Английский - русский
Перевод слова Decay

Перевод decay с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распад (примеров 53)
Sir, we may be seeing the decay of subatomic particles as they bombard the iris. Сэр, возможно, мы видим распад субатомных частиц... при бомбардировке диафрагмы.
Is it possible for Russia to decay or contract? Возможны ли распад или сжатие России?
Even on standby, 'the transducers would cause cellular decay in organic matter.' Даже в холостом режиме, преобразователи вызывают клеточный распад в органической материи.'
You can go right through the ages of man with shakespeare, And in the end, he gives you this enormous gift of lear To anticipate your own decay. Ты можешь пройти через века человечества с Шекспиром, и в конце он дает тебе огромный дар Лира, чтобы предотвратить собственный распад.
The NSTS allows State and Federal agencies to track transactions of Category 1 and 2 materials from origin (manufacture or import), through transfer to another licensee, to disposition (disassembly, disposal, export or decay below the level of tracked sources). НСОИ позволяет ведомствам штатов и федерального правительства отслеживать источники материалов категорий 1 и 2 (место производства или ввоза), их передачу по лицензии и ликвидацию (демонтаж, удаление, вывоз или распад до уровней ниже отслеживаемых).
Больше примеров...
Разложение (примеров 29)
I will not be taking Alba to L'Escargot to film her decay. И мы не повезем Альбу в Л'Эскарго снимать ее разложение.
Decay and death haunt every breath we take. Разложение и смерть преследуют наш каждый вздох.
The formaldehyde slows bacterial decay. Формальдегид замедляет бактериальное разложение.
The decay of the fundaments of the city. Разложение основополагающих принципов морали.
Exterior decay was somehow delayed. Проявление внешних следов разложение каким-то образом замедлилось.
Больше примеров...
Упадок (примеров 36)
New york city is in decay. Нью Йорк же приходит в упадок.
A complicating factor is that many attribute "urban decay" to the influx of immigrants. Один из сдерживающих факторов заключается в том, что многие связывают "упадок городов" с притоком иммигрантов.
Furthermore, in unleashing the power of money, the Thatcherites, for all their moralizing, contributed to the moral decay of the West. Кроме того, высвобождая власть денег, морализирующие последователи тэтчеризма сделали свой вклад в моральный упадок Запада.
In "The Decay of Lying," Oscar Wilde establishes the idea that all bad art comes from copying nature and being realistic; and all great art comes from lying and deceiving, and telling beautiful, untrue things. В своей пьесе «Упадок искусства лжи» Оскар Уайлд утверждает, что причина посредственности в искусстве состоит в стремлении к излишнему реализму, а шедевры сотканы из лжи, обмана и рассказов о красивых, но выдуманных вещах.
Announcer Six: Societal decay. Ведущий 6: Упадок в обществе.
Больше примеров...
Разрушение (примеров 17)
It has also prevented the further decay of the cultural heritage, revived old city centres and promoted social integration. Это также дало возможность предотвратить дальнейшее разрушение культурного наследия, вдохнуть новую жизнь в старинные городские районы и стимулировать социальную интеграцию.
All that oxygen to the teeth promotes decay. Весь этот кислород вызывает разрушение зубов.
According to recent model calculations, the accumulation of space debris in certain low-Earth orbit regions could already have reached a tipping point, whereby the rate of debris creation caused by cascading in-orbit collisions of existing space objects would outweigh the natural decay of space debris. Согласно недавним расчетам с использованием моделей объем накопившегося космического мусора в некоторых районах низких околоземных орбит уже, возможно, достиг критической точки, когда темпы образования мусора в результате каскадирующего числа столкновений на орбите существующих космических объектов превышают естественное разрушение космического мусора.
