| It's not easy deceiving people, especially the people you love. | Нелегко обманывать людей, особенно тех, кого любишь. |
| It is unacceptable - in fact, impossible - to go on deceiving ourselves and international public opinion. | Неприемлемо, по сути, даже невозможно продолжать обманывать самих себя и международную общественность. |
| looks like parents can be deceiving on both sides of the bridge. | Похоже, что и родители могут обманывать на обеих сторонах моста. |
| We will only be deceiving ourselves if we ignore that fact. | Если мы будем это игнорировать, мы будем себя лишь обманывать. |
| Deceiving and being deceived. | Коварный или тот, кто заставлет обманывать. |
| The Imperial headquarters... is deceiving not just the people, but us as well. | Имперская ставка обманывает не только народ, но и нас тоже. |
| Unless he's deceiving us. | Если не считать того, что он обманывает нас. |
| You're not deceiving him. | Вы не обманывает его. |
| Dr. Ikuma is deceiving you! | Доктор Икума обманывает Вас! |
| ~ Deceiving her family... | ~ Обманывает ее семья... |
| Averages, though, may be deceiving. | Впрочем, усредненные показатели могут вводить в заблуждение. |
| Given that the State party did not attempt to investigate the authenticity of the document, its presumed fake nature is deceiving. | Учитывая, что государство-участник не попыталось установить подлинность документа, предположение о том, что он является поддельным, вводит в заблуждение. |
| The failure of the Greek Cypriot leadership to reciprocate our each and every initiative in any direction has demonstrated beyond doubt that the professed political will of the Greek Cypriot party for a solution is nothing more than a political tactic aimed at misleading and deceiving the international community. | Нежелание руководства киприотов-греков откликаться на любые наши инициативы в какой бы то ни было области, несомненно, свидетельствует о том, что провозглашаемая кипрско-греческой стороной политическая воля к поиску решения является лишь политическим тактическим средством, призванным ввести в заблуждение и обмануть международное сообщество. |
| In order to justify and reinforce the policy of placing contracts on hold, the United States and the United Kingdom have resorted to a new lie that has almost succeeded in deceiving the members of the Council. | Чтобы оправдать и закрепить политику отсрочки рассмотрения контрактов, Соединенные Штаты и Соединенное Королевство прибегают к новой лжи, при помощи которой им почти удалось ввести в заблуждение членов Совета. |
| Domestic service is used as a cover mainly to lure women and girls into employment abroad, while deceiving them about the real nature of their work. | используется как прикрытие в первую очередь для целей трудоустройства женщин и девушек за рубежом, при этом их вводят в заблуждение относительно реального характера их работы. |
| That is an act of deceiving the nation and the world. | Это обман народа и мирового сообщества. |
| Are these old eyes deceiving me? | Скажите мне, что это обман. |
| Organizing, carrying out activities, colluding with, instigating, forcing, inciting, bribing, deceiving, embroiling other(s) in order to oppose the People's Administration (Article 13). | организация, исполнение, вступление в сговор, подстрекательство, принуждение, провоцирование, дача взяток, обман и вовлечение других в целях совершения действий, направленных против народной власти (статья 13); |
| We staged this to get back at you for deceiving us! | Мы инсцинировали это чтобы отплатить тебе за обман! |
| As she is fam'd to do, deceiving elf | Обман волшебный, как о нём твердят. |
| Why indeed is a problem between them, have been deceiving each other and end it all paid. | Почему получается так, проблемы в отношениях между ними, обманывал друг друга и прекратить все это оплачивается. |
| You've been deceiving us from the start! | Ты обманывал нас с самого начала! |
| You've been deceiving us all this time? | Ты обманывал нас все это время? |
| So you knew all along, and you've been deceiving me all this time? | Значит, ты всё знал и просто обманывал меня? |
| The man was deceiving the whole world. | Этот человек обманывал весь мир. |
| He manipulated the circle into thinking the hunters were deceiving them. | Он манипулировал кругом, заставляя их думать, что охотники обманывают их. |
| Are my eyes deceiving me or is one of these missing? | Мои глаза обманывают меня, или одной табакерки нет? |
| Unless they're both deceiving us. | Они оба обманывают нас. |
| Western leaders are deceiving themselves if they think that cajoling and reasoning with Putin, or offering token signs of respect, can break that mindset. | Западные лидеры обманывают себя, думая, что лестью и уговорами, символическими знаками уважения, оказываемыми Путину, они смогут одолеть данное мышление. |
| Those who claim that the massacre of a particular ethnic group or persecutions in a region will bring peace and stability to Rwanda are deceiving you. | Вас обманывают, утверждая, что расправа над одной народностью или преследования в одном районе принесут Руанде мир и безопасность. |
| But lying and deceiving someone you're supposed to love, that's never going to end well! | Но лгать, обманывая человека, которого любишь, это никогда хорошо не заканчивается! |
