It may even accelerate Russia's internal decay. | Оно может даже ускорить внутренний распад России. |
It's entropy, Lionel, decay. | Это энтропия, Лайнел, распад. |
Is it possible for Russia to decay or contract? | Возможны ли распад или сжатие России? |
Models have shown that by 2050 the rate of debris production in LEO will exceed the natural decay of such debris, resulting in yet more rapid increase. | Как показывают модели, к 2050 году темпы производства мусора на НЗО будут превышать естественный распад такого мусора, что обернется еще более быстрым ростом. |
Since the mass of K2 is just a little larger than the sum of the masses of three pions, this decay proceeds very slowly, about 600 times slower than the decay of K1 into two pions. | Поскольку масса K2 немного больше суммы масс трех пионов, этот распад происходит очень медленно, примерно в 600 раз медленнее, чем распад K1 на два пиона. |
Disintegration of the family generates moral decay. This must be arrested. | Распад семьи порождает нравственное разложение, и этому необходимо положить конец. |
Post-Blair Britain is becoming a country for which wars that lack international legitimacy can only presage defeat and moral decay. | Великобритания после Блэра становится страной, для который войны, которым не хватает международной законности, могут предвещать только поражение и моральное разложение. |
(e) Cultural backwardness and moral decay. | е) Культурная отсталость и моральное разложение. |
It accelerates neural decay in the brain cells. | Он ускоряет разложение клеток мозга. |
Exterior decay was somehow delayed. | Проявление внешних следов разложение каким-то образом замедлилось. |
New york city is in decay. | Нью Йорк же приходит в упадок. |
Corruption, the car park mafia, cultural decay... | Коррупция, парковочная мафия, упадок культуры... |
Some countries undergoing economic crisis or changes of government have changed priorities, and some competition authorities which enjoyed political support when they were established may now face decay and loss of support from the executive power. | Некоторые страны, переживающие экономический кризис или изменения в правительстве, меняют приоритеты, и некоторые органы по вопросам конкуренции, которые пользовались политической поддержкой во время своего создания, могут в данной конкретной момент прийти в упадок и утратить поддержку со стороны исполнительной власти. |
Meanwhile, hundreds of cities and towns are each in its own way grappling with the issue of how to manage urbanization and address its key challenges, whether in the form of urban sprawl, urban decay, shrinking cities or slum formation. | Тем временем сотни городов и поселков, каждый по-своему, пытаются искать пути управления процессами урбанизации и решения ее ключевых проблем, будь то разрастание городов, упадок городов, сокращение размеров городов или образование трущоб. |
Will our cities decay into piles of humans for whom day to day survival becomes the crowning achievement of their lives? | Или же наши города придут в упадок и заполнятся толпами людей, для которых повседневное выживание станет высшим смыслом существования? |
It has also prevented the further decay of the cultural heritage, revived old city centres and promoted social integration. | Это также дало возможность предотвратить дальнейшее разрушение культурного наследия, вдохнуть новую жизнь в старинные городские районы и стимулировать социальную интеграцию. |
In countries emerging from conflict, revitalization was expected to be an integral part of the State reconstruction process, and a means of stemming the decay of State and civil society institutions. | Ожидается, что в странах с завершающимися конфликтами этот процесс станет составной частью восстановления государственности и позволит остановить разрушение государственных учреждений и институтов гражданского общества. |
It goes without saying that the socio-economic costs of this neglect are huge, and immediate remedial action through introduction and enforcement of condominium legislation is essential to stem further decay. | Совершенно очевидно, что социальные и экономические издержки такого отношения к зданиям являются огромными, и чтобы остановить их дальнейшее разрушение следует принять безотлагательные восстановительные меры посредством введения и обеспечения соблюдения законов о кондоминиумах; |
decay has also overtaken The city of Chicago, | Разрушение охватило и Чикаго. |
Obsolescence, deterioration and natural decay of existing media formats | моральное и физическое устаревание существующих медийных форматов и естественное разрушение самих архивных материалов; |
I don't want your menopausal decay and death! | Не нужно твоё старческое гниение и смерть! |
Condition After Storage or Transit: Decay and other deterioration which may have developed in apples after they have been in storage or transit shall be considered as affecting condition and not the quality in any of the classes. | Состояние плодов после хранения или транзита: Гниение или иную порчу, которые могут развиваться в яблоках после их хранения или транзита, следует рассматривать как дополнительный фактор, а не как составляющую качество плодов в случае любого сорта. |
The head is where all decay begins! | Гниение начинается с головы! |
affected by decay (mould, rot) | подверженные порче (плесень, гниение) |
The phenomenon is also known as data decay, data rot or bit rot. | Феномен известен также как ветшание данных, гниение данных или гниение бит. |
The K2 must decay into three pions. | K2 должен распадаться на три пиона. |
The heavier chargino can decay through the neutral Z boson to the lighter chargino. | Тяжелейшие чарджино могут распадаться на нейтральный Z бозон и легчайшие чарджино. |
I will tell you the reason why your body has started to decay. | Если ты обещаешь мне это, я скажу тебе, почему твоё тело начало распадаться. |
The solution used a phenomenon called neutral particle oscillations, by which these two kinds of mesons can turn from one into another through the weak interactions, which cause them to decay into pions (see the adjacent figure). | Решение использует явление, названное осцилляции нейтральных частиц, при котором эти два вида мезонов могут превращаться друг в друга посредством слабого взаимодействия, которое заставляет их распадаться на пионы (см. прилагаемый рисунок). |
