Английский - русский
Перевод слова Deceiving

Перевод deceiving с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обманывать (примеров 24)
You're used to deceiving him. I'm not. Ты то привыкла его обманывать, а я нет.
Even though I repeatedly told him to stop lying about who he was, and deceiving the people around him, and eventually it would blow up in his face, Хотя я неоднократно говорил ему, чтобы перестал про себя врать, и обманывать людей вокруг себя, и что когда-нибудь это даст о себе знать.
This scam. I'm not comfortable deceiving people. Мне неудобно обманывать людей.
I don't like deceiving Vogel. Мне не нравится обманывать Вогл.
Some people are just really good at deceiving you, and that kid's got charm for days. Некоторые люди только и могут, что обманывать, а этот малый очаровывал тебя много дней.
Больше примеров...
Обманывает (примеров 20)
So it's deceiving on two levels - fabulous. Так что она обманывает на двух уровнях - просто неслыханно.
Great king, senator Organa is deceiving you. Великий владыка, сенатор Органа обманывает вас.
He's deceiving himself as well as everybody else. Он обманывает себя, как и всех остальных
Katherine Pierce deceiving yet another man. Кэтрин Пирс обманывает ещё одного мужчину
The moment when Allison finds out that Gerard is deceiving her is a whole 'nother low. Момент, когда Элисон выясняет, что Джерард обманывает её стало последней каплей.
Больше примеров...
Заблуждение (примеров 33)
But I think that this very appearance of ridiculously violent comedy is deceiving. Но я думаю, что именно эта видимость нелепо жестокой комедии вводит в заблуждение.
They re both about deceiving others И те, и другие вводят людей в заблуждение.
The most effective of all hacking methods, the great art of deceiving: Эффективнейшая методика всех времен - искусство ввести в заблуждение.
Domestic service is used as a cover mainly to lure women and girls into employment abroad, while deceiving them about the real nature of their work. используется как прикрытие в первую очередь для целей трудоустройства женщин и девушек за рубежом, при этом их вводят в заблуждение относительно реального характера их работы.
Plus I think the dealers... are deceiving you on the phone. Я даже думаю, что эти наркодельцы... ввели вас в заблуждение своими телефонными звонками.
Больше примеров...
Обман (примеров 8)
That is an act of deceiving the nation and the world. Это обман народа и мирового сообщества.
Organizing, carrying out activities, colluding with, instigating, forcing, inciting, bribing, deceiving, embroiling other(s) in order to oppose the People's Administration (Article 13). организация, исполнение, вступление в сговор, подстрекательство, принуждение, провоцирование, дача взяток, обман и вовлечение других в целях совершения действий, направленных против народной власти (статья 13);
We staged this to get back at you for deceiving us! Мы инсцинировали это чтобы отплатить тебе за обман!
But I know her to be incapable of wilfully deceiving anyone. Но я знаю, что она неспособна на преднамеренный обман.
Are these old eyes deceiving me? Матерь божья! Скажите мне, что это обман.
Больше примеров...
Обманывал (примеров 10)
Why indeed is a problem between them, have been deceiving each other and end it all paid. Почему получается так, проблемы в отношениях между ними, обманывал друг друга и прекратить все это оплачивается.
Mashburn's been deceiving us from the get-go. Машбурн обманывал нас с самого начала.
I was deceiving people with my cheap trickery, and I started to believe my own claims of greatness. Я обманывал людей моими дешёвыми трюками, и начал верить в собственные слова о своём величии.
So you knew all along, and you've been deceiving me all this time? Значит, ты всё знал и просто обманывал меня?
He was deceiving all of us. Он обманывал всех нас.
Больше примеров...
Обманывают (примеров 9)
He manipulated the circle into thinking the hunters were deceiving them. Он манипулировал кругом, заставляя их думать, что охотники обманывают их.
But if the British imagine that the Constitution will just die, and that that will be the end of the story, they are deceiving themselves. Но если британцы представляют себе, что Конституция просто умрет и на этом все будет окончено, значит, они себя обманывают.
They are deceiving the French authorities! Они обманывают французские власти.
Western leaders are deceiving themselves if they think that cajoling and reasoning with Putin, or offering token signs of respect, can break that mindset. Западные лидеры обманывают себя, думая, что лестью и уговорами, символическими знаками уважения, оказываемыми Путину, они смогут одолеть данное мышление.
Those who claim that the massacre of a particular ethnic group or persecutions in a region will bring peace and stability to Rwanda are deceiving you. Вас обманывают, утверждая, что расправа над одной народностью или преследования в одном районе принесут Руанде мир и безопасность.
Больше примеров...
Обманывая (примеров 7)
But lying and deceiving someone you're supposed to love, that's never going to end well! Но лгать, обманывая человека, которого любишь, это никогда хорошо не заканчивается!
Deceiving the parents, the intermediaries often end up trafficking the children into domestic servitude or other forms of exploitation. Обманывая родителей посредники часто ввергают детей в домашнее подневольное состояние или подвергают их другим формам эксплуатации.
