Английский - русский
Перевод слова Deceiving

Перевод deceiving с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обманывать (примеров 24)
I ha.ted deceiving you. I'm so sorry. Я ненавидел обманывать тебя, мне очень жаль.
Well, apparently, you still have no problem deceiving people. Ну, по-видимому, ты и до сих пор умеешь обманывать людей.
We will only be deceiving ourselves if we ignore that fact. Если мы будем это игнорировать, мы будем себя лишь обманывать.
Could I have been deceiving myself? Мог ли я обманывать себя?
Some people are just really good at deceiving you. Некоторые люди отлично умеют обманывать.
Больше примеров...
Обманывает (примеров 20)
So it's deceiving on two levels - fabulous. Так что она обманывает на двух уровнях - просто неслыханно.
But at that point, we felt like he was deceiving us. Но на тот момент, мы думали, что он обманывает нас.
So, she's deceiving me in order to spend more time with me. Так она меня обманывает, для того, чтобы побыть дольше со мной.
Great king, senator Organa is deceiving you. Великий владыка, сенатор Органа обманывает вас.
So it's deceiving on two levels - fabulous. Так что она обманывает на двух уровнях - просто неслыханно.
Больше примеров...
Заблуждение (примеров 33)
Admittedly that figure was much less impressive, but it was impossible to go on deceiving the international community. Эта цифра, безусловно, является менее впечатляющей, однако продолжать вводить международное сообщество в заблуждение невозможно.
Averages, though, may be deceiving. Впрочем, усредненные показатели могут вводить в заблуждение.
The Criminal Code prohibits the obstruction of justice, including intimidating or corrupting witnesses, inducing false testimony, deceiving a witness, preventing the attendance of a witness in court, tampering with or destroying evidence and attempting to pervert justice. Уголовный кодекс предусматривает ответственность за воспрепятствование осуществлению правосудия, в том числе путем запугивания или подкупа свидетелей, склонения их к даче ложных показаний, введения в заблуждение и препятствования их явке в суд, фальсификации или уничтожения доказательств и попытки извратить процесс отправления правосудия.
migrant workers whom various individuals and legal entities take mainly to Russia and Kazakhstan after deceiving them by promising them good working conditions and high wages; трудовые мигранты, которых, вводя в заблуждение, обещая хорошие условия и высокие заработки, вывозят в основном в Россию и Казахстан различные физические и юридические лица;
The formula in itself is deceiving in it's complexity Формула вводит в заблуждение своей сложнойстью
Больше примеров...
Обман (примеров 8)
That is an act of deceiving the nation and the world. Это обман народа и мирового сообщества.
Are these old eyes deceiving me? Скажите мне, что это обман.
Looks can be deceiving, and since deception is one of the key aspects of being a good undercover... Видимость обманчива, и так как обман, это один из ключевых аспектов хорошего прикрытия...
But I know her to be incapable of wilfully deceiving anyone. Но я знаю, что она неспособна на преднамеренный обман.
As she is fam'd to do, deceiving elf Обман волшебный, как о нём твердят.
Больше примеров...
Обманывал (примеров 10)
Either way, he's been deceiving Mom and all of us for the last 17 years. В любом случае, он обманывал маму и всех нас в течение последних 17 лет.
You've been deceiving us from the start! Ты обманывал нас с самого начала!
So you knew all along, and you've been deceiving me all this time? Значит, ты всё знал и просто обманывал меня?
The man was deceiving the whole world. Этот человек обманывал весь мир.
He was deceiving all of us. Он обманывал всех нас.
Больше примеров...
Обманывают (примеров 9)
He manipulated the circle into thinking the hunters were deceiving them. Он манипулировал кругом, заставляя их думать, что охотники обманывают их.
Are my eyes deceiving me or is one of these missing? Мои глаза обманывают меня, или одной табакерки нет?
But if the British imagine that the Constitution will just die, and that that will be the end of the story, they are deceiving themselves. Но если британцы представляют себе, что Конституция просто умрет и на этом все будет окончено, значит, они себя обманывают.
They are deceiving the French authorities! Они обманывают французские власти.
Those who have better information try to deceive those who have worse; but they are deceiving themselves that they know more than they do. Те, кто располагает большим количеством информации, пытаются обмануть менее осведомлённых; однако они обманывают сами себя, считая, что им известно больше, чем на самом деле.
Больше примеров...
Обманывая (примеров 7)
by deceiving another person or by abusing a mistake made by that person, обманывая другое лицо или злоупотребляя ошибкой, совершенной этим лицом,
But lying and deceiving someone you're supposed to love, that's never going to end well! Но лгать, обманывая человека, которого любишь, это никогда хорошо не заканчивается!
But in deceiving ourselves into thinking that it is a moral imperative that the state impose order, we are joining the fashionable madmen, which is when the thin whine of hysteria can be heard. Но обманывая самих себя в том, что моральная необходимость якобы требует, чтобы государство навело порядок, мы присоединяемся к модным сумасшедшим, и начинает звучать тонкий вой истерики.
Repeating wrongdoings without the courage or responsibility to rectify them is the despicable behaviour of cowards deceiving themselves and others. Те, кто вновь и вновь действуют противоправно и при этом не смеют или не хотят взять на себя ответственность, с тем чтобы исправить нарушения, ведут себя недостойно и трусливо, обманывая себя и других.
