Английский - русский
Перевод слова Deceiving

Перевод deceiving с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обманывать (примеров 24)
It is unacceptable - in fact, impossible - to go on deceiving ourselves and international public opinion. Неприемлемо, по сути, даже невозможно продолжать обманывать самих себя и международную общественность.
You're used to deceiving him. I'm not. Ты то привыкла его обманывать, а я нет.
But we would be deceiving ourselves if we did not recognize that the world of peace and security envisioned by the drafters of the Charter is as far from achievement as it was at the beginning of this tormented century. Но мы будем обманывать самих себя, если не признаем, что достижение мира и безопасности на планете, к которым стремились основоположники Устава, остается столь же далекой целью, как и в начале этого тревожного века.
You mean deceiving him? - Yes. В смысле, обманывать его?
Deceiving and being deceived. Коварный или тот, кто заставлет обманывать.
Больше примеров...
Обманывает (примеров 20)
The Imperial headquarters... is deceiving not just the people, but us as well. Имперская ставка обманывает не только народ, но и нас тоже.
Sometimes they are deceiving... and sometimes not. Иногда она обманывает... а иногда - нет.
I have just discovered someone has been deceiving me. Я узнала, что кое-кто меня обманывает.
Unless he's deceiving us. Если не считать того, что он обманывает нас.
So it's deceiving on two levels - fabulous. Так что она обманывает на двух уровнях - просто неслыханно.
Больше примеров...
Заблуждение (примеров 33)
Given that the State party did not attempt to investigate the authenticity of the document, its presumed fake nature is deceiving. Учитывая, что государство-участник не попыталось установить подлинность документа, предположение о том, что он является поддельным, вводит в заблуждение.
So you are actively deceiving this court? Так вы намеренно вводите в заблуждение суд?
Well, I know images can be deceiving, but that looks an awful lot like a gun, doesn't it? Изображения могут вводить в заблуждение, знаю, но выглядит ужасно похоже на пистолет, правда?
Those were examples of how the Frente POLISARIO cruelly abused and exploited the refugees while deceiving and defrauding the international community. Все это является свидетельством того, как фронт ПОЛИСАРИО третирует и эксплуатирует беженцев, при этом вводя в заблуждение и обманывая международное сообщество.
As noted, identity abuse has much the same role in economic fraud as it does in other crimes, along with the added role that identity abuse plays in deceiving victims in many fraud schemes. Как уже отмечалось, злоупотребление личными данными в сфере экономического мошенничества выполняет практически ту же роль, что и в других видах преступлений, при том что во многих мошеннических комбинациях злоупотреблению личными данными принадлежит дополнительная роль в плане введения жертв в заблуждение.
Больше примеров...
Обман (примеров 8)
Are these old eyes deceiving me? Скажите мне, что это обман.
We staged this to get back at you for deceiving us! Мы инсцинировали это чтобы отплатить тебе за обман!
Looks can be deceiving, and since deception is one of the key aspects of being a good undercover... Видимость обманчива, и так как обман, это один из ключевых аспектов хорошего прикрытия...
Are these old eyes deceiving me? Матерь божья! Скажите мне, что это обман.
As she is fam'd to do, deceiving elf Обман волшебный, как о нём твердят.
Больше примеров...
Обманывал (примеров 10)
Either way, he's been deceiving Mom and all of us for the last 17 years. В любом случае, он обманывал маму и всех нас в течение последних 17 лет.
Why indeed is a problem between them, have been deceiving each other and end it all paid. Почему получается так, проблемы в отношениях между ними, обманывал друг друга и прекратить все это оплачивается.
Mashburn's been deceiving us from the get-go. Машбурн обманывал нас с самого начала.
I was deceiving people with my cheap trickery, and I started to believe my own claims of greatness. Я обманывал людей моими дешёвыми трюками, и начал верить в собственные слова о своём величии.
You've been deceiving us from the start! Ты обманывал нас с самого начала!
Больше примеров...
Обманывают (примеров 9)
But if the British imagine that the Constitution will just die, and that that will be the end of the story, they are deceiving themselves. Но если британцы представляют себе, что Конституция просто умрет и на этом все будет окончено, значит, они себя обманывают.
They are deceiving the French authorities! Они обманывают французские власти.
Western leaders are deceiving themselves if they think that cajoling and reasoning with Putin, or offering token signs of respect, can break that mindset. Западные лидеры обманывают себя, думая, что лестью и уговорами, символическими знаками уважения, оказываемыми Путину, они смогут одолеть данное мышление.
Those who have better information try to deceive those who have worse; but they are deceiving themselves that they know more than they do. Те, кто располагает большим количеством информации, пытаются обмануть менее осведомлённых; однако они обманывают сами себя, считая, что им известно больше, чем на самом деле.
Those who claim that the massacre of a particular ethnic group or persecutions in a region will bring peace and stability to Rwanda are deceiving you. Вас обманывают, утверждая, что расправа над одной народностью или преследования в одном районе принесут Руанде мир и безопасность.
Больше примеров...
Обманывая (примеров 7)
by deceiving another person or by abusing a mistake made by that person, обманывая другое лицо или злоупотребляя ошибкой, совершенной этим лицом,
But lying and deceiving someone you're supposed to love, that's never going to end well! Но лгать, обманывая человека, которого любишь, это никогда хорошо не заканчивается!
