Английский - русский
Перевод слова Deceiving

Перевод deceiving с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обманывать (примеров 24)
It's not easy deceiving people, especially the people you love. Нелегко обманывать людей, особенно тех, кого любишь.
I ha.ted deceiving you. I'm so sorry. Я ненавидел обманывать тебя, мне очень жаль.
looks like parents can be deceiving on both sides of the bridge. Похоже, что и родители могут обманывать на обеих сторонах моста.
But we would be deceiving ourselves if we did not recognize that the world of peace and security envisioned by the drafters of the Charter is as far from achievement as it was at the beginning of this tormented century. Но мы будем обманывать самих себя, если не признаем, что достижение мира и безопасности на планете, к которым стремились основоположники Устава, остается столь же далекой целью, как и в начале этого тревожного века.
We will only be deceiving ourselves if we ignore that fact. Если мы будем это игнорировать, мы будем себя лишь обманывать.
Больше примеров...
Обманывает (примеров 20)
If he thinks he's deceiving us, then he's happy. Если он думает, что обманывает нас, значит он счастлив.
Great king, senator Organa is deceiving you. Великий владыка, сенатор Органа обманывает вас.
Katherine Pierce deceiving yet another man. Кэтрин Пирс обманывает ещё одного мужчину
Someone else has been deceiving you. Вас обманывает кое-кто другой.
So it's deceiving on two levels - fabulous. Так что она обманывает на двух уровнях - просто неслыханно.
Больше примеров...
Заблуждение (примеров 33)
So you are actively deceiving this court? Так вы намеренно вводите в заблуждение суд?
Well, if you are not, then you've certainly... been deceiving us all in a very inexcusable manner. Если это не так, то вы определённо самым непозволительным образом вводили нас в заблуждение.
The failure of the Greek Cypriot leadership to reciprocate our each and every initiative in any direction has demonstrated beyond doubt that the professed political will of the Greek Cypriot party for a solution is nothing more than a political tactic aimed at misleading and deceiving the international community. Нежелание руководства киприотов-греков откликаться на любые наши инициативы в какой бы то ни было области, несомненно, свидетельствует о том, что провозглашаемая кипрско-греческой стороной политическая воля к поиску решения является лишь политическим тактическим средством, призванным ввести в заблуждение и обмануть международное сообщество.
The Criminal Code prohibits the obstruction of justice, including intimidating or corrupting witnesses, inducing false testimony, deceiving a witness, preventing the attendance of a witness in court, tampering with or destroying evidence and attempting to pervert justice. Уголовный кодекс предусматривает ответственность за воспрепятствование осуществлению правосудия, в том числе путем запугивания или подкупа свидетелей, склонения их к даче ложных показаний, введения в заблуждение и препятствования их явке в суд, фальсификации или уничтожения доказательств и попытки извратить процесс отправления правосудия.
They are simply deceiving the people, end of story. Просто вводят народ в заблуждение, вот и все.
Больше примеров...
Обман (примеров 8)
That is an act of deceiving the nation and the world. Это обман народа и мирового сообщества.
Are these old eyes deceiving me? Скажите мне, что это обман.
Organizing, carrying out activities, colluding with, instigating, forcing, inciting, bribing, deceiving, embroiling other(s) in order to oppose the People's Administration (Article 13). организация, исполнение, вступление в сговор, подстрекательство, принуждение, провоцирование, дача взяток, обман и вовлечение других в целях совершения действий, направленных против народной власти (статья 13);
But I know her to be incapable of wilfully deceiving anyone. Но я знаю, что она неспособна на преднамеренный обман.
As she is fam'd to do, deceiving elf Обман волшебный, как о нём твердят.
Больше примеров...
Обманывал (примеров 10)
Why indeed is a problem between them, have been deceiving each other and end it all paid. Почему получается так, проблемы в отношениях между ними, обманывал друг друга и прекратить все это оплачивается.
Mashburn's been deceiving us from the get-go. Машбурн обманывал нас с самого начала.
I was deceiving people with my cheap trickery, and I started to believe my own claims of greatness. Я обманывал людей моими дешёвыми трюками, и начал верить в собственные слова о своём величии.
But I have just discovered someone I thought was loyal has been deceiving me from the start. Но я только что узнала, что тот, кого я считала преданным мне, обманывал меня с самого начала.
The man was deceiving the whole world. Этот человек обманывал весь мир.
Больше примеров...
Обманывают (примеров 9)
He manipulated the circle into thinking the hunters were deceiving them. Он манипулировал кругом, заставляя их думать, что охотники обманывают их.
Are my eyes deceiving me or is one of these missing? Мои глаза обманывают меня, или одной табакерки нет?
But if the British imagine that the Constitution will just die, and that that will be the end of the story, they are deceiving themselves. Но если британцы представляют себе, что Конституция просто умрет и на этом все будет окончено, значит, они себя обманывают.
Your eyes are not deceiving you. Твои глаза тебя не обманывают.
Those who have better information try to deceive those who have worse; but they are deceiving themselves that they know more than they do. Те, кто располагает большим количеством информации, пытаются обмануть менее осведомлённых; однако они обманывают сами себя, считая, что им известно больше, чем на самом деле.
Больше примеров...
