| I ha.ted deceiving you. I'm so sorry. | Я ненавидел обманывать тебя, мне очень жаль. |
| It is unacceptable - in fact, impossible - to go on deceiving ourselves and international public opinion. | Неприемлемо, по сути, даже невозможно продолжать обманывать самих себя и международную общественность. |
| You mean deceiving him? - Yes. | В смысле, обманывать его? |
| Why do you keep deceiving yourself? | Почему продолжаешь обманывать себя? |
| It calls on the United States representatives to stop deceiving the American and world general public that they, through their policy of threats and blackmail against Yugoslavia, allegedly work for human rights, protection of national minorities and democracy. | З. Она призывает представителей Соединенных Штатов Америки прекратить обманывать широкие круги американской и мировой общественности, утверждая, что они, проводя политику угроз и шантажа в отношении Югославии, якобы отстаивают права человека и защищают национальные меньшинства и демократию. |
| So it's deceiving on two levels - fabulous. | Так что она обманывает на двух уровнях - просто неслыханно. |
| The Imperial headquarters... is deceiving not just the people, but us as well. | Имперская ставка обманывает не только народ, но и нас тоже. |
| Sometimes they are deceiving... and sometimes not. | Иногда она обманывает... а иногда - нет. |
| So, she's deceiving me in order to spend more time with me. | Так она меня обманывает, для того, чтобы побыть дольше со мной. |
| Katherine Pierce deceiving yet another man. | Кэтрин Пирс обманывает ещё одного мужчину |
| We both know appearances can be deceiving, Lex. | Мы оба знаем, что видимое может вводить в заблуждение, Лекс. |
| For all of the above reasons, reports that more children are enrolled in primary education can be deceiving. | По всем вышеуказанным причинам сообщения об увеличении охвата детей начальным образованием могут ввести в заблуждение. |
| Given that the State party did not attempt to investigate the authenticity of the document, its presumed fake nature is deceiving. | Учитывая, что государство-участник не попыталось установить подлинность документа, предположение о том, что он является поддельным, вводит в заблуждение. |
| The classic method used by that huge country in international politics is that of deceiving the people first, so as to have their support later. | Классический метод, используемый в международной политике этой огромной страны, - сначала ввести народ в заблуждение, чтобы потом рассчитывать на его поддержку. |
| "According to the Spanish Police Confederation, the Ministry of the Interior is deceiving public opinion, the Red Cross, citizens and officials by trying to conceal the location of this clandestine internment centre." | По убеждению Конфедерации сотрудников полиции Испании, "Министерство внутренних дел страны вводит в заблуждение общественное мнение, Красный Крест, сограждан и должностных лиц, предпринимая попытки скрыть истинное положение в этом подпольном центре для задержанных лиц". |
| Are these old eyes deceiving me? | Скажите мне, что это обман. |
| Organizing, carrying out activities, colluding with, instigating, forcing, inciting, bribing, deceiving, embroiling other(s) in order to oppose the People's Administration (Article 13). | организация, исполнение, вступление в сговор, подстрекательство, принуждение, провоцирование, дача взяток, обман и вовлечение других в целях совершения действий, направленных против народной власти (статья 13); |
| We staged this to get back at you for deceiving us! | Мы инсцинировали это чтобы отплатить тебе за обман! |
| But I know her to be incapable of wilfully deceiving anyone. | Но я знаю, что она неспособна на преднамеренный обман. |
| As she is fam'd to do, deceiving elf | Обман волшебный, как о нём твердят. |
| Either way, he's been deceiving Mom and all of us for the last 17 years. | В любом случае, он обманывал маму и всех нас в течение последних 17 лет. |
| Mashburn's been deceiving us from the get-go. | Машбурн обманывал нас с самого начала. |
| I was deceiving people with my cheap trickery, and I started to believe my own claims of greatness. | Я обманывал людей моими дешёвыми трюками, и начал верить в собственные слова о своём величии. |
| So you knew all along, and you've been deceiving me all this time? | Значит, ты всё знал и просто обманывал меня? |
| The man was deceiving the whole world. | Этот человек обманывал весь мир. |
| He manipulated the circle into thinking the hunters were deceiving them. | Он манипулировал кругом, заставляя их думать, что охотники обманывают их. |
| Unless they're both deceiving us. | Они оба обманывают нас. |
| They are deceiving the French authorities! | Они обманывают французские власти. |
| Those who have better information try to deceive those who have worse; but they are deceiving themselves that they know more than they do. | Те, кто располагает большим количеством информации, пытаются обмануть менее осведомлённых; однако они обманывают сами себя, считая, что им известно больше, чем на самом деле. |
| Those who claim that the massacre of a particular ethnic group or persecutions in a region will bring peace and stability to Rwanda are deceiving you. | Вас обманывают, утверждая, что расправа над одной народностью или преследования в одном районе принесут Руанде мир и безопасность. |
