| Even though I repeatedly told him to stop lying about who he was, and deceiving the people around him, and eventually it would blow up in his face, | Хотя я неоднократно говорил ему, чтобы перестал про себя врать, и обманывать людей вокруг себя, и что когда-нибудь это даст о себе знать. |
| Could I have been deceiving myself? | Мог ли я обманывать себя? |
| You mean deceiving him? - Yes. | В смысле, обманывать его? |
| Why do you keep deceiving yourself? | Почему продолжаешь обманывать себя? |
| Some people are just really good at deceiving you. | Некоторые люди отлично умеют обманывать. |
| The Imperial headquarters... is deceiving not just the people, but us as well. | Имперская ставка обманывает не только народ, но и нас тоже. |
| I want you to tell me if she is deceiving me on purpose, or if she is in the grip of some madness. | Я хочу, чтобы Вы сказать мне, обманывает ли она меня ради выгоды, или она находится под воздействием какого-то безумия. |
| You're not deceiving him. | Вы не обманывает его. |
| Someone else has been deceiving you. | Вас обманывает кое-кто другой. |
| The moment when Allison finds out that Gerard is deceiving her is a whole 'nother low. | Момент, когда Элисон выясняет, что Джерард обманывает её стало последней каплей. |
| We both know appearances can be deceiving, Lex. | Мы оба знаем, что видимое может вводить в заблуждение, Лекс. |
| The moniker "Devil's Night" is somewhat deceiving. | Само название "Ночь Дьявола" вводит в заблуждение. |
| "According to the Spanish Police Confederation, the Ministry of the Interior is deceiving public opinion, the Red Cross, citizens and officials by trying to conceal the location of this clandestine internment centre." | По убеждению Конфедерации сотрудников полиции Испании, "Министерство внутренних дел страны вводит в заблуждение общественное мнение, Красный Крест, сограждан и должностных лиц, предпринимая попытки скрыть истинное положение в этом подпольном центре для задержанных лиц". |
| Did you lie because you enjoyed deceiving? | Потому что тебе доставило удовольствие ввести ее в заблуждение? |
| Regretfully, certain international quarters lend their support to such Albanian political leaders, while endeavouring to further dramatize the situation in Kosovo and Metohija, thus deceiving public opinion and favouring a permanent destabilization of this region. | К сожалению, эти албанские политические руководители встречают поддержку в определенных международных кругах, пытающихся еще более драматизировать положение в Косово и Метохии, вводя тем самым в заблуждение общественное мнение и способствуя долговременной дестабилизации ситуации в этом регионе. |
| That is an act of deceiving the nation and the world. | Это обман народа и мирового сообщества. |
| Are these old eyes deceiving me? | Скажите мне, что это обман. |
| We staged this to get back at you for deceiving us! | Мы инсцинировали это чтобы отплатить тебе за обман! |
| Looks can be deceiving, and since deception is one of the key aspects of being a good undercover... | Видимость обманчива, и так как обман, это один из ключевых аспектов хорошего прикрытия... |
| As she is fam'd to do, deceiving elf | Обман волшебный, как о нём твердят. |
| Mashburn's been deceiving us from the get-go. | Машбурн обманывал нас с самого начала. |
| You've been deceiving us all this time? | Ты обманывал нас все это время? |
| But I have just discovered someone I thought was loyal has been deceiving me from the start. | Но я только что узнала, что тот, кого я считала преданным мне, обманывал меня с самого начала. |
| So you knew all along, and you've been deceiving me all this time? | Значит, ты всё знал и просто обманывал меня? |
| The man was deceiving the whole world. | Этот человек обманывал весь мир. |
| But if the British imagine that the Constitution will just die, and that that will be the end of the story, they are deceiving themselves. | Но если британцы представляют себе, что Конституция просто умрет и на этом все будет окончено, значит, они себя обманывают. |
| Your eyes are not deceiving you. | Твои глаза тебя не обманывают. |
| They are deceiving the French authorities! | Они обманывают французские власти. |
| Western leaders are deceiving themselves if they think that cajoling and reasoning with Putin, or offering token signs of respect, can break that mindset. | Западные лидеры обманывают себя, думая, что лестью и уговорами, символическими знаками уважения, оказываемыми Путину, они смогут одолеть данное мышление. |
| Those who claim that the massacre of a particular ethnic group or persecutions in a region will bring peace and stability to Rwanda are deceiving you. | Вас обманывают, утверждая, что расправа над одной народностью или преследования в одном районе принесут Руанде мир и безопасность. |
| But lying and deceiving someone you're supposed to love, that's never going to end well! | Но лгать, обманывая человека, которого любишь, это никогда хорошо не заканчивается! |
| Deceiving me in business is another. | Обманывая меня - получаешь совсем другое! |
| But in deceiving ourselves into thinking that it is a moral imperative that the state impose order, we are joining the fashionable madmen, which is when the thin whine of hysteria can be heard. | Но обманывая самих себя в том, что моральная необходимость якобы требует, чтобы государство навело порядок, мы присоединяемся к модным сумасшедшим, и начинает звучать тонкий вой истерики. |
