Английский - русский
Перевод слова Decentralized

Перевод decentralized с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Децентрализованный (примеров 199)
The Taliban command structure is highly decentralized and lacks coherence, with individuals having overlapping responsibilities both vertically and horizontally. Командная структура «Талибана» имеет весьма децентрализованный и недостаточно координируемый характер, причем входящие в нее лица выполняют дублирующие функции как по вертикали, так и по горизонтали.
A decentralized, region-by-region approach to international cooperation in pursuing science and technology for sustainable development is sometimes warranted by regional differences in local conditions and patterns of economic and technological activities. Децентрализованный индивидуальный региональный подход к международному сотрудничеству в решении вопросов науки и техники в целях развития иногда оправдывается региональными различиями в местных условиях и структурах экономической и технической деятельности.
As to the characteristics of the education system, it should be made clear that it is decentralized. Следует отметить, что одной из особенностей системы образования в стране является ее децентрализованный характер.
That had led to a more decentralized, market-oriented approach to education and training, with participation by a broader range of actors, including the private sector, to respond to the growing demand for skilled professionals. Результатом этого становится более децентрализованный и сильнее ориентированный на рынок подход к образованию и профессиональной подготовке с участием более широкого круга сторон, включая частный сектор, в интересах удовлетворения растущего спроса на квалифицированных специалистов.
Decides that a decentralized United Nations Dispute Tribunal shall replace existing advisory bodies within the current system of administration of justice, including the Joint Appeals Boards, Joint Disciplinary Committees and other bodies as appropriate; постановляет, что децентрализованный Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций заменит собой существующие в нынешней системе отправления правосудия консультативные органы, включая объединенные апелляционные советы, объединенные дисциплинарные комитеты и, при необходимости, другие органы;
Больше примеров...
Децентрализации (примеров 401)
By contrast, implementation requirements often hinge on the development of decentralized, sub-national and local levels of responsibility with the effective mobilization of public interest and participation. Напротив, требования к их осуществлению нередко строились на принципах децентрализации ответственности и ее передачи на субнациональный и местный уровни с применением эффективных мер по мобилизации интересов общественности и ее привлечением к процессу участия.
By this measure, these are the most decentralized of the 68 countries for which we have data. Судя по этому показателю, для этих 10 стран характерна наибольшая степень децентрализации среди 68 стран, по которым имеются данные.
On the subject of the annual meeting of the Chairs, the Chairs informed the co-facilitators of their recommendation, made at the previous annual meeting, that the meetings be decentralized and alternate between Geneva and the field. Что касается ежегодного совещания председателей, то председатели довели до сведения сокоординаторов вынесенную ими на прошлом ежегодном совещании рекомендацию по поводу децентрализации таких совещаний и чередования места их проведения между Женевой и другими местами.
Gradually implement decentralized management policies in order to support decentralization reforms aimed at increasing the direct impact of development programmes on their target populations; постепенно внедрять принципы политики делегирования полномочий в целях поддержки реформы по децентрализации управления, направленной на повышение отдачи от программ развития для населения,
The Seminar facilitated exchange of experiences on challenges faced by elected women local government leaders and strategies for strengthening their role and leadership capacities in respect of effectively implementing decentralized governance programmes for poverty eradication in Africa; Семинар способствовал обмену знаниями о задачах, стоящих перед женщинами-руководителями выборных органов местного самоуправления, и стратегиях, направленных на повышение их роли и способности руководить в деле эффективного осуществления программ децентрализации с целью искоренения нищеты в Африке;
Больше примеров...
Децентрализация (примеров 110)
(a) Valorization of the sugar cane agro-industry and its decentralized development in practically all States of the country, with all the favourable impacts already known; а) валоризация агропромышленного комплекса по выращиванию сахарного тростника и его децентрализация практически во всех штатах страны с известными уже благоприятными последствиями;
For instance, the courses offered under the UNFPA Global Programme of Training in Population and Sustainable Development include population dynamics and environmental issues, decentralized planning, research techniques and computer training. Например, курсы, предлагаемые в рамках Всемирной программы подготовки кадров в области народонаселения и развития ЮНФПА, охватывают такие вопросы, как динамика населения и охрана окружающей среды, децентрализация планирования, методика проведения исследований и обучение работе с компьютером.
To serve a wider clientele, particularly the poor, health services were decentralized to municipalities, resulting in a significant reduction of the infant mortality rate. Для максимально широкого охвата населения, особенно бедных слоев, проведена децентрализация медицинского обслуживания до уровня муниципалитетов, что привело к существенному сокращению показателей младенческой смертности.