Obsolescence, deterioration and natural decay of existing media formats моральное и физическое устаревание существующих медийных форматов и естественное разрушение самих архивных материалов;
A further problem was the existence of rot and decay of the municipal water supply system, which prevented large quantities of water from reaching homes. (Ha'aretz, 22 July) Еще одной проблемой являются разрушение и обветшание муниципальной системы водоснабжения, что препятствует поступлению в дома большого количества воды. ("Гаарец", 22 июля)
Больше примеров...
Гниение (примеров 13)
There was that decay again, just like a cavity. И началось это гниение, прямо как в больном зубе.
After the capitulation of Italy in 1943, the ship lay abandoned in Venice and began to decay. После капитуляции Италии корабль оказался в Венеции, он был разграблен, началось гниение.
One of decay's first characteristics is to spoil that symmetry, И гниение начинается, когда эта симметрия нарушается, верно?
How can you measure decay? Как можно измерить гниение?
Fresh, bloat, active decay, advanced decay, dry remains. Свежее, вздутие, активное разложение, гниение, иссушение.
Больше примеров...
Распадаться (примеров 8)
The K2 must decay into three pions. K2 должен распадаться на три пиона.
Moreover, if T > 1, Tegmark maintains that protons and electrons would be unstable and could decay into particles having greater mass than themselves. Более того, Тегмарк утверждает, что если Т > 1, протоны и электроны были бы неустойчивы и могли бы распадаться на более массивные частицы.
According to the nuclear shell model, radioactive nuclei that would decay into isotopes of these elements must have closed neutron shells near the neutron drip line, where more neutrons cannot be added. В соответствии с теорией оболочечного строения ядра, радиоактивные ядра должны распадаться на изотопы перечисленных выше элементов, к которым нельзя добавить дополнительные нейтроны.
Leptoquarks, predicted to be nearly as heavy as an atom of lead, could only be created at high energies, and would decay rapidly. Лептокварки, которые по предсказаниям теории должны быть примерно такими же тяжёлыми, как и атом свинца, могут рождаться только при высоких энергиях и должны быстро распадаться.
We have more advanced ways to detect molecular degeneration over there, but a simple radiation test should be enough to see whether the fabric of the universe has begun to decay. У нас лучше развиты способы обнаружения молекулярных разрушений в той вселенной, но простого теста на уровень радиации будет достаточно, что бы определить, начала ли распадаться вселенная.
Больше примеров...
Разлагаться (примеров 6)
For instance, organic material can take decades to decay where it would disappear in months in temperate parts of the world. Например, органический материал может разлагаться десятилетиями, тогда как в умеренных районах мира он исчез бы в течение месяцев.
ПoдчepkHy, that short employment have no sense as fats start to decay in your organism only after half an hour of walking. Подчеркну, что непродолжительные занятия не имеют смысла, так как жиры начинают разлагаться в вашем организме только после получаса ходьбы.
Your body will decay slowly. Твое тело будет медленно разлагаться.
When people were able to go there, the spectacle they encountered was horrible: bodies were dismembered and burnt, and body parts gave off an odour of decay. Когда туда наконец пришли люди, то перед ними открылась ужасающая картина: тела были разорваны на части, которые обгорели и уже начали разлагаться.
Ladies and gentlemen, you'd better pass along for fear of offending your sense of smell, for as you can observe, the face and hands of the gentleman are beginning to decay. Господа и дамы, перейдём к другим темам, дабы не пострадало ваше обоняние, ибо голова и руки этого господина, как вы можете заметить, начинают разлагаться Оригинальный текст (фр.)
Больше примеров...
Деградации (примеров 18)
We have spelled out the global measures to initiate in order to prevent the irreversible decay of our environment. Мы подробно изложили глобальные меры, которые необходимо инициировать, с тем чтобы не допустить необратимой деградации нашей окружающей среды.
The delegation of the Netherlands expressed its concern about the low percentage of tolerance for decay in Class I. Делегация Нидерландов выразила озабоченность по поводу низкого процента допуска в отношении деградации в случае первого сорта.