| Repeating wrongdoings without the courage or responsibility to rectify them is the despicable behaviour of cowards deceiving themselves and others. | Те, кто вновь и вновь действуют противоправно и при этом не смеют или не хотят взять на себя ответственность, с тем чтобы исправить нарушения, ведут себя недостойно и трусливо, обманывая себя и других. |
| Those were examples of how the Frente POLISARIO cruelly abused and exploited the refugees while deceiving and defrauding the international community. | Все это является свидетельством того, как фронт ПОЛИСАРИО третирует и эксплуатирует беженцев, при этом вводя в заблуждение и обманывая международное сообщество. |
| Looks can be deceiving, Lieutenant. | Лейтенант, внешнее может быть обманчивым. |
| Well, looks can be deceiving. | Ну, внешний вид может быть обманчивым |
| Looks can be deceiving. | Внешний вид может быть обманчивым. |
| Appearances can be deceiving. | Внешний вид может быть обманчивым. |
| Perfection can be deceiving. | Идеал может быть обманчивым. |
| However, the picture portrayed by these figures may be deceiving since women often work with the husbands or partners and thus contribute to the industry, but are not registered as employees. | Тем не менее картина, которая вырисовывается на основе этих данных, может оказаться обманчивой, поскольку женщины часто работают вместе со своими мужьями или партнерами и таким образом вносят свой вклад в промышленность, оставаясь при этом не зарегистрированными в качестве наемных работников. |
| Looks can be deceiving. | Внешность может быть обманчивой. |
| Reputations can be deceiving. | Репутация может быть обманчивой. |
| Appearances can be very deceiving. | Внешность может быть обманчивой. |
| Looks can be deceiving, Lily. | Внешность бывает обманчивой, Лили. |
| And like so many beautiful things, deceiving. | И, как и большинство прекрасных вещей, обманчиво. |
| Because sight is deceiving. | Потому что зрение обманчиво. |
| Looks can be deceiving. | Впечатление может быть обманчиво. |
| Again, the apparent setback in performance under the natural resource management indicators is deceiving. | И здесь предполагаемое снижение показателей рационального использования природных ресурсов обманчиво. |
| The heads of the United States Government will not be acquitted of complicity in this hideous event through their use of moderate and deceiving language. | Высокопоставленным чиновникам правительства Соединенных Штатов не удастся скрыть свою причастность к произошедшим злодеяниям за обманчиво сдержанными формулировками. |
| She was protecting the girl, not deceiving you. | Она защищала девушку, а не обманывала тебя. |
| In both cases, it was deceiving itself. | В обоих случаях она обманывала себя. |
| I wasn't deceiving you. | Я не обманывала тебя. |
| If he finds out that I've been deceiving him all this time... how upset do you think he'll be? | что я обманывала его всё это время... он будет очень расстроен? |
| That I've been deceiving you... It's been so hard. | Из-за тебя... я обманывала всех, Сан Джун... |
| It reminds us that appearances are deceiving. | Правильно говорят, что внешность обманчива. |
| Well, looks, you know, deceiving. | Ну, внешность, знаете ли, обманчива. |
| Looks can be deceiving. | Внешность может быть обманчива. |
| Looks are always deceiving with Victoria. | Внешность всегда обманчива, когда речь идет о Виктории. |
| Deceiving, isn't it? | Внешность обманчива, не правда ли? |
| But not above colluding with you about deceiving me. | Но уж конечно не тем, что сговорилась с тобой обмануть меня. |
| It's definitely the case that we know that my eyes... might in principle be deceiving me at any moment. | Это именно тот случай, когда мы знаем, что глаза > могут в принципе в любой момент обмануть нас. |
| Can't these interior feelings be deceiving you? | Разве не могут твои внутренние ощущения обмануть тебя? |
| I think it's possible that his marriage was not contracted with the express intention of deceiving either you or the girls, my dear. | Ты не думаешь, что его брак не был намеренно устроен для того, чтобы обмануть тебя или девочек, дорогая? |
| Could it be that from the start, along with Zoro, she planned on deceiving us? | Может быть, она с самого начала вместе с Зоро собиралась нас обмануть? |
| Otherwise, you're deceiving yourself. | В противном случае, ты себя обманываешь. |
| You are deceiving someone, okay? | Ты обманываешь, разве нет? |
| You're not deceiving me? | Ты не обманываешь меня? |
| You're deceiving yourself. | Ты сам себя обманываешь. |
| You're deceiving yourself, mi hija. | Ты обманываешь себя, дорогая. |
| Hamilton and other supporters believed that he had acted dishonorably in deceiving them. | Гамильтон и другие сторонники полагали, что Берр позорно обманул их. |
| You think I've been deceiving you about something? | Ты думаешь, я обманул тебя в чем-то? |
| For deceiving the jury. | Потому что обманул присяжных. |
| He may be deceiving me too. | Может он тоже меня обманул. |
| I'm sorry for deceiving you. | Простите, что обманул вас. |