Английский - русский
Перевод слова Decay

Перевод decay с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распад (примеров 53)
He had a pretty interesting take on proton decay. У него был довольно интересный взгляд на распад протона.
We can glimpse radioactive decay in a cloud chamber. ћы можем увидеть радиоактивный распад в камере ильсона.
Y.G. Zdesenko, "Double β decay and conservation of lepton charge." Y.G. Zdesenko, "Двойной β распад и сохранение лептонного заряда."
Health and sanitation systems and other infrastructure are falling into disrepair and decay as spare parts and building materials - including for United Nations projects - remain restricted and in scarce supply, hastening the collapse of those systems. Системы здравоохранения и санитарии, прочая инфраструктура приходят в негодность и разваливаются, поскольку запчастей и строительных материалов - в том числе для проектов Организации Объединенных Наций - не хватает, они являются дефицитом, что только ускоряет распад этих систем.
Arguing strongly in favour of the family as the basic unit on which any society rests, Prime Minister Benazir Bhutto pointed out that the disintegration of the traditional family has contributed to moral decay. Энергично выступая в защиту семьи как основной ячейки общества, премьер-министр Пакистана Беназир Бхутто отмечала, что распад традиционной семьи способствует моральному упадку.
Больше примеров...
Разложение (примеров 29)
It'll stop the spread of decay and give us some time to find a cure. Это остановит разложение и даст нам время найти лекарство.
So what's arresting the decay? Так что останавливает разложение?
(e) Decay: visible decomposition of any portion of mangoes caused by micro-organisms ё) Гниение: заметное разложение любой части манго, вызванное деятельностью микроорганизмов
Exterior decay was somehow delayed. Проявление внешних следов разложение каким-то образом замедлилось.
Decay (rotten): significant decomposition caused by the action of micro-organisms or other biological processes; this is normally accompanied by changes in texture (soft or watery appearance) and/or changes in colour (initial appearance of brownish hues and eventually blackening). Гниль: значительное разложение, вызванное деятельностью микроорганизмов или другими биологическими процессами; обычно сопровождается изменением текстуры (обмяклость или водянистость) и/или изменениями цвета (появление вначале коричневатых тонов и почернение в конце процесса).
Больше примеров...
Упадок (примеров 36)
Such periods were followed by periods of technological decay, as during the Roman Empire's decline and fall and the ensuing early medieval period. За такими периодами следовал технологический упадок, например, при падении Римской империи и последующем раннем Средневековье.
And the amount of urban decay in Detroit gives him a lot of room to maneuver. И упадок в Детройте даёт ему много места для действия.
After the Crimea Peninsula was incorporated into the Russian Empire, it fell into decay. После включения Крыма в состав Российской империи пришла в упадок.
He saw his old school room age and decay. Он видел, как его старый класс приходит в упадок.
That a king will come and this city will be as it once was before it fell into decay. Что придёт король и этот город станет таким как прежде до того как пришёл в упадок.
Больше примеров...
Разрушение (примеров 17)
All that oxygen to the teeth promotes decay. Весь этот кислород вызывает разрушение зубов.
The decay of the Greenland ice sheets appears to be virtually certain at this level of warming Разрушение ледовых покровов Гренландии при таком уровне потепления представляется практически неизбежным
The squalor, the filth, the decay of this institution is a shocking indictment of the abandonment of her most needy by the state of Massachusetts. Убогость, грязь, разрушение этого учреждения - это шокирующий факт, того, что самые нуждающиеся брошены на произвол судьбы штатом Массачусетс.
In addition, the decay of infrastructure, urban overpopulation and violence are exacerbated by what one writer summarizes as "extreme political polarization, class divisions and a fractured national identity". Кроме того, разрушение инфраструктуры, перенаселенность городов и насилие усугубляют ситуацию, которую один из обозревателей охарактеризовал как "крайняя степень политической поляризации, классового расслоения и распада национальной самобытности".