Обманывая (примеров 7)
by deceiving another person or by abusing a mistake made by that person, обманывая другое лицо или злоупотребляя ошибкой, совершенной этим лицом,
But lying and deceiving someone you're supposed to love, that's never going to end well! Но лгать, обманывая человека, которого любишь, это никогда хорошо не заканчивается!
Deceiving the parents, the intermediaries often end up trafficking the children into domestic servitude or other forms of exploitation. Обманывая родителей посредники часто ввергают детей в домашнее подневольное состояние или подвергают их другим формам эксплуатации.
Deceiving me in business is another. Обманывая меня - получаешь совсем другое!
But in deceiving ourselves into thinking that it is a moral imperative that the state impose order, we are joining the fashionable madmen, which is when the thin whine of hysteria can be heard. Но обманывая самих себя в том, что моральная необходимость якобы требует, чтобы государство навело порядок, мы присоединяемся к модным сумасшедшим, и начинает звучать тонкий вой истерики.
Больше примеров...
Обманчивым (примеров 8)
Looks can be quite deceiving. "Внешний вид может быть весьма обманчивым."
Looks can be deceiving. Внешний вид может быть обманчивым.
Appearances can be deceiving. Внешний вид может быть обманчивым.
Perfection can be deceiving. Идеал может быть обманчивым.
Not as deceiving as a lowdown... dirty... deceiver. Не столько обманчивым, сколько подлым грязным обманщиком
Больше примеров...
Обманчивой (примеров 5)
However, the picture portrayed by these figures may be deceiving since women often work with the husbands or partners and thus contribute to the industry, but are not registered as employees. Тем не менее картина, которая вырисовывается на основе этих данных, может оказаться обманчивой, поскольку женщины часто работают вместе со своими мужьями или партнерами и таким образом вносят свой вклад в промышленность, оставаясь при этом не зарегистрированными в качестве наемных работников.
Looks can be deceiving. Внешность может быть обманчивой.
Reputations can be deceiving. Репутация может быть обманчивой.
Appearances can be very deceiving. Внешность может быть обманчивой.
Looks can be deceiving, Lily. Внешность бывает обманчивой, Лили.
Больше примеров...
Обманчиво (примеров 8)
Seeing is deceiving, dreaming is believing Зрение обманчиво, а мечтать - значит верить.
But this picture is very deceiving. Но это фото обманчиво.
Looks can be deceiving. Впечатление может быть обманчиво.
Because, looks can be deceiving. Потому что первое впечатление обманчиво.
The heads of the United States Government will not be acquitted of complicity in this hideous event through their use of moderate and deceiving language. Высокопоставленным чиновникам правительства Соединенных Штатов не удастся скрыть свою причастность к произошедшим злодеяниям за обманчиво сдержанными формулировками.
Больше примеров...
Обманывала (примеров 7)
Morever, she was deceiving you. Более того, она обманывала вас.
She was protecting the girl, not deceiving you. Она защищала девушку, а не обманывала тебя.
She's been deceiving you, me, Она обманывала Вас, меня,
If he finds out that I've been deceiving him all this time... how upset do you think he'll be? что я обманывала его всё это время... он будет очень расстроен?
That I've been deceiving you... It's been so hard. Из-за тебя... я обманывала всех, Сан Джун...
Больше примеров...
Обманчива (примеров 21)
But as my own mirror proves, looks can be deceiving. Но как доказывает моё зеркало, внешность бывает обманчива.
Appearances can be deceiving. Внешность может быть обманчива.
Looks can be deceiving. Она может быть обманчива.
But appearances can be deceiving. Но видимость бывает обманчива.
Looks are always deceiving with Victoria. Внешность всегда обманчива, когда речь идет о Виктории.
Больше примеров...
Обмануть (примеров 16)
But not above colluding with you about deceiving me. Но уж конечно не тем, что сговорилась с тобой обмануть меня.
It's definitely the case that we know that my eyes... might in principle be deceiving me at any moment. Это именно тот случай, когда мы знаем, что глаза > могут в принципе в любой момент обмануть нас.
I think it's possible that his marriage was not contracted with the express intention of deceiving either you or the girls, my dear. Ты не думаешь, что его брак не был намеренно устроен для того, чтобы обмануть тебя или девочек, дорогая?
Could it be that from the start, along with Zoro, she planned on deceiving us? Может быть, она с самого начала вместе с Зоро собиралась нас обмануть?
Figures can be deceiving. Цифры не могут обмануть.
Больше примеров...
Обманываешь (примеров 13)
It's easy to believe that when the people you're deceiving are your enemies. В это легко поверить когда люди, которых ты обманываешь - твои враги.
Otherwise, you're deceiving yourself. В противном случае, ты себя обманываешь.
You're deceiving yourself. Ты обманываешь сама себя.
You're not deceiving me? Ты не обманываешь меня?
You're deceiving yourself. Ты сам себя обманываешь.
Больше примеров...
Обманул (примеров 9)
I thought my mind was deceiving me. Я тоже подумала, что мой взор обманул меня.
Hamilton and other supporters believed that he had acted dishonorably in deceiving them. Гамильтон и другие сторонники полагали, что Берр позорно обманул их.
I'm the one doing the deceiving. Да нет, это я его обманул, а не он меня.
You think I've been deceiving you about something? Ты думаешь, я обманул тебя в чем-то?
You were deceiving me while I was deceiving you. Ты обманул меня, а я тебя.
Больше примеров...