Английский - русский
Перевод слова Deceiving

Перевод deceiving с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обманывать (примеров 24)
I ha.ted deceiving you. I'm so sorry. Я ненавидел обманывать тебя, мне очень жаль.
We will only be deceiving ourselves if we ignore that fact. Если мы будем это игнорировать, мы будем себя лишь обманывать.
This scam. I'm not comfortable deceiving people. Мне неудобно обманывать людей.
You mean deceiving him? - Yes. В смысле, обманывать его?
Deceiving and being deceived. Коварный или тот, кто заставлет обманывать.
Больше примеров...
Обманывает (примеров 20)
The Imperial headquarters... is deceiving not just the people, but us as well. Имперская ставка обманывает не только народ, но и нас тоже.
He's deceiving himself as well as everybody else. Он обманывает себя, как и всех остальных
You're not deceiving him. Вы не обманывает его.
Someone else has been deceiving you. Вас обманывает кое-кто другой.
Dr. Ikuma is deceiving you! Доктор Икума обманывает Вас!
Больше примеров...
Заблуждение (примеров 33)
Averages, though, may be deceiving. Впрочем, усредненные показатели могут вводить в заблуждение.
Those were examples of how the Frente POLISARIO cruelly abused and exploited the refugees while deceiving and defrauding the international community. Все это является свидетельством того, как фронт ПОЛИСАРИО третирует и эксплуатирует беженцев, при этом вводя в заблуждение и обманывая международное сообщество.
Regretfully, certain international quarters lend their support to such Albanian political leaders, while endeavouring to further dramatize the situation in Kosovo and Metohija, thus deceiving public opinion and favouring a permanent destabilization of this region. К сожалению, эти албанские политические руководители встречают поддержку в определенных международных кругах, пытающихся еще более драматизировать положение в Косово и Метохии, вводя тем самым в заблуждение общественное мнение и способствуя долговременной дестабилизации ситуации в этом регионе.
The Criminal Code prohibits the obstruction of justice, including intimidating or corrupting witnesses, inducing false testimony, deceiving a witness, preventing the attendance of a witness in court, tampering with or destroying evidence and attempting to pervert justice. Уголовный кодекс предусматривает ответственность за воспрепятствование осуществлению правосудия, в том числе путем запугивания или подкупа свидетелей, склонения их к даче ложных показаний, введения в заблуждение и препятствования их явке в суд, фальсификации или уничтожения доказательств и попытки извратить процесс отправления правосудия.
Plus I think the dealers... are deceiving you on the phone. Я даже думаю, что эти наркодельцы... ввели вас в заблуждение своими телефонными звонками.
Больше примеров...
Обман (примеров 8)
That is an act of deceiving the nation and the world. Это обман народа и мирового сообщества.
Organizing, carrying out activities, colluding with, instigating, forcing, inciting, bribing, deceiving, embroiling other(s) in order to oppose the People's Administration (Article 13). организация, исполнение, вступление в сговор, подстрекательство, принуждение, провоцирование, дача взяток, обман и вовлечение других в целях совершения действий, направленных против народной власти (статья 13);
But I know her to be incapable of wilfully deceiving anyone. Но я знаю, что она неспособна на преднамеренный обман.
Are these old eyes deceiving me? Матерь божья! Скажите мне, что это обман.
As she is fam'd to do, deceiving elf Обман волшебный, как о нём твердят.
Больше примеров...
Обманывал (примеров 10)
Why indeed is a problem between them, have been deceiving each other and end it all paid. Почему получается так, проблемы в отношениях между ними, обманывал друг друга и прекратить все это оплачивается.
Mashburn's been deceiving us from the get-go. Машбурн обманывал нас с самого начала.
I was deceiving people with my cheap trickery, and I started to believe my own claims of greatness. Я обманывал людей моими дешёвыми трюками, и начал верить в собственные слова о своём величии.
You've been deceiving us all this time? Ты обманывал нас все это время?
So you knew all along, and you've been deceiving me all this time? Значит, ты всё знал и просто обманывал меня?
Больше примеров...
Обманывают (примеров 9)
But if the British imagine that the Constitution will just die, and that that will be the end of the story, they are deceiving themselves. Но если британцы представляют себе, что Конституция просто умрет и на этом все будет окончено, значит, они себя обманывают.
Your eyes are not deceiving you. Твои глаза тебя не обманывают.
Unless they're both deceiving us. Они оба обманывают нас.
They are deceiving the French authorities! Они обманывают французские власти.
Those who claim that the massacre of a particular ethnic group or persecutions in a region will bring peace and stability to Rwanda are deceiving you. Вас обманывают, утверждая, что расправа над одной народностью или преследования в одном районе принесут Руанде мир и безопасность.
Больше примеров...
Обманывая (примеров 7)
by deceiving another person or by abusing a mistake made by that person, обманывая другое лицо или злоупотребляя ошибкой, совершенной этим лицом,
Deceiving the parents, the intermediaries often end up trafficking the children into domestic servitude or other forms of exploitation. Обманывая родителей посредники часто ввергают детей в домашнее подневольное состояние или подвергают их другим формам эксплуатации.