Deceiving the parents, the intermediaries often end up trafficking the children into domestic servitude or other forms of exploitation. Обманывая родителей посредники часто ввергают детей в домашнее подневольное состояние или подвергают их другим формам эксплуатации.
But in deceiving ourselves into thinking that it is a moral imperative that the state impose order, we are joining the fashionable madmen, which is when the thin whine of hysteria can be heard. Но обманывая самих себя в том, что моральная необходимость якобы требует, чтобы государство навело порядок, мы присоединяемся к модным сумасшедшим, и начинает звучать тонкий вой истерики.
Repeating wrongdoings without the courage or responsibility to rectify them is the despicable behaviour of cowards deceiving themselves and others. Те, кто вновь и вновь действуют противоправно и при этом не смеют или не хотят взять на себя ответственность, с тем чтобы исправить нарушения, ведут себя недостойно и трусливо, обманывая себя и других.
Больше примеров...
Обманчивым (примеров 8)
Looks can be deceiving, Lieutenant. Лейтенант, внешнее может быть обманчивым.
Looks can be quite deceiving. "Внешний вид может быть весьма обманчивым."
Looks can be deceiving. Впечатление может быть обманчивым.
Appearances can be deceiving. Внешний вид может быть обманчивым.
Perfection can be deceiving. Идеал может быть обманчивым.
Больше примеров...
Обманчивой (примеров 5)
However, the picture portrayed by these figures may be deceiving since women often work with the husbands or partners and thus contribute to the industry, but are not registered as employees. Тем не менее картина, которая вырисовывается на основе этих данных, может оказаться обманчивой, поскольку женщины часто работают вместе со своими мужьями или партнерами и таким образом вносят свой вклад в промышленность, оставаясь при этом не зарегистрированными в качестве наемных работников.
Looks can be deceiving. Внешность может быть обманчивой.
Reputations can be deceiving. Репутация может быть обманчивой.
Appearances can be very deceiving. Внешность может быть обманчивой.
Looks can be deceiving, Lily. Внешность бывает обманчивой, Лили.
Больше примеров...
Обманчиво (примеров 8)
Seeing is deceiving, dreaming is believing Зрение обманчиво, а мечтать - значит верить.
And like so many beautiful things, deceiving. И, как и большинство прекрасных вещей, обманчиво.
But this picture is very deceiving. Но это фото обманчиво.
Again, the apparent setback in performance under the natural resource management indicators is deceiving. И здесь предполагаемое снижение показателей рационального использования природных ресурсов обманчиво.
The heads of the United States Government will not be acquitted of complicity in this hideous event through their use of moderate and deceiving language. Высокопоставленным чиновникам правительства Соединенных Штатов не удастся скрыть свою причастность к произошедшим злодеяниям за обманчиво сдержанными формулировками.
Больше примеров...
Обманывала (примеров 7)
Morever, she was deceiving you. Более того, она обманывала вас.
In both cases, it was deceiving itself. В обоих случаях она обманывала себя.
I wasn't deceiving you. Я не обманывала тебя.
She's been deceiving you, me, Она обманывала Вас, меня,
That I've been deceiving you... It's been so hard. Из-за тебя... я обманывала всех, Сан Джун...
Больше примеров...
Обманчива (примеров 21)
Besides, looks can be deceiving. К тому же, внешность обманчива.
It reminds us that appearances are deceiving. Правильно говорят, что внешность обманчива.
Well, looks, you know, deceiving. Ну, внешность, знаете ли, обманчива.
Looks can be quite deceiving. Внешность бывает весьма обманчива.
But appearances can be deceiving. Но видимость бывает обманчива.
Больше примеров...
Обмануть (примеров 16)
I mean, deceiving a Wraith Queen... that's no small feat. Обмануть королеву рейфов... это многого стоит.
Clearly the document had been forged with the intention of deceiving the members of the Committee. Совершенно очевидно, что этот документ был подделан с намерением обмануть членов Комитета.
That malicious shark has finally succeeded in deceiving your parents! Этой акуле все таки удалось обмануть твоих родителей.
Figures can be deceiving. Цифры не могут обмануть.
But deceiving a girl whom you've vowed to marry... kidnapping her... Но обещать девушке жениться... обмануть украсть...
Больше примеров...
Обманываешь (примеров 13)
It's easy to believe that when the people you're deceiving are your enemies. В это легко поверить когда люди, которых ты обманываешь - твои враги.
I'd really think that you were deceiving me. Я подумала бы, что ты меня обманываешь.
You are deceiving someone, okay? Ты обманываешь, разве нет?
You're only deceiving yourself. Ты обманываешь самого себя.
You're not deceiving me? Ты не обманываешь меня?
Больше примеров...
Обманул (примеров 9)
Hamilton and other supporters believed that he had acted dishonorably in deceiving them. Гамильтон и другие сторонники полагали, что Берр позорно обманул их.
I'm the one doing the deceiving. Да нет, это я его обманул, а не он меня.
He may be deceiving me too. Может он тоже меня обманул.
Or someone you deceived like he's deceiving me? Или кого-то, кого ты обманул, как он обманывает меня?
You were deceiving me while I was deceiving you. Ты обманул меня, а я тебя.
Больше примеров...