According to the nuclear shell model, radioactive nuclei that would decay into isotopes of these elements must have closed neutron shells near the neutron drip line, where more neutrons cannot be added. | В соответствии с теорией оболочечного строения ядра, радиоактивные ядра должны распадаться на изотопы перечисленных выше элементов, к которым нельзя добавить дополнительные нейтроны. |
For instance, organic material can take decades to decay where it would disappear in months in temperate parts of the world. | Например, органический материал может разлагаться десятилетиями, тогда как в умеренных районах мира он исчез бы в течение месяцев. |
ПoдчepkHy, that short employment have no sense as fats start to decay in your organism only after half an hour of walking. | Подчеркну, что непродолжительные занятия не имеют смысла, так как жиры начинают разлагаться в вашем организме только после получаса ходьбы. |
Your body will decay slowly. | Твое тело будет медленно разлагаться. |
But the body will decay. | Но тело начнет разлагаться. |
When people were able to go there, the spectacle they encountered was horrible: bodies were dismembered and burnt, and body parts gave off an odour of decay. | Когда туда наконец пришли люди, то перед ними открылась ужасающая картина: тела были разорваны на части, которые обгорели и уже начали разлагаться. |
I think drugs are responsible for... the moral decay of this countries' young. | Наркотики приводят к моральной деградации наших детей. |
Before the whole world sinks deeper into moral decay, the international community should act. | Прежде чем мир еще больше погрязнет в моральной деградации, международное сообщество должно принять меры. |
In the Standard for Strawberries the Specialized Section agreed to increase the tolerances for decay in Class I from 1 to 2 per cent. | В стандарте на землянику Специализированная секция приняла решение повысить допуск по деградации в случае первого сорта с 1 до 2%. |
Within this tolerance, not more than 4 per cent in total may consist of overripe, split, or worm-eaten fruit or of produce affected by decay. | В пределах этого допуска в общей сложности не более 4% может приходиться на перезрелые и/или потрескавшиеся и/или червивые плоды, или продукцию, подверженную деградации. |
The complex can degrade mRNA molecules that have been tagged for degradation because they contain errors, through interactions with proteins from the nonsense mediated decay or non-stop decay pathways. | Экзосомы могут разрушать мРНК, которые были помечены для деградации из-за содержащихся в них ошибок, через взаимодействие с белками, обеспечивающими нонсенс-опосредованный распад и нон-стоп-распад. |
Poland favours a maximum tolerance for slight decay and mould of 0.5 per cent in all classes. | Польша выступает за максимальный допуск на слабую гниль и плесень в размере 0,5% для всех сортов. |
(e) Rancidity or decay; and, | ё) прогорклость или гниль; и |
Decay, mould, damage by pests | гниль, плесень, повреждения, нанесенные насекомыми-вредителями |
Decay (rotten): significant decomposition caused by the action of micro-organisms or other biological processes; this is normally accompanied by changes in texture (soft or watery appearance) and/or changes in colour (initial appearance of brownish hues and eventually blackening). | Гниль: значительное разложение, вызванное деятельностью микроорганизмов или другими биологическими процессами; обычно сопровождается изменением текстуры (обмяклость или водянистость) и/или изменениями цвета (появление вначале коричневатых тонов и почернение в конце процесса). |
Depending on the stage of the decay, rot may turn into wet rot, i.e.: | В зависимости от стадии разложения гниль может превратиться в мокрую гниль, т.е.: |
This mouth - full of decay, no fillings, like the person never saw a dentist. | У этих зубов много кариеса, пломб нет, словно этот человек никогда не видел стоматолога. |
This includes a specialized paediatric dental clinic for children with a higher level of dental decay, and the services of a consultant orthodontist. | Это лечение включает услуги специализированной детской зубной клиники для детей с сильной степенью кариеса, а также консультационные услуги ортодонта. |
Most of the orbiting ring will then begin to decay, and the debris will impact the Earth. | Затем бо́льшая часть колец начнёт разрушаться, и остатки будут сталкиваться с Землёй. |
There are breaches in the security barrier where it's begun to decay. | В силовом барьере есть бреши в тех местах, где он начал разрушаться. |
Your whole body beginning to decay. | Все тело начинает разрушаться. |
Before we can answer "yes," we must prove that protons, an essential part of all matter, have a lifespanin other words, that they will decay to nothing. | Прежде чем можно будет ответить "да", необходимо доказать, что протоны, существенная часть материи, имеют конечный срок жизни, иными словами будут разрушаться, превращаясь в ничто. |
Charles I and Philip II had been able to master the various courts through their impressive political energy, but the much weaker Philip III and IV allowed it to decay, and Charles II was incapable of controlling anything at all. | Карл I и Филипп II благодаря своей неистощимой политической энергии могли контролировать эти различные местные органы управления, но при более слабых Филиппах III и IV эта система стала разрушаться, а Карл II вообще не был способен ничем управлять. |
The Sea of Decay consumed two more nations to the south. | Лес поглотил еще два княжества на юге. |
We shall burn away the Sea of Decay and resurrect the earth! | Присоединитесь к нам, мы сожжем Лес и возродим вашу землю! |
Burn the Sea of Decay, kill the insects, and restore the human world! | Почему вы не хотите сжечь Лес с жуками и вернуть землю людям? |
You must not touch the Sea of Decay. | И все вокруг превращалось в Лес. |
It's horrible now, yes, but the Giant Warrior will purge the Sea of Decay, and rebuild the human world! | Когда захватим титана, то выжжем Лес и вернем все земли. |