| Deceiving me in business is another. | Обманывая меня - получаешь совсем другое! |
| But in deceiving ourselves into thinking that it is a moral imperative that the state impose order, we are joining the fashionable madmen, which is when the thin whine of hysteria can be heard. | Но обманывая самих себя в том, что моральная необходимость якобы требует, чтобы государство навело порядок, мы присоединяемся к модным сумасшедшим, и начинает звучать тонкий вой истерики. |
| Repeating wrongdoings without the courage or responsibility to rectify them is the despicable behaviour of cowards deceiving themselves and others. | Те, кто вновь и вновь действуют противоправно и при этом не смеют или не хотят взять на себя ответственность, с тем чтобы исправить нарушения, ведут себя недостойно и трусливо, обманывая себя и других. |
| Those were examples of how the Frente POLISARIO cruelly abused and exploited the refugees while deceiving and defrauding the international community. | Все это является свидетельством того, как фронт ПОЛИСАРИО третирует и эксплуатирует беженцев, при этом вводя в заблуждение и обманывая международное сообщество. |
| Looks can be deceiving, Lieutenant. | Лейтенант, внешнее может быть обманчивым. |
| Well, looks can be deceiving. | Ну, внешний вид может быть обманчивым |
| Looks can be quite deceiving. | "Внешний вид может быть весьма обманчивым." |
| Looks can be deceiving. | Внешний вид может быть обманчивым. |
| Perfection can be deceiving. | Идеал может быть обманчивым. |
| However, the picture portrayed by these figures may be deceiving since women often work with the husbands or partners and thus contribute to the industry, but are not registered as employees. | Тем не менее картина, которая вырисовывается на основе этих данных, может оказаться обманчивой, поскольку женщины часто работают вместе со своими мужьями или партнерами и таким образом вносят свой вклад в промышленность, оставаясь при этом не зарегистрированными в качестве наемных работников. |
| Looks can be deceiving. | Внешность может быть обманчивой. |
| Reputations can be deceiving. | Репутация может быть обманчивой. |
| Appearances can be very deceiving. | Внешность может быть обманчивой. |
| Looks can be deceiving, Lily. | Внешность бывает обманчивой, Лили. |
| And like so many beautiful things, deceiving. | И, как и большинство прекрасных вещей, обманчиво. |
| Because sight is deceiving. | Потому что зрение обманчиво. |
| Looks can be deceiving. | Впечатление может быть обманчиво. |
| Again, the apparent setback in performance under the natural resource management indicators is deceiving. | И здесь предполагаемое снижение показателей рационального использования природных ресурсов обманчиво. |
| Because, looks can be deceiving. | Потому что первое впечатление обманчиво. |
| Morever, she was deceiving you. | Более того, она обманывала вас. |
| She was protecting the girl, not deceiving you. | Она защищала девушку, а не обманывала тебя. |
| In both cases, it was deceiving itself. | В обоих случаях она обманывала себя. |
| I wasn't deceiving you. | Я не обманывала тебя. |
| If he finds out that I've been deceiving him all this time... how upset do you think he'll be? | что я обманывала его всё это время... он будет очень расстроен? |
| It reminds us that appearances are deceiving. | Правильно говорят, что внешность обманчива. |
| You know, looks can be deceiving. | Как сам знаешь, внешность обманчива. |
| Appearances can be deceiving. | Внешность может быть обманчива. |
| Looks can be quite deceiving. | Внешность бывает весьма обманчива. |
| But appearances can be deceiving. | Но видимость бывает обманчива. |
| That malicious shark has finally succeeded in deceiving your parents! | Этой акуле все таки удалось обмануть твоих родителей. |
| If you're not thinking of deceiving your friend... what's the point of this stimulating game? | Если Вы не думали обмануть вашего приятеля... какова суть этой игры? |
| I think it's possible that his marriage was not contracted with the express intention of deceiving either you or the girls, my dear. | Ты не думаешь, что его брак не был намеренно устроен для того, чтобы обмануть тебя или девочек, дорогая? |
| You'll have more luck deceiving a ghost. | Меня так просто не обмануть. |
| Figures can be deceiving. | Цифры не могут обмануть. |
| It's easy to believe that when the people you're deceiving are your enemies. | В это легко поверить когда люди, которых ты обманываешь - твои враги. |
| I'd really think that you were deceiving me. | Я подумала бы, что ты меня обманываешь. |
| You're not protecting her, you're deceiving her. | Ты не защищаешь, а обманываешь ее. |
| Otherwise, you're deceiving yourself. | В противном случае, ты себя обманываешь. |
| You're deceiving yourself, mi hija. | Ты обманываешь себя, дорогая. |
| Hamilton and other supporters believed that he had acted dishonorably in deceiving them. | Гамильтон и другие сторонники полагали, что Берр позорно обманул их. |
| I'm the one doing the deceiving. | Да нет, это я его обманул, а не он меня. |
| For deceiving the jury. | Потому что обманул присяжных. |
| I'm sorry for deceiving you. | Простите, что обманул вас. |
| You were deceiving me while I was deceiving you. | Ты обманул меня, а я тебя. |