentralized controls, faster information flows and better reporting standards. Эта новая система позволит ускорить процесс принятия решений, децентрализовать механизмы контроля, обеспечить более быстрое прохождение информации и повысить стандарты отчетности.
However, it must be stressed that only functions of a routine nature can be decentralized. Однако необходимо подчеркнуть, что децентрализовать можно лишь рутинные функции.
peace-keeping operations could be substantially decentralized to mission management with the introduction of uniform financial control and strict accountability. по поддержанию мира можно было бы существенно децентрализовать до уровня управления миссиями при одновременном введении единообразной системы финансового контроля и строгой отчетности.
The implementation of administrative and financial systems has allowed in particular the re-engineering of the budget management process, improvement in budget control and reporting, adoption of simplified management procedures and more decentralized facilities. Внедрение административных и финансовых систем позволило, в частности, перестроить процесс управления бюджетом, усовершенствовать бюджетный контроль и отчетность, принять упрощенные процедуры управления и в большей степени децентрализовать деятельность.
Certain courses would acquire greater relevance and efficiency if they were organized within the programme countries; consequently, the College's courses could be partially decentralized. Некоторые курсы потребуют улучшения их содержания и эффективности в случае их организации в странах, в которых реализуются программы; следовательно, деятельность по организации Колледжем соответствующих курсов можно было бы частично децентрализовать.
Больше примеров...
Децентрализированных (примеров 11)
They allow the mix of primary energy sources, the combination of centralized and decentralized systems, and can be kept relatively small. Они позволяют использовать различные первичные источники энергии, допускают комбинацию централизированных и децентрализированных систем и могут оставаться довольно небольшими.
Estimates for 2003, adjusted for decentralized government expenditures in one large country, indicate that developing countries mobilized $11.7 billion in 2003. Оценка за 2003 год, скорректированная на сумму децентрализированных государственных расходов в одной крупной стране, свидетельствует о том, что в указанном году развивающиеся страны мобилизовали 11,7 млрд. долл. США.
The health sector was one of the key sectors decentralized right from the beginning when the Government had instituted its decentralization policy. Сектор здравоохранения является одним из ключевых секторов, децентрализированных с самого начала, когда правительство приступило к проведению своей политики децентрализации.
UNOPS has also limited its risk exposure by obtaining, in consultation with the United Nations, insurance covering UNOPS property in New York and in decentralized offices. ЗЗ. Кроме того, УОПООН ограничило свои риски путем страхования - в консультации с Организацией Объединенных Наций - имущества УОПООН в Нью-Йорке и в децентрализированных отделениях.
Objectively verifiable indicators: number of states of Brazil and decentralized units connected with the central computerized precursor control system; quantity of seizures by product; number of staff trained, by category, in registration and control of precursors. Поддающиеся объективной проверке показатели: число штатов Бразилии и децентрализированных подразделений, подсоединенных к центральной компьютеризированной системе контроля над прекурсорами; количество изъятий по видам продуктов; численность подготовленного персонала, по категориям, в области регистрации и контроля над прекурсорами.
Больше примеров...
Децентрализированной (примеров 7)
However, it was foreseen that the arrangements would evolve to cover the administrative needs resulting from the decentralized functioning of the secretariat. Однако ранее было предусмотрено, что эти договоренности будут корректироваться в целях обеспечения удовлетворения административных потребностей, обусловленных функционированием секретариата на децентрализированной основе.
In addition, countries with a decentralized education system found it difficult to develop a national ESD vision and coordinate efforts to support it. Кроме того, страны с децентрализированной системой образования отметили, что им сложно сформировать национальное видение ОУР и координировать усилия в поддержку такого видения.
The Organization is thus well-placed to implement similar projects in remote rural locations in developing countries using these technologies to provide sustainable and commercially viable solutions for power generation and industrial applications on a decentralized basis. Поэтому Организация имеет все возможности для реализации аналогичных проектов в отдаленных сельских районах развивающихся стран с использованием этих технологий для обеспечения устойчивых и коммерчески жизнеспособных вариантов производства электроэнергии и ее применение в промышленности на децентрализированной основе.
The Secretary-General has identified various areas in the formal justice system requiring strengthening in order to fulfil the mandate that the new system be "independent, transparent, professionalized, adequately resourced and decentralized". Генеральный секретарь определил различные области в рамках формальной системы отправления правосудия, которые нуждаются в укреплении, с тем чтобы выполнить мандат, предусматривающий, что новая система должна быть «независимой, транспарентной, профессиональной, располагающей адекватными ресурсами и децентрализированной».
This process has encompassed a strengthening of the regional and country-level presence of UNCDF, in line with its strategy of ensuring a more decentralized organization able to provide support closer to its clients. Данный процесс включает укрепление присутствия ФКРООН в региональных и страновых отделениях, что соответствует стратегии Фонда по созданию в большей степени децентрализированной организации, способной географически приблизиться к тем клиентам, которым она оказывает поддержку.
Больше примеров...
Местном (примеров 100)
At the local level and in the context of decentralized cooperation, the Government was allocating forest areas to community structures as a way of directly involving local populations in the management of their forest assets. На местном уровне и в контексте децентрализованного сотрудничества правительство выделяет лесные участки общинным структурам в качестве одного из средств непосредственного привлечения местного населения к рациональному использованию своих лесных богатств.
The activities carried out in this field go from the setting up of mixed commissions at the national level, to implement State policies, to the grass-roots level, including collaboration with decentralized institutions and groups and women's associations. Предусмотренные планом мероприятия охватывают работу совместных комиссий в национальном масштабе на основе государственной политики и работу на местном уровне при сотрудничестве с местными учреждениями и женскими организациями.
In order for a decentralized government system to work well, there must be sufficient capacity present at both national and local levels, to ensure that any funds released to the local level are managed in a transparent and accountable manner. Для того чтобы система децентрализованного управления работала успешно как на национальном, так и на местном уровнях, должен быть обеспечен достаточный потенциал для того, чтобы любые средства, выделяемые на местные нужды, использовались транспарентным и поддающимся контролю образом.
At the field level, the CIFAL Programme has contributed to a number of decentralized cooperation experiences: In Lebanon, assisting municipalities and local actors of Northern Lebanon to develop their reconstruction action scheme in a post-conflict context. На местном уровне Программа СИФАЛ способствовала осуществлению ряда инициатив в рамках децентрализованного сотрудничества: в Ливане муниципалитетам и местным субъектам на севере Ливана была оказана помощь в разработке программы реконструкции в постконфликтных условиях.
It shall be represented at the local, intermediate and national levels in accordance with the domestic administrative organization of the enacting State (federal, confederate, centralized, decentralized...) and have as much specialized knowledge and experience as possible in the various areas of activity. Она будет представлена на трех уровнях - местном, промежуточном и национальном - в зависимости от внутреннего административного устройства государства, принявшего такой закон (федеративное, конфедеративное, централизованное, децентрализованное устройство...), и ее деятельность будет носить узкоспециальный характер применительно к различным областям деятельности.
Больше примеров...