| You're used to deceiving him. I'm not. | Ты то привыкла его обманывать, а я нет. |
| Even though I repeatedly told him to stop lying about who he was, and deceiving the people around him, and eventually it would blow up in his face, | Хотя я неоднократно говорил ему, чтобы перестал про себя врать, и обманывать людей вокруг себя, и что когда-нибудь это даст о себе знать. |
| This scam. I'm not comfortable deceiving people. | Мне неудобно обманывать людей. |
| I don't like deceiving Vogel. | Мне не нравится обманывать Вогл. |
| Some people are just really good at deceiving you, and that kid's got charm for days. | Некоторые люди только и могут, что обманывать, а этот малый очаровывал тебя много дней. |
| So it's deceiving on two levels - fabulous. | Так что она обманывает на двух уровнях - просто неслыханно. |
| Great king, senator Organa is deceiving you. | Великий владыка, сенатор Органа обманывает вас. |
| He's deceiving himself as well as everybody else. | Он обманывает себя, как и всех остальных |
| Katherine Pierce deceiving yet another man. | Кэтрин Пирс обманывает ещё одного мужчину |
| The moment when Allison finds out that Gerard is deceiving her is a whole 'nother low. | Момент, когда Элисон выясняет, что Джерард обманывает её стало последней каплей. |
| But I think that this very appearance of ridiculously violent comedy is deceiving. | Но я думаю, что именно эта видимость нелепо жестокой комедии вводит в заблуждение. |
| They re both about deceiving others | И те, и другие вводят людей в заблуждение. |
| The most effective of all hacking methods, the great art of deceiving: | Эффективнейшая методика всех времен - искусство ввести в заблуждение. |
| Domestic service is used as a cover mainly to lure women and girls into employment abroad, while deceiving them about the real nature of their work. | используется как прикрытие в первую очередь для целей трудоустройства женщин и девушек за рубежом, при этом их вводят в заблуждение относительно реального характера их работы. |
| Plus I think the dealers... are deceiving you on the phone. | Я даже думаю, что эти наркодельцы... ввели вас в заблуждение своими телефонными звонками. |
| That is an act of deceiving the nation and the world. | Это обман народа и мирового сообщества. |
| Organizing, carrying out activities, colluding with, instigating, forcing, inciting, bribing, deceiving, embroiling other(s) in order to oppose the People's Administration (Article 13). | организация, исполнение, вступление в сговор, подстрекательство, принуждение, провоцирование, дача взяток, обман и вовлечение других в целях совершения действий, направленных против народной власти (статья 13); |
| We staged this to get back at you for deceiving us! | Мы инсцинировали это чтобы отплатить тебе за обман! |
| But I know her to be incapable of wilfully deceiving anyone. | Но я знаю, что она неспособна на преднамеренный обман. |
| Are these old eyes deceiving me? | Матерь божья! Скажите мне, что это обман. |
| Why indeed is a problem between them, have been deceiving each other and end it all paid. | Почему получается так, проблемы в отношениях между ними, обманывал друг друга и прекратить все это оплачивается. |
| Mashburn's been deceiving us from the get-go. | Машбурн обманывал нас с самого начала. |
| I was deceiving people with my cheap trickery, and I started to believe my own claims of greatness. | Я обманывал людей моими дешёвыми трюками, и начал верить в собственные слова о своём величии. |
| So you knew all along, and you've been deceiving me all this time? | Значит, ты всё знал и просто обманывал меня? |
| He was deceiving all of us. | Он обманывал всех нас. |
| He manipulated the circle into thinking the hunters were deceiving them. | Он манипулировал кругом, заставляя их думать, что охотники обманывают их. |
| But if the British imagine that the Constitution will just die, and that that will be the end of the story, they are deceiving themselves. | Но если британцы представляют себе, что Конституция просто умрет и на этом все будет окончено, значит, они себя обманывают. |
| They are deceiving the French authorities! | Они обманывают французские власти. |
| Western leaders are deceiving themselves if they think that cajoling and reasoning with Putin, or offering token signs of respect, can break that mindset. | Западные лидеры обманывают себя, думая, что лестью и уговорами, символическими знаками уважения, оказываемыми Путину, они смогут одолеть данное мышление. |
| Those who claim that the massacre of a particular ethnic group or persecutions in a region will bring peace and stability to Rwanda are deceiving you. | Вас обманывают, утверждая, что расправа над одной народностью или преследования в одном районе принесут Руанде мир и безопасность. |
| But lying and deceiving someone you're supposed to love, that's never going to end well! | Но лгать, обманывая человека, которого любишь, это никогда хорошо не заканчивается! |
| Deceiving the parents, the intermediaries often end up trafficking the children into domestic servitude or other forms of exploitation. | Обманывая родителей посредники часто ввергают детей в домашнее подневольное состояние или подвергают их другим формам эксплуатации. |