Within this tolerance, not more than 4 per cent in total may consist of overripe, split, or worm-eaten fruit or of produce affected by decay. В пределах этого допуска в общей сложности не более 4% может приходиться на перезрелые и/или потрескавшиеся и/или червивые плоды, или продукцию, подверженную деградации.
The Spanish bureaucracy that had built up around the charismatic, industrious, and intelligent Charles I and Philip II demanded a strong and hardworking monarch; the weakness and lack of interest of Philip III and Philip IV contributed to Spain's decay. Бюрократический аппарат управления, сформированный при правлении Карла I и Филиппа II, требовал участия в управлении сильного монарха; слабость и нежелание управлять империей со стороны Филиппа III и Филиппа IV привели к деградации государственной системы управления.
The complex can degrade mRNA molecules that have been tagged for degradation because they contain errors, through interactions with proteins from the nonsense mediated decay or non-stop decay pathways. Экзосомы могут разрушать мРНК, которые были помечены для деградации из-за содержащихся в них ошибок, через взаимодействие с белками, обеспечивающими нонсенс-опосредованный распад и нон-стоп-распад.
Больше примеров...
Гниль (примеров 10)
Rancid, decay, mould or insect damage прогорклость, гниль, плесень или повреждения, причиненные насекомыми
Poland favours a maximum tolerance for slight decay and mould of 0.5 per cent in all classes. Польша выступает за максимальный допуск на слабую гниль и плесень в размере 0,5% для всех сортов.
(e) Rancidity or decay; and, ё) прогорклость или гниль; и
Decay (rotten): significant decomposition caused by the action of micro-organisms or other biological processes; this is normally accompanied by changes in texture (soft or watery appearance) and/or changes in colour (initial appearance of brownish hues and eventually blackening). Гниль: значительное разложение, вызванное деятельностью микроорганизмов или другими биологическими процессами; обычно сопровождается изменением текстуры (обмяклость или водянистость) и/или изменениями цвета (появление вначале коричневатых тонов и почернение в конце процесса).
root rot, yellowish decay 362Г) гниль корней желтоватая
Больше примеров...
Гнить (примеров 1)
Больше примеров...
Кариеса (примеров 2)
This mouth - full of decay, no fillings, like the person never saw a dentist. У этих зубов много кариеса, пломб нет, словно этот человек никогда не видел стоматолога.
This includes a specialized paediatric dental clinic for children with a higher level of dental decay, and the services of a consultant orthodontist. Это лечение включает услуги специализированной детской зубной клиники для детей с сильной степенью кариеса, а также консультационные услуги ортодонта.
Больше примеров...
Разрушаться (примеров 7)
The benamite crystals at the heart of this engine have already started to decay. Бинамитные кристаллы в сердце этого двигателя уже начали разрушаться.
Most of the orbiting ring will then begin to decay, and the debris will impact the Earth. Затем бо́льшая часть колец начнёт разрушаться, и остатки будут сталкиваться с Землёй.
There are breaches in the security barrier where it's begun to decay. В силовом барьере есть бреши в тех местах, где он начал разрушаться.
Your whole body beginning to decay. Все тело начинает разрушаться.
Before we can answer "yes," we must prove that protons, an essential part of all matter, have a lifespanin other words, that they will decay to nothing. Прежде чем можно будет ответить "да", необходимо доказать, что протоны, существенная часть материи, имеют конечный срок жизни, иными словами будут разрушаться, превращаясь в ничто.
Больше примеров...
Лес (примеров 12)
We shall burn away the Sea of Decay and resurrect the earth! Присоединитесь к нам, мы сожжем Лес и возродим вашу землю!
Tell them, Asbel, how the Sea of Decay came to be. Асбер, скажи им, зачем нужен лес, и что жуки всех спасают.
and engulfed our vast earth in this Sea of Decay. И все вокруг превращалось в Лес.
You want to live with the Sea of Decay even as its toxins ravage you? Значит, предпочитаете Лес, не смотря на отраву?
You must not touch the Sea of Decay. И все вокруг превращалось в Лес.
Больше примеров...