In order to increase the efficacy of primary education in poor rural areas, some countries have modified curricula, organized regular training courses for teachers, provided new textbooks, and, in some cases, decentralized the administration of educational services. Для повышения эффективности начального образования в бедных сельских районах в некоторых странах были пересмотрены учебные программы, организовывались на регулярной основе учебные курсы по подготовке учителей, печатались новые учебники и, в некоторых случаях, осуществлялась децентрализация управления системой образования.
That's a key trend, which is decentralization, moving from centralized nuclear power plants and liquid natural gas tankers to decentralized resources that are environmentally more friendly, a lot more efficient and capable and safe from disruption. Здесь основное направление - децентрализация, переход от централизованных АЭС и резервуаров со сжиженным газом к децентрализованным источникам, более экологически чистым, более эффективным, более ёмким и более устойчивым.
Больше примеров...
Децентрализованно (примеров 45)
Prior to 2003, most investments in technology were decentralized and not necessarily supported by business cases. До 2003 года бльшая часть капиталовложений в технологии осуществлялась децентрализованно, и они не всегда подкреплялись операционными моделями.
Funding for these activities is decentralized to the Regional and community levels, as part of regular community health programming. Такие мероприятия децентрализованно финансируются на уровне регионов и общин в рамках регулярных программ общинных органов здравоохранения.
The management of the national land distribution plan had been decentralized to offices in the communes, in order to simplify the legal process for establishing ownership. Национальный план распределения земли осуществляется децентрализованно, силами подразделений на уровне коммун, чтобы упростить юридическую процедуру вступления в права собственности.
It will work in a decentralized way, establishing provincial referral centres in resettlement areas with high levels of demobilized soldiers, and will assign specific functions to other Angolan institutions at the provincial and local levels. Он будет действовать децентрализованно и создавать провинциальные центры по оказанию помощи в районах расселения с высокой численностью демобилизованных военнослужащих, а также будет поручать выполнение конкретных функций другим учреждениям Анголы на провинциальном и местном уровнях.
Regardless of whether services are decentralized, it is recognized that strategy is often set at the national level and implementation activities are carried out locally. Вне зависимости от того, осуществляется ли оказание услуг децентрализованно или нет, общая стратегия часто устанавливается на национальном уровне, а осуществляется на местах.
Больше примеров...
Децентрализовать (примеров 25)
Central authorities will have to determine the extent to which rights and access to high value areas can be decentralized. От центральных органов потребуется определить, в какой степени можно децентрализовать право на тот или иной район высокой ценности и доступ к нему.
The production of information and related services should be decentralized. Следует децентрализовать процесс сбора информации и соответствующие службы.
In the area of administrative processes, authority should be decentralized in order to make the transition to a culture combining enablement and accountability. Что касается административного процесса, то необходимо децентрализовать полномочия, с тем чтобы облегчить переход к культуре, совмещающей в себе автономность и ответственность.
The implementation of administrative and financial systems has allowed in particular the re-engineering of the budget management process, improvement in budget control and reporting, adoption of simplified management procedures and more decentralized facilities. Внедрение административных и финансовых систем позволило, в частности, перестроить процесс управления бюджетом, усовершенствовать бюджетный контроль и отчетность, принять упрощенные процедуры управления и в большей степени децентрализовать деятельность.
(c) State powers should be decentralized to an appointed regional governor at region level who should exercise clearly defined functions on behalf of the State; с) государственные полномочия следует децентрализовать и передать назначаемому региональному губернатору на уровне региона, который должен осуществлять четко определенные функции от имени государства;
Больше примеров...
Децентрализированных (примеров 11)
The data collection in this regard could therefore benefit from the framework of the existing national decentralized governance systems. Поэтому для сбора данных в этой области было бы полезно обратиться к опыту существующих национальных децентрализированных систем управления.
They allow the mix of primary energy sources, the combination of centralized and decentralized systems, and can be kept relatively small. Они позволяют использовать различные первичные источники энергии, допускают комбинацию централизированных и децентрализированных систем и могут оставаться довольно небольшими.
Regional regulations (supporting of decentralized structures, reorganization of economic activities etc.) Региональное регулирование (поддержка децентрализированных структур, реорганизация экономической деятельности и т.д.)
The health sector was one of the key sectors decentralized right from the beginning when the Government had instituted its decentralization policy. Сектор здравоохранения является одним из ключевых секторов, децентрализированных с самого начала, когда правительство приступило к проведению своей политики децентрализации.
