Английский - русский
Перевод слова Deceiving

Перевод deceiving с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обманывать (примеров 24)
It's not easy deceiving people, especially the people you love. Нелегко обманывать людей, особенно тех, кого любишь.
Appearances can be deceiving, Colonel. Внешний вид может обманывать, полковник О'Нилл.
You're used to deceiving him. I'm not. Ты то привыкла его обманывать, а я нет.
looks like parents can be deceiving on both sides of the bridge. Похоже, что и родители могут обманывать на обеих сторонах моста.
But we would be deceiving ourselves if we did not recognize that the world of peace and security envisioned by the drafters of the Charter is as far from achievement as it was at the beginning of this tormented century. Но мы будем обманывать самих себя, если не признаем, что достижение мира и безопасности на планете, к которым стремились основоположники Устава, остается столь же далекой целью, как и в начале этого тревожного века.
Больше примеров...
Обманывает (примеров 20)
If he thinks he's deceiving us, then he's happy. Если он думает, что обманывает нас, значит он счастлив.
So it's deceiving on two levels - fabulous. Так что она обманывает на двух уровнях - просто неслыханно.
Or someone you deceived like he's deceiving me? Или кого-то, кого ты обманул, как он обманывает меня?
Sometimes they are deceiving... and sometimes not. Иногда она обманывает... а иногда - нет.
Great king, senator Organa is deceiving you. Великий владыка, сенатор Органа обманывает вас.
Больше примеров...
Заблуждение (примеров 33)
Averages, though, may be deceiving. Впрочем, усредненные показатели могут вводить в заблуждение.
Given that the State party did not attempt to investigate the authenticity of the document, its presumed fake nature is deceiving. Учитывая, что государство-участник не попыталось установить подлинность документа, предположение о том, что он является поддельным, вводит в заблуждение.
Well, I know images can be deceiving, but that looks an awful lot like a gun, doesn't it? Изображения могут вводить в заблуждение, знаю, но выглядит ужасно похоже на пистолет, правда?
Well, if you are not, then you've certainly... been deceiving us all in a very inexcusable manner. Если это не так, то вы определённо самым непозволительным образом вводили нас в заблуждение.
The most effective of all hacking methods, the great art of deceiving: Эффективнейшая методика всех времен - искусство ввести в заблуждение.
Больше примеров...
Обман (примеров 8)
That is an act of deceiving the nation and the world. Это обман народа и мирового сообщества.
Are these old eyes deceiving me? Скажите мне, что это обман.
We staged this to get back at you for deceiving us! Мы инсцинировали это чтобы отплатить тебе за обман!
Looks can be deceiving, and since deception is one of the key aspects of being a good undercover... Видимость обманчива, и так как обман, это один из ключевых аспектов хорошего прикрытия...
Are these old eyes deceiving me? Матерь божья! Скажите мне, что это обман.
Больше примеров...
Обманывал (примеров 10)
I was deceiving people with my cheap trickery, and I started to believe my own claims of greatness. Я обманывал людей моими дешёвыми трюками, и начал верить в собственные слова о своём величии.
You've been deceiving us all this time? Ты обманывал нас все это время?
But I have just discovered someone I thought was loyal has been deceiving me from the start. Но я только что узнала, что тот, кого я считала преданным мне, обманывал меня с самого начала.
So you knew all along, and you've been deceiving me all this time? Значит, ты всё знал и просто обманывал меня?
He was deceiving all of us. Он обманывал всех нас.
Больше примеров...
Обманывают (примеров 9)
He manipulated the circle into thinking the hunters were deceiving them. Он манипулировал кругом, заставляя их думать, что охотники обманывают их.
Unless they're both deceiving us. Они оба обманывают нас.
They are deceiving the French authorities! Они обманывают французские власти.
Those who have better information try to deceive those who have worse; but they are deceiving themselves that they know more than they do. Те, кто располагает большим количеством информации, пытаются обмануть менее осведомлённых; однако они обманывают сами себя, считая, что им известно больше, чем на самом деле.
Those who claim that the massacre of a particular ethnic group or persecutions in a region will bring peace and stability to Rwanda are deceiving you. Вас обманывают, утверждая, что расправа над одной народностью или преследования в одном районе принесут Руанде мир и безопасность.
Больше примеров...
Обманывая (примеров 7)
by deceiving another person or by abusing a mistake made by that person, обманывая другое лицо или злоупотребляя ошибкой, совершенной этим лицом,
Deceiving the parents, the intermediaries often end up trafficking the children into domestic servitude or other forms of exploitation. Обманывая родителей посредники часто ввергают детей в домашнее подневольное состояние или подвергают их другим формам эксплуатации.
Deceiving me in business is another. Обманывая меня - получаешь совсем другое!
But in deceiving ourselves into thinking that it is a moral imperative that the state impose order, we are joining the fashionable madmen, which is when the thin whine of hysteria can be heard. Но обманывая самих себя в том, что моральная необходимость якобы требует, чтобы государство навело порядок, мы присоединяемся к модным сумасшедшим, и начинает звучать тонкий вой истерики.