Those were examples of how the Frente POLISARIO cruelly abused and exploited the refugees while deceiving and defrauding the international community. Все это является свидетельством того, как фронт ПОЛИСАРИО третирует и эксплуатирует беженцев, при этом вводя в заблуждение и обманывая международное сообщество.
Больше примеров...
Обманчивым (примеров 8)
Looks can be quite deceiving. "Внешний вид может быть весьма обманчивым."
Looks can be deceiving. Впечатление может быть обманчивым.
Appearances can be deceiving. Внешний вид может быть обманчивым.
Perfection can be deceiving. Идеал может быть обманчивым.
Not as deceiving as a lowdown... dirty... deceiver. Не столько обманчивым, сколько подлым грязным обманщиком
Больше примеров...
Обманчивой (примеров 5)
However, the picture portrayed by these figures may be deceiving since women often work with the husbands or partners and thus contribute to the industry, but are not registered as employees. Тем не менее картина, которая вырисовывается на основе этих данных, может оказаться обманчивой, поскольку женщины часто работают вместе со своими мужьями или партнерами и таким образом вносят свой вклад в промышленность, оставаясь при этом не зарегистрированными в качестве наемных работников.
Looks can be deceiving. Внешность может быть обманчивой.
Reputations can be deceiving. Репутация может быть обманчивой.
Appearances can be very deceiving. Внешность может быть обманчивой.
Looks can be deceiving, Lily. Внешность бывает обманчивой, Лили.
Больше примеров...
Обманчиво (примеров 8)
Seeing is deceiving, dreaming is believing Зрение обманчиво, а мечтать - значит верить.
Because sight is deceiving. Потому что зрение обманчиво.
Again, the apparent setback in performance under the natural resource management indicators is deceiving. И здесь предполагаемое снижение показателей рационального использования природных ресурсов обманчиво.
Because, looks can be deceiving. Потому что первое впечатление обманчиво.
The heads of the United States Government will not be acquitted of complicity in this hideous event through their use of moderate and deceiving language. Высокопоставленным чиновникам правительства Соединенных Штатов не удастся скрыть свою причастность к произошедшим злодеяниям за обманчиво сдержанными формулировками.
Больше примеров...
Обманывала (примеров 7)
Morever, she was deceiving you. Более того, она обманывала вас.
I wasn't deceiving you. Я не обманывала тебя.
She's been deceiving you, me, Она обманывала Вас, меня,
If he finds out that I've been deceiving him all this time... how upset do you think he'll be? что я обманывала его всё это время... он будет очень расстроен?
That I've been deceiving you... It's been so hard. Из-за тебя... я обманывала всех, Сан Джун...
Больше примеров...
Обманчива (примеров 21)
Well, you should know by now, Agent Ward, that looks can be deceiving. Ну, вам следует знать, агент Уорд, что внешность обманчива.
But as my own mirror proves, looks can be deceiving. Но как доказывает моё зеркало, внешность бывает обманчива.
Looks are always deceiving with Victoria. Внешность всегда обманчива, когда речь идет о Виктории.
Deceiving, isn't it? Внешность обманчива, не правда ли?
Looks can be deceiving. Внешность может быть обманчива.
Больше примеров...
Обмануть (примеров 16)
That malicious shark has finally succeeded in deceiving your parents! Этой акуле все таки удалось обмануть твоих родителей.
The failure of the Greek Cypriot leadership to reciprocate our each and every initiative in any direction has demonstrated beyond doubt that the professed political will of the Greek Cypriot party for a solution is nothing more than a political tactic aimed at misleading and deceiving the international community. Нежелание руководства киприотов-греков откликаться на любые наши инициативы в какой бы то ни было области, несомненно, свидетельствует о том, что провозглашаемая кипрско-греческой стороной политическая воля к поиску решения является лишь политическим тактическим средством, призванным ввести в заблуждение и обмануть международное сообщество.
I think it's possible that his marriage was not contracted with the express intention of deceiving either you or the girls, my dear. Ты не думаешь, что его брак не был намеренно устроен для того, чтобы обмануть тебя или девочек, дорогая?
Those who have better information try to deceive those who have worse; but they are deceiving themselves that they know more than they do. Те, кто располагает большим количеством информации, пытаются обмануть менее осведомлённых; однако они обманывают сами себя, считая, что им известно больше, чем на самом деле.
But deceiving a girl whom you've vowed to marry... kidnapping her... Но обещать девушке жениться... обмануть украсть...
Больше примеров...
Обманываешь (примеров 13)
It's easy to believe that when the people you're deceiving are your enemies. В это легко поверить когда люди, которых ты обманываешь - твои враги.
You're deceiving yourself. Ты обманываешь сама себя.
You're only deceiving yourself. Ты обманываешь самого себя.
You're not deceiving me? Ты не обманываешь меня?
You're deceiving yourself, mi hija. Ты обманываешь себя, дорогая.
Больше примеров...
Обманул (примеров 9)
Hamilton and other supporters believed that he had acted dishonorably in deceiving them. Гамильтон и другие сторонники полагали, что Берр позорно обманул их.
I'm the one doing the deceiving. Да нет, это я его обманул, а не он меня.
I'm sorry for deceiving you. Простите, что обманул вас.
Or someone you deceived like he's deceiving me? Или кого-то, кого ты обманул, как он обманывает меня?
You were deceiving me while I was deceiving you. Ты обманул меня, а я тебя.
Больше примеров...