| My dear friends, dearest Uncle Theodore, | Мои дорогие друзья, дорогой дядюшка Теодор, |
| "to my dearest julianna, keep this forever." | "моей дорогой Джулианне, храни это вечно." |
| For you, my dearest, I'd do the best I could. | Для тебя, мой дорогой, Я сделаю всё, что смогу. |
| Dearest, I may be a bride, but I'm also a Queen. | Дорогой, может я и невеста, но я еще и королева. |
| Dearest, I've been thinking. | Дорогой, я тут подумала... |
| About Bob Dylan has so sounded, while I my dearest darling, 19 December this year (our fourth anniversary, by the way) with a candlelight dinner on the (indoor) beach made a marriage proposal hab. | Боб Дилан так звучала, а я милый милый, 19 Декабрь в этом году (наш четвертый юбилей, кстати) с ужин при свечах на (крытый) пляж сделал предложение руки и сердца Жил. |
| And now, dearest Uncle, good night. | Спокойной ночи, милый дядюшка. |
| If by your art, my dearest father, you have Put the wild waters in this roar, allay them. | О, если это вы, отец мой милый, Своею властью взбунтовали море, То я молю вас усмирить его. |
| Warm regards, Pache dearest! | Пока, милый Паке! |
| "My dearest, sweet Billy." | Мой дорогой, милый Билли! |
| We shall, my dearest, of course, next year. | Мы сделаем, мой дражайший, конечно, в следующем году. |
| That our dearest cousin ovidius was murdered in his home. | Наш дражайший кузен Овидий был убит в своем доме |
| Thank you, dearest Jack. | Спасибо, дражайший Джек. |
| Heartiest congratulations, dearest Andrew. | Самые сердечные поздравления, дражайший Эндрю. |
| Dearest Scott, the rally was ever so amazing. | "Дражайший Скотт, митинг был просто потрясающий." |
| He will remain not only in memory of his nearest and dearest, but in memory of all those people who used to think - in life and in art. | Причем останется не только в памяти близких, но и тех, кто привык думать - и в жизни, и в кино. |
| I tried to kidnap your nearest and dearest, I tried to kill you, but none of that took. | Я пытался похитить самых близких, я пытался убить тебя, но всё это не сработало. |
| What's the word for a man who threatens the man who's holding his nearest and dearest captive? | Как назвать человека, что угрожает тому, кто держит в заложниках его родных и близких? |
| Let the magic of Christmas and New Year's Eve lasts the whole year, let your cherished dreams come true, let love and care of your dearest people keep the warmth of your hearth. | Пусть волшебство Рождества и новогодней ночи продлятся целый год, исполнятся заветные желания, любовь и забота близких людей всегда поддерживают тепло домашнего очага. |
| Anyway, almost everybody is concerned about the question in what way should the crisis influence his own material wealth, his business, his nearest and dearest, and how long shall it last. | В любом случае, почти каждый человек беспокоится о том, как кризис повлияет на его личное материальное благополучие, на его бизнес, на его близких, и о том, насколько долго кризис продлится. |
| Christine, dearest, just to hear you, but don't talk anymore. | Кристина, любимая, просто послушай, ничего не говори. |
| Farewell, my dearest sister, fare thee well: | Прощай, любимая сестра, прощай! |
| "My dearest Jocelyn." | "Моя любимая Джоселин." |
| you're the dearest daughter of the house... why do you need an invitation? | Ты самая любимая дочь,... зачем тебе приглашение? |
| Caroline, my dearest. | Каролина, любимая моя. |
| Leave the poor girl alone, Lily dearest. | Оставь бедняжку в покое, Лили, дорогуша. |
| "Mongrel children have such a hard time fitting in, dearest!" | "детям полукровкам так тяжело вписаться, дорогуша!" |
| Dearest, you haven't congratulate me yet. | Дорогуша, ты меня так и не поздравила. |
| Dearest, we know that you're not in a good mood, but 2 weeks had already passed. | Дорогуша, мы знаем, что ты в плохом настроении, но уже прошло 2 недели. |
| Dearest, which one do you think I should wear? | Дорогуша, что из этого мне стоит надеть? |
| You made the wise decision, dearest daughter. | Это мудрый поступок, драгоценная дочь. |
| Don't worry, dearest. | Не волнуйся, драгоценная. |
| "Dearest... Snow." | "Драгоценная Белоснежка". |
| (Whispers) Dearest... | "Драгоценная Белоснежка". |
| (Reads) "My dearest Ruchel" - that's Yiddish for Rachel. (Reads) "My dearest Ruchel" - that's Yiddish for Rachel. | "Моя драгоценная Ракела" - это Рейчел на идиш, ему нравилось моё среднее имя. |
| Come and be my dearest guest! | Приезжайте, и будьте нашим самым дорогим гостем! |
| He preferred the hard truth to his dearest illusions. | Он предпочел горькую истину самым дорогим иллюзиям. |
| It is a story of disenfranchising an entire people, stripping them of what has always been dearest and most valuable to them. | Это история лишения избирательного права целого народа, лишения его всего того, что всегда было самым дорогим и самым ценным для него. |
| She sacrificed the dearest thing she had. | Она пожертвовала самым дорогим, что у неё было. |
| Here is a piece of art dearest... | Завтра это будет самым дорогим лотом. |
| To my dearest Lois on her birthday. | Моей дражайшей Лоис по случаю её дня рождения. |
| Why you letting mommy dearest tie you into knots? | Почему ты позволяешь дражайшей мамане из себя веревки вить? |
| Eleanor was forced to entrust Brittany and Richmond to John, who referred to her as his "dearest niece" in communicating with Bretons. | Элеонора была вынуждена передать Бретани и Ричмонд Иоанну, который называл её своей «дражайшей племянницей» при общении с бретонцами. |
| Let's raid mommy dearest's mind for spells, shall we? | Давай-ка вытянем заклинания из разума дражайшей матери? |
| Surprising what mommy dearest has rattling around in her head. | Чего только не узнаешь, побывав в голове дражайшей мамули. |