| But in deceiving ourselves into thinking that it is a moral imperative that the state impose order, we are joining the fashionable madmen, which is when the thin whine of hysteria can be heard. | Но обманывая самих себя в том, что моральная необходимость якобы требует, чтобы государство навело порядок, мы присоединяемся к модным сумасшедшим, и начинает звучать тонкий вой истерики. |
| Repeating wrongdoings without the courage or responsibility to rectify them is the despicable behaviour of cowards deceiving themselves and others. | Те, кто вновь и вновь действуют противоправно и при этом не смеют или не хотят взять на себя ответственность, с тем чтобы исправить нарушения, ведут себя недостойно и трусливо, обманывая себя и других. |
| Those were examples of how the Frente POLISARIO cruelly abused and exploited the refugees while deceiving and defrauding the international community. | Все это является свидетельством того, как фронт ПОЛИСАРИО третирует и эксплуатирует беженцев, при этом вводя в заблуждение и обманывая международное сообщество. |
| Well, looks can be deceiving. | Ну, внешний вид может быть обманчивым |
| Looks can be quite deceiving. | "Внешний вид может быть весьма обманчивым." |
| Looks can be deceiving. | Внешний вид может быть обманчивым. |
| Appearances can be deceiving. | Внешний вид может быть обманчивым. |
| Not as deceiving as a lowdown... dirty... deceiver. | Не столько обманчивым, сколько подлым грязным обманщиком |
| However, the picture portrayed by these figures may be deceiving since women often work with the husbands or partners and thus contribute to the industry, but are not registered as employees. | Тем не менее картина, которая вырисовывается на основе этих данных, может оказаться обманчивой, поскольку женщины часто работают вместе со своими мужьями или партнерами и таким образом вносят свой вклад в промышленность, оставаясь при этом не зарегистрированными в качестве наемных работников. |
| Looks can be deceiving. | Внешность может быть обманчивой. |
| Reputations can be deceiving. | Репутация может быть обманчивой. |
| Appearances can be very deceiving. | Внешность может быть обманчивой. |
| Looks can be deceiving, Lily. | Внешность бывает обманчивой, Лили. |
| Seeing is deceiving, dreaming is believing | Зрение обманчиво, а мечтать - значит верить. |
| And like so many beautiful things, deceiving. | И, как и большинство прекрасных вещей, обманчиво. |
| Because sight is deceiving. | Потому что зрение обманчиво. |
| Looks can be deceiving. | Впечатление может быть обманчиво. |
| Again, the apparent setback in performance under the natural resource management indicators is deceiving. | И здесь предполагаемое снижение показателей рационального использования природных ресурсов обманчиво. |
| Morever, she was deceiving you. | Более того, она обманывала вас. |
| In both cases, it was deceiving itself. | В обоих случаях она обманывала себя. |
| I wasn't deceiving you. | Я не обманывала тебя. |
| She's been deceiving you, me, | Она обманывала Вас, меня, |
| If he finds out that I've been deceiving him all this time... how upset do you think he'll be? | что я обманывала его всё это время... он будет очень расстроен? |
| Appearances can be deceiving, given the fact that radiation damage is almost entirely internal. | Внешность может быть обманчива, учитывая тот факт, что излучение практически задело весь организм. |
| Care should be taken that appearances are deceiving. | Следует помнить, что внешность может быть обманчива. |
| But as my own mirror proves, looks can be deceiving. | Но как доказывает моё зеркало, внешность бывает обманчива. |
| Looks can be quite deceiving. | Внешность бывает весьма обманчива. |
| But appearances can be deceiving. | Но видимость бывает обманчива. |
| But not above colluding with you about deceiving me. | Но уж конечно не тем, что сговорилась с тобой обмануть меня. |
| I mean, deceiving a Wraith Queen... that's no small feat. | Обмануть королеву рейфов... это многого стоит. |
| It's definitely the case that we know that my eyes... might in principle be deceiving me at any moment. | Это именно тот случай, когда мы знаем, что глаза > могут в принципе в любой момент обмануть нас. |
| Could it be that from the start, along with Zoro, she planned on deceiving us? | Может быть, она с самого начала вместе с Зоро собиралась нас обмануть? |
| You'll have more luck deceiving a ghost. | Меня так просто не обмануть. |
| Why are you deceiving us? | Зачем ты нас обманываешь? |
| You're deceiving yourself. | Ты обманываешь сама себя. |
| You're only deceiving yourself. | Ты обманываешь самого себя. |
| You're deceiving yourself. | Ты сам себя обманываешь. |
| You're deceiving yourself, mi hija. | Ты обманываешь себя, дорогая. |
| Hamilton and other supporters believed that he had acted dishonorably in deceiving them. | Гамильтон и другие сторонники полагали, что Берр позорно обманул их. |
| I'm the one doing the deceiving. | Да нет, это я его обманул, а не он меня. |
| He may be deceiving me too. | Может он тоже меня обманул. |
| I'm sorry for deceiving you. | Простите, что обманул вас. |
| Or someone you deceived like he's deceiving me? | Или кого-то, кого ты обманул, как он обманывает меня? |