Objectively verifiable indicators: number of states of Brazil and decentralized units connected with the central computerized precursor control system; quantity of seizures by product; number of staff trained, by category, in registration and control of precursors. Поддающиеся объективной проверке показатели: число штатов Бразилии и децентрализированных подразделений, подсоединенных к центральной компьютеризированной системе контроля над прекурсорами; количество изъятий по видам продуктов; численность подготовленного персонала, по категориям, в области регистрации и контроля над прекурсорами.
Больше примеров...
Децентрализированной (примеров 7)
However, it was foreseen that the arrangements would evolve to cover the administrative needs resulting from the decentralized functioning of the secretariat. Однако ранее было предусмотрено, что эти договоренности будут корректироваться в целях обеспечения удовлетворения административных потребностей, обусловленных функционированием секретариата на децентрализированной основе.
In addition, countries with a decentralized education system found it difficult to develop a national ESD vision and coordinate efforts to support it. Кроме того, страны с децентрализированной системой образования отметили, что им сложно сформировать национальное видение ОУР и координировать усилия в поддержку такого видения.
The Organization is thus well-placed to implement similar projects in remote rural locations in developing countries using these technologies to provide sustainable and commercially viable solutions for power generation and industrial applications on a decentralized basis. Поэтому Организация имеет все возможности для реализации аналогичных проектов в отдаленных сельских районах развивающихся стран с использованием этих технологий для обеспечения устойчивых и коммерчески жизнеспособных вариантов производства электроэнергии и ее применение в промышленности на децентрализированной основе.
According to the case-law, it is accepted that, in view of the decentralized system of administration, it is only possible for central or regional competencies to be transferred to local government agencies, but not vice versa. Согласно прецедентному праву признается, что с учетом децентрализированной системы управления возможна только передача полномочий центральных или периферийных органов органам местного самоуправления, но не наоборот.
This process has encompassed a strengthening of the regional and country-level presence of UNCDF, in line with its strategy of ensuring a more decentralized organization able to provide support closer to its clients. Данный процесс включает укрепление присутствия ФКРООН в региональных и страновых отделениях, что соответствует стратегии Фонда по созданию в большей степени децентрализированной организации, способной географически приблизиться к тем клиентам, которым она оказывает поддержку.
Больше примеров...
Местном (примеров 100)
Equitable and sustainable access to water, sanitation and shelter for the poor can only be realized through strong decentralized local leadership and an informed, supportive citizenry. Обеспечить малоимущим на устойчивой и равноправной основе доступ к водоснабжению, санитарному обслуживанию и жилью можно лишь за счет эффективного децентрализованного руководства на местном уровне и поддержки владеющего необходимой информацией населения.
In turn, directing international assistance to support decentralized and locally owned activities on behalf of all affected parties can help in regenerating war-torn communities and in promoting national reconciliation by inducing beneficiaries from different ethnic groups to work together towards a common future. Направление международной помощи на поддержку осуществлению децентрализованных мероприятий на местном уровне от имени всех пострадавших сторон может, в свою очередь, содействовать возрождению общин, пострадавших от войны, и национальному примирению на основе совместной деятельности представителей различных этнических групп в интересах общего будущего.
14 capacity-building workshops for 630 provincial and local authorities and members of development committees on decentralized governance, planning, budgeting and coordination of local peace consolidation and early recovery Организация для 630 представителей провинциальных и местных органов власти и членов комитетов по развитию 14 семинаров для укрепления потенциала по вопросам децентрализованного управления, планирования, составления бюджета и координации действий на местном уровне, направленных на укрепление мира и обеспечение восстановления на раннем этапе
Formulate national action programmes to ensure timely and effective implementation of the Convention and its related projects, with the support of the international community, including through decentralized projects at the local level; Ь) разработать национальные программы действий в интересах своевременного и эффективного осуществления (при поддержке международного сообщества) Конвенции и связанных с ней проектов, в том числе с помощью децентрализованных проектов на местном уровне;
The elaboration of periodic reports in respect of the human rights conventions is based on a process of consultation involving the relevant centralized, devolved (regional) and decentralized (local) public authorities. Порядок подготовки периодических докладов в соответствии с требованиями правозащитных конвенций предполагает консультативный процесс с одновременным участием заинтересованных в отношении каждого конкретного документа органов государственного управления, как на национальном уровне, так и на деконцентрированном (провинциальном) и децентрализованном (местном) уровнях.
Больше примеров...