| by deceiving another person or by abusing a mistake made by that person, | обманывая другое лицо или злоупотребляя ошибкой, совершенной этим лицом, |
| But lying and deceiving someone you're supposed to love, that's never going to end well! | Но лгать, обманывая человека, которого любишь, это никогда хорошо не заканчивается! |
| Deceiving me in business is another. | Обманывая меня - получаешь совсем другое! |
| But in deceiving ourselves into thinking that it is a moral imperative that the state impose order, we are joining the fashionable madmen, which is when the thin whine of hysteria can be heard. | Но обманывая самих себя в том, что моральная необходимость якобы требует, чтобы государство навело порядок, мы присоединяемся к модным сумасшедшим, и начинает звучать тонкий вой истерики. |
| Repeating wrongdoings without the courage or responsibility to rectify them is the despicable behaviour of cowards deceiving themselves and others. | Те, кто вновь и вновь действуют противоправно и при этом не смеют или не хотят взять на себя ответственность, с тем чтобы исправить нарушения, ведут себя недостойно и трусливо, обманывая себя и других. |
| Looks can be quite deceiving. | "Внешний вид может быть весьма обманчивым." |
| Looks can be deceiving. | Впечатление может быть обманчивым. |
| Looks can be deceiving. | Внешний вид может быть обманчивым. |
| Appearances can be deceiving. | Внешний вид может быть обманчивым. |
| Not as deceiving as a lowdown... dirty... deceiver. | Не столько обманчивым, сколько подлым грязным обманщиком |
| However, the picture portrayed by these figures may be deceiving since women often work with the husbands or partners and thus contribute to the industry, but are not registered as employees. | Тем не менее картина, которая вырисовывается на основе этих данных, может оказаться обманчивой, поскольку женщины часто работают вместе со своими мужьями или партнерами и таким образом вносят свой вклад в промышленность, оставаясь при этом не зарегистрированными в качестве наемных работников. |
| Looks can be deceiving. | Внешность может быть обманчивой. |
| Reputations can be deceiving. | Репутация может быть обманчивой. |
| Appearances can be very deceiving. | Внешность может быть обманчивой. |
| Looks can be deceiving, Lily. | Внешность бывает обманчивой, Лили. |
| Seeing is deceiving, dreaming is believing | Зрение обманчиво, а мечтать - значит верить. |
| And like so many beautiful things, deceiving. | И, как и большинство прекрасных вещей, обманчиво. |
| Because sight is deceiving. | Потому что зрение обманчиво. |
| Looks can be deceiving. | Впечатление может быть обманчиво. |
| Again, the apparent setback in performance under the natural resource management indicators is deceiving. | И здесь предполагаемое снижение показателей рационального использования природных ресурсов обманчиво. |
| Morever, she was deceiving you. | Более того, она обманывала вас. |
| She was protecting the girl, not deceiving you. | Она защищала девушку, а не обманывала тебя. |
| I wasn't deceiving you. | Я не обманывала тебя. |
| She's been deceiving you, me, | Она обманывала Вас, меня, |
| That I've been deceiving you... It's been so hard. | Из-за тебя... я обманывала всех, Сан Джун... |
| It reminds us that appearances are deceiving. | Правильно говорят, что внешность обманчива. |
| But as my own mirror proves, looks can be deceiving. | Но как доказывает моё зеркало, внешность бывает обманчива. |
| Looks can be deceiving. | Она может быть обманчива. |
| Looks can be quite deceiving. | Внешность бывает весьма обманчива. |
| But appearances can be deceiving. | Но видимость бывает обманчива. |
| That malicious shark has finally succeeded in deceiving your parents! | Этой акуле все таки удалось обмануть твоих родителей. |
| Can't these interior feelings be deceiving you? | Разве не могут твои внутренние ощущения обмануть тебя? |
| If you're not thinking of deceiving your friend... what's the point of this stimulating game? | Если Вы не думали обмануть вашего приятеля... какова суть этой игры? |
| I think it's possible that his marriage was not contracted with the express intention of deceiving either you or the girls, my dear. | Ты не думаешь, что его брак не был намеренно устроен для того, чтобы обмануть тебя или девочек, дорогая? |
| But deceiving a girl whom you've vowed to marry... kidnapping her... | Но обещать девушке жениться... обмануть украсть... |
| It's easy to believe that when the people you're deceiving are your enemies. | В это легко поверить когда люди, которых ты обманываешь - твои враги. |
| I'd really think that you were deceiving me. | Я подумала бы, что ты меня обманываешь. |
| You are deceiving someone, okay? | Ты обманываешь, разве нет? |
| You're only deceiving yourself. | Ты обманываешь самого себя. |
| Or are you deceiving me again? | Или ты обманываешь меня снова? |
| I thought my mind was deceiving me. | Я тоже подумала, что мой взор обманул меня. |
| Hamilton and other supporters believed that he had acted dishonorably in deceiving them. | Гамильтон и другие сторонники полагали, что Берр позорно обманул их. |
| You think I've been deceiving you about something? | Ты думаешь, я обманул тебя в чем-то? |
| I'm sorry for deceiving you. | Простите, что обманул вас. |
| You were deceiving me while I was deceiving you. | Ты обманул меня, а я тебя. |