Deceiving me in business is another. Обманывая меня - получаешь совсем другое!
But in deceiving ourselves into thinking that it is a moral imperative that the state impose order, we are joining the fashionable madmen, which is when the thin whine of hysteria can be heard. Но обманывая самих себя в том, что моральная необходимость якобы требует, чтобы государство навело порядок, мы присоединяемся к модным сумасшедшим, и начинает звучать тонкий вой истерики.
Repeating wrongdoings without the courage or responsibility to rectify them is the despicable behaviour of cowards deceiving themselves and others. Те, кто вновь и вновь действуют противоправно и при этом не смеют или не хотят взять на себя ответственность, с тем чтобы исправить нарушения, ведут себя недостойно и трусливо, обманывая себя и других.
Больше примеров...
Обманчивым (примеров 8)
Looks can be deceiving, Lieutenant. Лейтенант, внешнее может быть обманчивым.
Well, looks can be deceiving. Ну, внешний вид может быть обманчивым
Looks can be quite deceiving. "Внешний вид может быть весьма обманчивым."
Perfection can be deceiving. Идеал может быть обманчивым.
Not as deceiving as a lowdown... dirty... deceiver. Не столько обманчивым, сколько подлым грязным обманщиком
Больше примеров...
Обманчивой (примеров 5)
However, the picture portrayed by these figures may be deceiving since women often work with the husbands or partners and thus contribute to the industry, but are not registered as employees. Тем не менее картина, которая вырисовывается на основе этих данных, может оказаться обманчивой, поскольку женщины часто работают вместе со своими мужьями или партнерами и таким образом вносят свой вклад в промышленность, оставаясь при этом не зарегистрированными в качестве наемных работников.
Looks can be deceiving. Внешность может быть обманчивой.
Reputations can be deceiving. Репутация может быть обманчивой.
Appearances can be very deceiving. Внешность может быть обманчивой.
Looks can be deceiving, Lily. Внешность бывает обманчивой, Лили.
Больше примеров...
Обманчиво (примеров 8)
Seeing is deceiving, dreaming is believing Зрение обманчиво, а мечтать - значит верить.
And like so many beautiful things, deceiving. И, как и большинство прекрасных вещей, обманчиво.
But this picture is very deceiving. Но это фото обманчиво.
Looks can be deceiving. Впечатление может быть обманчиво.
The heads of the United States Government will not be acquitted of complicity in this hideous event through their use of moderate and deceiving language. Высокопоставленным чиновникам правительства Соединенных Штатов не удастся скрыть свою причастность к произошедшим злодеяниям за обманчиво сдержанными формулировками.
Больше примеров...
Обманывала (примеров 7)
Morever, she was deceiving you. Более того, она обманывала вас.
She was protecting the girl, not deceiving you. Она защищала девушку, а не обманывала тебя.
In both cases, it was deceiving itself. В обоих случаях она обманывала себя.
She's been deceiving you, me, Она обманывала Вас, меня,
If he finds out that I've been deceiving him all this time... how upset do you think he'll be? что я обманывала его всё это время... он будет очень расстроен?
Больше примеров...
Обманчива (примеров 21)
But then again, appearances can be deceiving, can't they? Но ведь внешность может быть обманчива, не так ли?
Looks can be deceiving. Она может быть обманчива.
Looks can be deceiving sometimes. Внешность может быть обманчива иногда.
Looks can be quite deceiving. Внешность бывает весьма обманчива.
Like, looks can be deceiving. Например, что внешность обманчива.
Больше примеров...
Обмануть (примеров 16)
Clearly the document had been forged with the intention of deceiving the members of the Committee. Совершенно очевидно, что этот документ был подделан с намерением обмануть членов Комитета.
That malicious shark has finally succeeded in deceiving your parents! Этой акуле все таки удалось обмануть твоих родителей.
You'll have more luck deceiving a ghost. Меня так просто не обмануть.
Figures can be deceiving. Цифры не могут обмануть.
Deceiving the world is nothing to me! Обмануть мир для меня ничто!
Больше примеров...
Обманываешь (примеров 13)
You're not protecting her, you're deceiving her. Ты не защищаешь, а обманываешь ее.
Why are you deceiving us? Зачем ты нас обманываешь?
You are deceiving someone, okay? Ты обманываешь, разве нет?
You're deceiving yourself, mi hija. Ты обманываешь себя, дорогая.
Or are you deceiving me again? Или ты обманываешь меня снова?
Больше примеров...
Обманул (примеров 9)
Hamilton and other supporters believed that he had acted dishonorably in deceiving them. Гамильтон и другие сторонники полагали, что Берр позорно обманул их.
I'm the one doing the deceiving. Да нет, это я его обманул, а не он меня.
He may be deceiving me too. Может он тоже меня обманул.
Or someone you deceived like he's deceiving me? Или кого-то, кого ты обманул, как он обманывает меня?
You were deceiving me while I was deceiving you. Ты обманул меня, а я тебя.
Больше примеров...