The chip itself is not affected by this, so reprogramming it once per decade or so prevents decay. Сам по себе чип не повреждается, так что перезапись данных раз в декаду или около этого предотвращает разрушение данных.
Больше примеров...
Гниение (примеров 13)
After the capitulation of Italy in 1943, the ship lay abandoned in Venice and began to decay. После капитуляции Италии корабль оказался в Венеции, он был разграблен, началось гниение.
I don't want your menopausal decay and death! Не нужно твоё старческое гниение и смерть!
One of decay's first characteristics is to spoil that symmetry, И гниение начинается, когда эта симметрия нарушается, верно?
(e) Decay: visible decomposition of any portion of mangoes caused by micro-organisms ё) Гниение: заметное разложение любой части манго, вызванное деятельностью микроорганизмов
The head is where all decay begins! Гниение начинается с головы!
Больше примеров...
Распадаться (примеров 8)
The K2 must decay into three pions. K2 должен распадаться на три пиона.
Moreover, if T > 1, Tegmark maintains that protons and electrons would be unstable and could decay into particles having greater mass than themselves. Более того, Тегмарк утверждает, что если Т > 1, протоны и электроны были бы неустойчивы и могли бы распадаться на более массивные частицы.
The heavier chargino can decay through the neutral Z boson to the lighter chargino. Тяжелейшие чарджино могут распадаться на нейтральный Z бозон и легчайшие чарджино.
I will tell you the reason why your body has started to decay. Если ты обещаешь мне это, я скажу тебе, почему твоё тело начало распадаться.
We have more advanced ways to detect molecular degeneration over there, but a simple radiation test should be enough to see whether the fabric of the universe has begun to decay. У нас лучше развиты способы обнаружения молекулярных разрушений в той вселенной, но простого теста на уровень радиации будет достаточно, что бы определить, начала ли распадаться вселенная.
Больше примеров...
Разлагаться (примеров 6)
For instance, organic material can take decades to decay where it would disappear in months in temperate parts of the world. Например, органический материал может разлагаться десятилетиями, тогда как в умеренных районах мира он исчез бы в течение месяцев.
ПoдчepkHy, that short employment have no sense as fats start to decay in your organism only after half an hour of walking. Подчеркну, что непродолжительные занятия не имеют смысла, так как жиры начинают разлагаться в вашем организме только после получаса ходьбы.
Your body will decay slowly. Твое тело будет медленно разлагаться.
But the body will decay. Но тело начнет разлагаться.
When people were able to go there, the spectacle they encountered was horrible: bodies were dismembered and burnt, and body parts gave off an odour of decay. Когда туда наконец пришли люди, то перед ними открылась ужасающая картина: тела были разорваны на части, которые обгорели и уже начали разлагаться.
Больше примеров...
Деградации (примеров 18)
Not only is this a violation of international conventions; it also reflects moral decay. Это свидетельствует не только о нарушении международных конвенций, но и о моральной деградации.
We have spelled out the global measures to initiate in order to prevent the irreversible decay of our environment. Мы подробно изложили глобальные меры, которые необходимо инициировать, с тем чтобы не допустить необратимой деградации нашей окружающей среды.
The process of decay in the existing housing stock needs to be addressed in a comprehensive manner through public/private partnership, and a supportive legal and financial framework. Всеобъемлющего рассмотрения требует проблема деградации существующего жилого фонда, которая должна решаться на основе партнерства государственного и частного секторов и в благоприятных юридических и финансовых условиях.
The Spanish bureaucracy that had built up around the charismatic, industrious, and intelligent Charles I and Philip II demanded a strong and hardworking monarch; the weakness and lack of interest of Philip III and Philip IV contributed to Spain's decay. Бюрократический аппарат управления, сформированный при правлении Карла I и Филиппа II, требовал участия в управлении сильного монарха; слабость и нежелание управлять империей со стороны Филиппа III и Филиппа IV привели к деградации государственной системы управления.
