Английский - русский
Перевод слова Dearest

Перевод dearest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дорогой (примеров 114)
My dearest chap... I know, I know. Дорогой мой, я это знаю, я знаю.
No. Sam, dearest, l - Нет, Сэм, дорогой.
Count this as a warning, Daddy dearest. Отнесись к этому, как к предупреждению, дорогой папуля.
Do? Do what, dearest? Что сделала, дорогой?
"Dearest Daniel..." "Дорогой Дэниел..."
Больше примеров...
Милый (примеров 22)
You've underestimated us, Daddy dearest. Ты недооценил нас, милый папочка.
I hope to be with you soon, dearest. Надеюсь на встречу, милый.
Go now, quickly, dearest. Все, уходи, милый.
If by your art, my dearest father, you have Put the wild waters in this roar, allay them. О, если это вы, отец мой милый, Своею властью взбунтовали море, То я молю вас усмирить его.
Warm regards, Pache dearest! Пока, милый Паке!
Больше примеров...
Дражайший (примеров 9)
I'm entirely at your service, my dearest Ivan Savelyevich! Я полностью к вашим услугам, дражайший мой Иван Савельевич!
That our dearest cousin ovidius was murdered in his home. Наш дражайший кузен Овидий был убит в своем доме
Dearest Igor: I would have waited for you, but three's a crowd and all that. Дражайший Игорь, я бы подождал тебя, но третий лишний, сам знаешь.
Heartiest congratulations, dearest Andrew. Самые сердечные поздравления, дражайший Эндрю.
Dearest Scott, the rally was ever so amazing. "Дражайший Скотт, митинг был просто потрясающий."
Больше примеров...
Близких (примеров 16)
The family date... a unique opportunity for Mary to introduce her nearest and dearest to Adam before he whisks her off on a stunning helicopter ride over the Marin headlands on their way to dinner at Saison. Семейное свидание... уникальная возможность для Мэри познакомить ее самых близких с Адамом, прежде чем они сядут в вертолет и полетят на мыс Марин, на романтичный ужин.
It could have happened to you, it could have happened to anybody of your nearest and dearest. Это могло случиться с тобой, это могло случиться с любым из близких.
Ld be like any night, except I'd close the place to the public for you and your dearest. Я с удовольствием закрою бар на одну ночь для тебя и твоих близких.
The lives of your team's nearest and dearest for their younger selves. Жизни родных и близких твоей команды в обмен на их более молодые версии.
We can't let him die, having disinherited his nearest and dearest, can we? Мы не можем позволить ему умиреть, оставив своих близких несчастными, не правда ли?
Больше примеров...
Любимая (примеров 20)
"My dearest daughter,"never marry for money, fame, power or security. Моя любимая дочь, никогда не выходи замуж ради денег, известности или власти.
"My dearest Jocelyn." "Моя любимая Джоселин."
But please, dearest beloved Marianne do not leave me alone. Но умоляю тебя моя любимая Марианна не покидай меня.
you're the dearest daughter of the house... why do you need an invitation? Ты самая любимая дочь,... зачем тебе приглашение?
Dearest, loveliest Elizabeth! Дорогая, любимая Элизабет.
Больше примеров...
Дорогуша (примеров 10)
Dearest, you've got to stop rejecting every suitor that comes to call. Дорогуша, ты должна прекратить выгонять жениха за женихом.
Dearest, we know that you're not in a good mood, but 2 weeks had already passed. Дорогуша, мы знаем, что ты в плохом настроении, но уже прошло 2 недели.
Dearest, which one do you think I should wear? Дорогуша, что из этого мне стоит надеть?
Dearest, is it possible that your containment module tried to access the ATCU's system? Дорогуша, возможно ли что твой удерживающий модуль пытается получить доступ к системе РПСУ?
Dearest, are you out of breath? Дорогуша, это тебе интересно?
Больше примеров...
Драгоценная (примеров 14)
My dearest Alice, you are not safe here. "Моя драгоценная Алиса, тебе опасно быть здесь".
You made the wise decision, dearest daughter. Это поступок мудрый, драгоценная дочь.
You made the wise decision, dearest daughter. Это мудрый поступок, драгоценная дочь.
"Dearest... Snow." "Драгоценная Белоснежка".
(Reads) "My dearest Ruchel" - that's Yiddish for Rachel. (Reads) "My dearest Ruchel" - that's Yiddish for Rachel. "Моя драгоценная Ракела" - это Рейчел на идиш, ему нравилось моё среднее имя.
Больше примеров...
Самым дорогим (примеров 6)
I lost the one person who is dearest to me. Я потерял человека, который был самым дорогим для меня.
He preferred the hard truth to his dearest illusions. Он предпочел горькую истину самым дорогим иллюзиям.
It is a story of disenfranchising an entire people, stripping them of what has always been dearest and most valuable to them. Это история лишения избирательного права целого народа, лишения его всего того, что всегда было самым дорогим и самым ценным для него.
She sacrificed the dearest thing she had. Она пожертвовала самым дорогим, что у неё было.
Here is a piece of art dearest... Завтра это будет самым дорогим лотом.
Больше примеров...
Дражайшей (примеров 7)
Why you letting mommy dearest tie you into knots? Почему ты позволяешь дражайшей мамане из себя веревки вить?
Eleanor was forced to entrust Brittany and Richmond to John, who referred to her as his "dearest niece" in communicating with Bretons. Элеонора была вынуждена передать Бретани и Ричмонд Иоанну, который называл её своей «дражайшей племянницей» при общении с бретонцами.
Let's raid mommy dearest's mind for spells, shall we? Давай-ка вытянем заклинания из разума дражайшей матери?
Surprising what mommy dearest has rattling around in her head. Чего только не узнаешь, побывав в голове дражайшей мамули.
You spend one day with mommy dearest, and now you're on her side? Ты провел один день с дражайшей мамулей, и теперь на ее стороне?
Больше примеров...
Любезный (примеров 1)
Больше примеров...