But in deceiving ourselves into thinking that it is a moral imperative that the state impose order, we are joining the fashionable madmen, which is when the thin whine of hysteria can be heard. Но обманывая самих себя в том, что моральная необходимость якобы требует, чтобы государство навело порядок, мы присоединяемся к модным сумасшедшим, и начинает звучать тонкий вой истерики.
Repeating wrongdoings without the courage or responsibility to rectify them is the despicable behaviour of cowards deceiving themselves and others. Те, кто вновь и вновь действуют противоправно и при этом не смеют или не хотят взять на себя ответственность, с тем чтобы исправить нарушения, ведут себя недостойно и трусливо, обманывая себя и других.
Those were examples of how the Frente POLISARIO cruelly abused and exploited the refugees while deceiving and defrauding the international community. Все это является свидетельством того, как фронт ПОЛИСАРИО третирует и эксплуатирует беженцев, при этом вводя в заблуждение и обманывая международное сообщество.
Больше примеров...
Обманчивым (примеров 8)
Well, looks can be deceiving. Ну, внешний вид может быть обманчивым
Looks can be quite deceiving. "Внешний вид может быть весьма обманчивым."
Looks can be deceiving. Внешний вид может быть обманчивым.
Appearances can be deceiving. Внешний вид может быть обманчивым.
Not as deceiving as a lowdown... dirty... deceiver. Не столько обманчивым, сколько подлым грязным обманщиком
Больше примеров...
Обманчивой (примеров 5)
However, the picture portrayed by these figures may be deceiving since women often work with the husbands or partners and thus contribute to the industry, but are not registered as employees. Тем не менее картина, которая вырисовывается на основе этих данных, может оказаться обманчивой, поскольку женщины часто работают вместе со своими мужьями или партнерами и таким образом вносят свой вклад в промышленность, оставаясь при этом не зарегистрированными в качестве наемных работников.
Looks can be deceiving. Внешность может быть обманчивой.
Reputations can be deceiving. Репутация может быть обманчивой.
Appearances can be very deceiving. Внешность может быть обманчивой.
Looks can be deceiving, Lily. Внешность бывает обманчивой, Лили.
Больше примеров...
Обманчиво (примеров 8)
Seeing is deceiving, dreaming is believing Зрение обманчиво, а мечтать - значит верить.
And like so many beautiful things, deceiving. И, как и большинство прекрасных вещей, обманчиво.
Because sight is deceiving. Потому что зрение обманчиво.
Looks can be deceiving. Впечатление может быть обманчиво.
Again, the apparent setback in performance under the natural resource management indicators is deceiving. И здесь предполагаемое снижение показателей рационального использования природных ресурсов обманчиво.
Больше примеров...
Обманывала (примеров 7)
Morever, she was deceiving you. Более того, она обманывала вас.
In both cases, it was deceiving itself. В обоих случаях она обманывала себя.
I wasn't deceiving you. Я не обманывала тебя.
She's been deceiving you, me, Она обманывала Вас, меня,
If he finds out that I've been deceiving him all this time... how upset do you think he'll be? что я обманывала его всё это время... он будет очень расстроен?
Больше примеров...
Обманчива (примеров 21)
Appearances can be deceiving, given the fact that radiation damage is almost entirely internal. Внешность может быть обманчива, учитывая тот факт, что излучение практически задело весь организм.
Care should be taken that appearances are deceiving. Следует помнить, что внешность может быть обманчива.
But as my own mirror proves, looks can be deceiving. Но как доказывает моё зеркало, внешность бывает обманчива.
Looks can be quite deceiving. Внешность бывает весьма обманчива.
But appearances can be deceiving. Но видимость бывает обманчива.
Больше примеров...
Обмануть (примеров 16)
But not above colluding with you about deceiving me. Но уж конечно не тем, что сговорилась с тобой обмануть меня.
I mean, deceiving a Wraith Queen... that's no small feat. Обмануть королеву рейфов... это многого стоит.
It's definitely the case that we know that my eyes... might in principle be deceiving me at any moment. Это именно тот случай, когда мы знаем, что глаза > могут в принципе в любой момент обмануть нас.
Could it be that from the start, along with Zoro, she planned on deceiving us? Может быть, она с самого начала вместе с Зоро собиралась нас обмануть?
You'll have more luck deceiving a ghost. Меня так просто не обмануть.
Больше примеров...
Обманываешь (примеров 13)
Why are you deceiving us? Зачем ты нас обманываешь?
You're deceiving yourself. Ты обманываешь сама себя.
You're only deceiving yourself. Ты обманываешь самого себя.
You're deceiving yourself. Ты сам себя обманываешь.
You're deceiving yourself, mi hija. Ты обманываешь себя, дорогая.
Больше примеров...
Обманул (примеров 9)
Hamilton and other supporters believed that he had acted dishonorably in deceiving them. Гамильтон и другие сторонники полагали, что Берр позорно обманул их.
I'm the one doing the deceiving. Да нет, это я его обманул, а не он меня.
He may be deceiving me too. Может он тоже меня обманул.
I'm sorry for deceiving you. Простите, что обманул вас.
Or someone you deceived like he's deceiving me? Или кого-то, кого ты обманул, как он обманывает меня?
Больше примеров...