A vicious circle emerges: less investment, more decay; greater decay, less attraction to invest. Таким образом, создается порочный круг: сокращение инвестирования приводит к деградации таких районов, а чем больше деградируют эти районы, тем менее они привлекательны для инвесторов.
Больше примеров...
Гниль (примеров 10)
Poland favours a maximum tolerance for slight decay and mould of 0.5 per cent in all classes. Польша выступает за максимальный допуск на слабую гниль и плесень в размере 0,5% для всех сортов.
Mould, decay, rancid, rotten плесень, гниль, прогорклость, порча
Decay, mould, damage by pests гниль, плесень, повреждения, нанесенные насекомыми-вредителями
Decay (rotten): significant decomposition caused by the action of micro-organisms or other biological processes; this is normally accompanied by changes in texture (soft or watery appearance) and/or changes in colour (initial appearance of brownish hues and eventually blackening). Гниль: значительное разложение, вызванное деятельностью микроорганизмов или другими биологическими процессами; обычно сопровождается изменением текстуры (обмяклость или водянистость) и/или изменениями цвета (появление вначале коричневатых тонов и почернение в конце процесса).
Depending on the stage of the decay, rot may turn into wet rot, i.e.: В зависимости от стадии разложения гниль может превратиться в мокрую гниль, т.е.:
Больше примеров...
Гнить (примеров 1)
Больше примеров...
Кариеса (примеров 2)
This mouth - full of decay, no fillings, like the person never saw a dentist. У этих зубов много кариеса, пломб нет, словно этот человек никогда не видел стоматолога.
This includes a specialized paediatric dental clinic for children with a higher level of dental decay, and the services of a consultant orthodontist. Это лечение включает услуги специализированной детской зубной клиники для детей с сильной степенью кариеса, а также консультационные услуги ортодонта.
Больше примеров...
Разрушаться (примеров 7)
The benamite crystals at the heart of this engine have already started to decay. Бинамитные кристаллы в сердце этого двигателя уже начали разрушаться.
By this time, Henshaw's body has started to rapidly decay while his wife is beginning to phase into an alternate dimension. На этот раз тело Хеншоу начало быстро разрушаться, в то время как его жена вошла в фазу альтернативного измерения.
There are breaches in the security barrier where it's begun to decay. В силовом барьере есть бреши в тех местах, где он начал разрушаться.
Before we can answer "yes," we must prove that protons, an essential part of all matter, have a lifespanin other words, that they will decay to nothing. Прежде чем можно будет ответить "да", необходимо доказать, что протоны, существенная часть материи, имеют конечный срок жизни, иными словами будут разрушаться, превращаясь в ничто.
Charles I and Philip II had been able to master the various courts through their impressive political energy, but the much weaker Philip III and IV allowed it to decay, and Charles II was incapable of controlling anything at all. Карл I и Филипп II благодаря своей неистощимой политической энергии могли контролировать эти различные местные органы управления, но при более слабых Филиппах III и IV эта система стала разрушаться, а Карл II вообще не был способен ничем управлять.
Больше примеров...
Лес (примеров 12)
Tell them, Asbel, how the Sea of Decay came to be. Асбер, скажи им, зачем нужен лес, и что жуки всех спасают.
1,000 years after the collapse of industrial civilization, the Sea of Decay, a swamp exuding toxic vapors, covered an earth strewn with rusting ruins, threatening human survival. Землю, покрытую ржавчиной и керамическими осколками, захватывает Лес - заросли грибов с ядовитыми спорами.
But we won't want her playing in the Sea of Decay. Только бы не начала тоже в Лес летать.
Burn the Sea of Decay, kill the insects, and restore the human world! Почему вы не хотите сжечь Лес с жуками и вернуть землю людям?
It's horrible now, yes, but the Giant Warrior will purge the Sea of Decay, and rebuild the human world! Когда захватим титана, то выжжем Лес и вернем все земли.
Больше примеров...