My dearest Shapurji, I have great pleasure in informing you that it is our intention to revue the persecution of the vicar. | Мой дорогой Шапурджи. С огромным удовольствием извещаю вас, что мы намерены расследовать преследование викария. |
Dearest Richard, hope what you're looking for is here. | Дорогой Ричард, надеюсь то, что ты ищешь, здесь. |
"Dearest Tom, please bring silverware." | "Дорогой Том, принеси пожалуйста столового серебра." |
Dearest David, when you are lonely we can bring back other people from your time in the past | Дорогой Дэвид, когда тебе будет одиноко, мы сможет вернуть других людей из твоего времени в прошлом. |
Brush teeth, eyebrows, makeup remover, moisturizer, followed by an ice water face bath à la Joan Crawford in Mommie Dearest... the height of glamour. | Чищу зубы, выщипываю брови, смываю макияж, увлажняю... и, наконец, ледяное умывание. а ля Джоан Кроуфорд в "Дорогой Мамочке"... вершина гламура. |
Later, my dearest. | Чуть позже, милый. |
Be happy, dearest Pierre. | Будьте счастливы, милый Пьер. |
Warm regards, Pache dearest! | Пока, милый Паке! |
"My dearest, sweet Billy." | Мой дорогой, милый Билли! |
Master Will, poet dearest to my heart, I beseech you banish me from yours. | Мастер Уилл,... милый сердцу поэт,... молю вас... |
We shall, my dearest, of course, next year. | Мы сделаем, мой дражайший, конечно, в следующем году. |
That our dearest cousin ovidius was murdered in his home. | Наш дражайший кузен Овидий был убит в своем доме |
A fortnight later, Queen Victoria reported in her journal, "I was amply rewarded and forgot all I had gone through when I heard dearest Albert say 'It's a fine child, and a girl! '" | Две недели спустя Виктория записала в своём дневнике, что «была щедро вознаграждена и забыла всё, что пережила, когда услышала, как дражайший Альберт сказал: Это прекрасный ребёнок, это девочка!» |
Dearest Igor: I would have waited for you, but three's a crowd and all that. | Дражайший Игорь, я бы подождал тебя, но третий лишний, сам знаешь. |
Thank you, dearest Jack. | Спасибо, дражайший Джек. |
To two of the dearest people I know. | За двух самых близких мне людей. |
The family date... a unique opportunity for Mary to introduce her nearest and dearest to Adam before he whisks her off on a stunning helicopter ride over the Marin headlands on their way to dinner at Saison. | Семейное свидание... уникальная возможность для Мэри познакомить ее самых близких с Адамом, прежде чем они сядут в вертолет и полетят на мыс Марин, на романтичный ужин. |
It could have happened to you, it could have happened to anybody of your nearest and dearest. | Это могло случиться с тобой, это могло случиться с любым из близких. |
Ld be like any night, except I'd close the place to the public for you and your dearest. | Я с удовольствием закрою бар на одну ночь для тебя и твоих близких. |
The lives of your team's nearest and dearest for their younger selves. | Жизни родных и близких твоей команды в обмен на их более молодые версии. |
Christine, dearest, just to hear you, but don't talk anymore. | Кристина, любимая, просто послушай, ничего не говори. |
We weren't expecting you home this early, son, were we, dearest? | Мы не ожидали, что ты придешь домой так рано, правда, любимая? |
You are my dearest and only niece. | Ты моя самая любимая и единственная племянница... |
you're the dearest daughter of the house... why do you need an invitation? | Ты самая любимая дочь,... зачем тебе приглашение? |
Caroline, my dearest. | Каролина, любимая моя. |
Jason, tell me, dearest, are you planning on bathing this week? | Джейсон, скажите мне, дорогуша, ты планируешь искупаться на этой неделе? |
Dearest, you've got to stop rejecting every suitor that comes to call. | Дорогуша, ты должна прекратить выгонять жениха за женихом. |
Dearest, we know that you're not in a good mood, but 2 weeks had already passed. | Дорогуша, мы знаем, что ты в плохом настроении, но уже прошло 2 недели. |
Dearest, which one do you think I should wear? | Дорогуша, что из этого мне стоит надеть? |
Dearest, is it possible that your containment module tried to access the ATCU's system? | Дорогуша, возможно ли что твой удерживающий модуль пытается получить доступ к системе РПСУ? |
But it's the whole point, dearest. | Но в этом то все и дело, драгоценная. |
You made the wise decision, dearest daughter. | Это мудрый поступок, драгоценная дочь. |
Don't worry, dearest. | Не волнуйся, драгоценная. |
"Dearest... Snow." | "Драгоценная Белоснежка". |
(Reads) "My dearest Ruchel" - that's Yiddish for Rachel. (Reads) "My dearest Ruchel" - that's Yiddish for Rachel. | "Моя драгоценная Ракела" - это Рейчел на идиш, ему нравилось моё среднее имя. |
I lost the one person who is dearest to me. | Я потерял человека, который был самым дорогим для меня. |
Come and be my dearest guest! | Приезжайте, и будьте нашим самым дорогим гостем! |
He preferred the hard truth to his dearest illusions. | Он предпочел горькую истину самым дорогим иллюзиям. |
She sacrificed the dearest thing she had. | Она пожертвовала самым дорогим, что у неё было. |
Here is a piece of art dearest... | Завтра это будет самым дорогим лотом. |
To my dearest Lois on her birthday. | Моей дражайшей Лоис по случаю её дня рождения. |
Why you letting mommy dearest tie you into knots? | Почему ты позволяешь дражайшей мамане из себя веревки вить? |
Eleanor was forced to entrust Brittany and Richmond to John, who referred to her as his "dearest niece" in communicating with Bretons. | Элеонора была вынуждена передать Бретани и Ричмонд Иоанну, который называл её своей «дражайшей племянницей» при общении с бретонцами. |
Let's raid mommy dearest's mind for spells, shall we? | Давай-ка вытянем заклинания из разума дражайшей матери? |
Surprising what mommy dearest has rattling around in her head. | Чего только не узнаешь, побывав в голове дражайшей мамули. |