He answered: "In the style of princes, to our dearest sister." | Он отвечал: «Так, как это принято у государей: "Нашей дорогой сестре"». |
Dearest David, your wish is my command | Дорогой Дэвид, твое желание закон для меня. |
Dearest Finnbogi, Sonja and I are both doing well. | Дорогой Финнбоги, у меня и Сони все хорошо. |
But every time I see him with Mommie Dearest over there, it's just a reminder of the horrible mother I could have been. | Но каждый раз, как я вижу его с Дорогой Мамочкой, я вспоминаю, какой ужасной матерью могла бы быть. |
Leonardo, my dearest. | Леонардо, мой дорогой. |
You've underestimated us, Daddy dearest. | Ты недооценил нас, милый папочка. |
Dearest Steven, don't be angry with me. | Милый Стивен, не сердись на меня. |
And now, dearest Uncle, good night. | Спокойной ночи, милый дядюшка. |
If by your art, my dearest father, you have Put the wild waters in this roar, allay them. | О, если это вы, отец мой милый, Своею властью взбунтовали море, То я молю вас усмирить его. |
Besides, he's the dearest young man I know. | И он самый милый молодой человек из знакомых мне, и ты это знаешь. |
I'm entirely at your service, my dearest Ivan Savelyevich! | Я полностью к вашим услугам, дражайший мой Иван Савельевич! |
A fortnight later, Queen Victoria reported in her journal, "I was amply rewarded and forgot all I had gone through when I heard dearest Albert say 'It's a fine child, and a girl! '" | Две недели спустя Виктория записала в своём дневнике, что «была щедро вознаграждена и забыла всё, что пережила, когда услышала, как дражайший Альберт сказал: Это прекрасный ребёнок, это девочка!» |
Dearest Igor: I would have waited for you, but three's a crowd and all that. | Дражайший Игорь, я бы подождал тебя, но третий лишний, сам знаешь. |
Heartiest congratulations, dearest Andrew. | Самые сердечные поздравления, дражайший Эндрю. |
Dearest Scott, the rally was ever so amazing. | "Дражайший Скотт, митинг был просто потрясающий." |
The family date... a unique opportunity for Mary to introduce her nearest and dearest to Adam before he whisks her off on a stunning helicopter ride over the Marin headlands on their way to dinner at Saison. | Семейное свидание... уникальная возможность для Мэри познакомить ее самых близких с Адамом, прежде чем они сядут в вертолет и полетят на мыс Марин, на романтичный ужин. |
Ld be like any night, except I'd close the place to the public for you and your dearest. | Я с удовольствием закрою бар на одну ночь для тебя и твоих близких. |
Anyway, almost everybody is concerned about the question in what way should the crisis influence his own material wealth, his business, his nearest and dearest, and how long shall it last. | В любом случае, почти каждый человек беспокоится о том, как кризис повлияет на его личное материальное благополучие, на его бизнес, на его близких, и о том, насколько долго кризис продлится. |
The lives of your team's nearest and dearest for their younger selves. | Жизни родных и близких твоей команды в обмен на их более молодые версии. |
If you have yet to set aside tickets for your nearest and dearest, please see me immediately after about house seats. | Если кому-то ещё нужны дополнительные билеты для ваших самых близких и любимых, пожалуйста, не откладывая зайдите ко мне после за контрамарками. |
No, my dearest love, I would not for the world. | Ни за что на свете, Любимая, хитрить с тобой не мог бы. |
Farewell, my dearest sister, fare thee well: | Прощай, любимая сестра, прощай! |
"My dearest Desiree, alone and brave you have toiled on all these years" "sacrificing all for the pledge of our love." | "Любимая, ты доблестно билась как рыба об лёд все эти годы" "жертвуя собой этому ребёнку - плоду нашей любви!" |
You are my dearest and only niece. | Ты моя самая любимая и единственная племянница... |
My dearest, darling Anna. | Моя дорогая, любимая Анна. |
Leave the poor girl alone, Lily dearest. | Оставь бедняжку в покое, Лили, дорогуша. |
"Mongrel children have such a hard time fitting in, dearest!" | "детям полукровкам так тяжело вписаться, дорогуша!" |
Dearest, we know that you're not in a good mood, but 2 weeks had already passed. | Дорогуша, мы знаем, что ты в плохом настроении, но уже прошло 2 недели. |
Dearest, which one do you think I should wear? | Дорогуша, что из этого мне стоит надеть? |
Dearest, are you out of breath? | Дорогуша, это тебе интересно? |
My dearest daughter Vivian, as you know, I've met an untimely demise... | Моя драгоценная дочь Вивиан как ты уже знаешь, я преждевременно отхожу от дел... |
My dearest Alice, you are not safe here. | "Моя драгоценная Алиса, тебе опасно быть здесь". |
You made the wise decision, dearest daughter. | Это поступок мудрый, драгоценная дочь. |
You made the wise decision, dearest daughter. | Это мудрый поступок, драгоценная дочь. |
Don't worry, dearest. | Не волнуйся, драгоценная. |
I lost the one person who is dearest to me. | Я потерял человека, который был самым дорогим для меня. |
Come and be my dearest guest! | Приезжайте, и будьте нашим самым дорогим гостем! |
He preferred the hard truth to his dearest illusions. | Он предпочел горькую истину самым дорогим иллюзиям. |
She sacrificed the dearest thing she had. | Она пожертвовала самым дорогим, что у неё было. |
Here is a piece of art dearest... | Завтра это будет самым дорогим лотом. |
Why you letting mommy dearest tie you into knots? | Почему ты позволяешь дражайшей мамане из себя веревки вить? |
It is with a heavy heart I write and ask you to share my thoughts and feelings with your dearest, Marie. | С тяжёлым сердцем пишу вас и прошу разделить мои мысли и чувства с вашей дражайшей Мари. |
Let's raid mommy dearest's mind for spells, shall we? | Давай-ка вытянем заклинания из разума дражайшей матери? |
Surprising what mommy dearest has rattling around in her head. | Чего только не узнаешь, побывав в голове дражайшей мамули. |
You spend one day with mommy dearest, and now you're on her side? | Ты провел один день с дражайшей мамулей, и теперь на ее стороне? |