Repeating wrongdoings without the courage or responsibility to rectify them is the despicable behaviour of cowards deceiving themselves and others. Те, кто вновь и вновь действуют противоправно и при этом не смеют или не хотят взять на себя ответственность, с тем чтобы исправить нарушения, ведут себя недостойно и трусливо, обманывая себя и других.
Больше примеров...
Обманчивым (примеров 8)
Looks can be deceiving, Lieutenant. Лейтенант, внешнее может быть обманчивым.
Looks can be quite deceiving. "Внешний вид может быть весьма обманчивым."
Looks can be deceiving. Внешний вид может быть обманчивым.
Appearances can be deceiving. Внешний вид может быть обманчивым.
Not as deceiving as a lowdown... dirty... deceiver. Не столько обманчивым, сколько подлым грязным обманщиком
Больше примеров...
Обманчивой (примеров 5)
However, the picture portrayed by these figures may be deceiving since women often work with the husbands or partners and thus contribute to the industry, but are not registered as employees. Тем не менее картина, которая вырисовывается на основе этих данных, может оказаться обманчивой, поскольку женщины часто работают вместе со своими мужьями или партнерами и таким образом вносят свой вклад в промышленность, оставаясь при этом не зарегистрированными в качестве наемных работников.
Looks can be deceiving. Внешность может быть обманчивой.
Reputations can be deceiving. Репутация может быть обманчивой.
Appearances can be very deceiving. Внешность может быть обманчивой.
Looks can be deceiving, Lily. Внешность бывает обманчивой, Лили.
Больше примеров...
Обманчиво (примеров 8)
Seeing is deceiving, dreaming is believing Зрение обманчиво, а мечтать - значит верить.
But this picture is very deceiving. Но это фото обманчиво.
Again, the apparent setback in performance under the natural resource management indicators is deceiving. И здесь предполагаемое снижение показателей рационального использования природных ресурсов обманчиво.
Because, looks can be deceiving. Потому что первое впечатление обманчиво.
The heads of the United States Government will not be acquitted of complicity in this hideous event through their use of moderate and deceiving language. Высокопоставленным чиновникам правительства Соединенных Штатов не удастся скрыть свою причастность к произошедшим злодеяниям за обманчиво сдержанными формулировками.
Больше примеров...
Обманывала (примеров 7)
She was protecting the girl, not deceiving you. Она защищала девушку, а не обманывала тебя.
In both cases, it was deceiving itself. В обоих случаях она обманывала себя.
I wasn't deceiving you. Я не обманывала тебя.
If he finds out that I've been deceiving him all this time... how upset do you think he'll be? что я обманывала его всё это время... он будет очень расстроен?
That I've been deceiving you... It's been so hard. Из-за тебя... я обманывала всех, Сан Джун...
Больше примеров...
Обманчива (примеров 21)
Looks can be deceiving, and since deception is one of the key aspects of being a good undercover... Видимость обманчива, и так как обман, это один из ключевых аспектов хорошего прикрытия...
Well, looks, you know, deceiving. Ну, внешность, знаете ли, обманчива.
Care should be taken that appearances are deceiving. Следует помнить, что внешность может быть обманчива.
But then again, appearances can be deceiving, can't they? Но ведь внешность может быть обманчива, не так ли?
But appearances can be deceiving. Но видимость бывает обманчива.
Больше примеров...
Обмануть (примеров 16)
I mean, deceiving a Wraith Queen... that's no small feat. Обмануть королеву рейфов... это многого стоит.
Clearly the document had been forged with the intention of deceiving the members of the Committee. Совершенно очевидно, что этот документ был подделан с намерением обмануть членов Комитета.
Figures can be deceiving. Цифры не могут обмануть.
Deceiving the world is nothing to me! Обмануть мир для меня ничто!
Those who have better information try to deceive those who have worse; but they are deceiving themselves that they know more than they do. Те, кто располагает большим количеством информации, пытаются обмануть менее осведомлённых; однако они обманывают сами себя, считая, что им известно больше, чем на самом деле.
Больше примеров...
Обманываешь (примеров 13)
You're not protecting her, you're deceiving her. Ты не защищаешь, а обманываешь ее.
You're deceiving yourself. Ты обманываешь сама себя.
You're deceiving yourself. Ты сам себя обманываешь.
You're deceiving yourself, mi hija. Ты обманываешь себя, дорогая.
Or are you deceiving me in my fever? Ты не обманываешь больного?
Больше примеров...
Обманул (примеров 9)
I thought my mind was deceiving me. Я тоже подумала, что мой взор обманул меня.
I'm the one doing the deceiving. Да нет, это я его обманул, а не он меня.
He may be deceiving me too. Может он тоже меня обманул.
Or someone you deceived like he's deceiving me? Или кого-то, кого ты обманул, как он обманывает меня?
You were deceiving me while I was deceiving you. Ты обманул меня, а я тебя.
Больше примеров...