My dearest son, this afternoon I got the happy message that I am a grandfather. | Мой дорогой сын, сегодня днем я получил прекрасную новость о том, что стал дедушкой. |
"My dearest captain," when last we were together under the stars, I felt you were holding back your true feelings and most tender words. | Мой дорогой капитан, когда в последний раз мы с вами встретились под звездным небом, было видно, что вы скрывали истинные чувства и самые нежные слова. |
Dearest Finnbogi, Sonja and I are both doing well. | Дорогой Финнбоги, у меня и Сони все хорошо. |
Dearest father in heaven, bless this child... Smile upon this child and surround this child, lord, with the soft mantle of your love... | Дорогой Отец Небесный, благослови этого ребенка... благослови это дитя и окружи его, отче, своей добротой и любовью... |
How charming, dearest Carl-Magnus. | Как я рада, дорогой Карл-Магнус. |
And now, dearest Uncle, good night. | Спокойной ночи, милый дядюшка. |
If by your art, my dearest father, you have Put the wild waters in this roar, allay them. | О, если это вы, отец мой милый, Своею властью взбунтовали море, То я молю вас усмирить его. |
So you think that daddy dearest is trapped in the painting, And he's handing out columbian neckties Like he did with his family? | Так что ты думаешь что милый папочка заключен в картине, и всё ещё раздаёт кровавые галстуки как со своей семейкой? |
Dearest, I did not understand anything. | Милый мой, я ничего не понимаю. |
Master Will, poet dearest to my heart, I beseech you banish me from yours. | Мастер Уилл,... милый сердцу поэт,... молю вас... |
That our dearest cousin ovidius was murdered in his home. | Наш дражайший кузен Овидий был убит в своем доме |
Dearest Igor: I would have waited for you, but three's a crowd and all that. | Дражайший Игорь, я бы подождал тебя, но третий лишний, сам знаешь. |
Thank you, dearest Jack. | Спасибо, дражайший Джек. |
Dearest Papli, Thanks ever so much for the lovely birthday present. | Дражайший папулька, преогромнейшее спасибо за твой чудесный подарочек ко дню рождения. |
Dearest Scott, the rally was ever so amazing. | "Дражайший Скотт, митинг был просто потрясающий." |
To two of the dearest people I know. | За двух самых близких мне людей. |
The family date... a unique opportunity for Mary to introduce her nearest and dearest to Adam before he whisks her off on a stunning helicopter ride over the Marin headlands on their way to dinner at Saison. | Семейное свидание... уникальная возможность для Мэри познакомить ее самых близких с Адамом, прежде чем они сядут в вертолет и полетят на мыс Марин, на романтичный ужин. |
Ld be like any night, except I'd close the place to the public for you and your dearest. | Я с удовольствием закрою бар на одну ночь для тебя и твоих близких. |
If you have yet to set aside tickets for your nearest and dearest, please see me immediately after about house seats. | Если кому-то ещё нужны дополнительные билеты для ваших самых близких и любимых, пожалуйста, не откладывая зайдите ко мне после за контрамарками. |
We can't let him die, having disinherited his nearest and dearest, can we? | Мы не можем позволить ему умиреть, оставив своих близких несчастными, не правда ли? |
My youngest, and dearest, daughter asked me to bring... | Ищу я... просила дочка младшая, любимая, привезти... |
Dearest daughter, your father and I worry so about you. | Любимая дочь, мы с твоим отцом волнуемся за тебя. |
"My dearest Desiree, alone and brave you have toiled on all these years" "sacrificing all for the pledge of our love." | "Любимая, ты доблестно билась как рыба об лёд все эти годы" "жертвуя собой этому ребёнку - плоду нашей любви!" |
You are my dearest and only niece. | Ты моя самая любимая и единственная племянница... |
My dearest, darling Anna. | Моя дорогая, любимая Анна. |
"Mongrel children have such a hard time fitting in, dearest!" | "детям полукровкам так тяжело вписаться, дорогуша!" |
Dearest, you haven't congratulate me yet. | Дорогуша, ты меня так и не поздравила. |
Dearest, we know that you're not in a good mood, but 2 weeks had already passed. | Дорогуша, мы знаем, что ты в плохом настроении, но уже прошло 2 недели. |
Dearest, is it possible that your containment module tried to access the ATCU's system? | Дорогуша, возможно ли что твой удерживающий модуль пытается получить доступ к системе РПСУ? |
Dearest, are you out of breath? | Дорогуша, это тебе интересно? |
You made the wise decision, dearest daughter. | Это поступок мудрый, драгоценная дочь. |
You made the wise decision, dearest daughter. | Это мудрый поступок, драгоценная дочь. |
Dearest Sookie, if you're reading this letter, then you've probably already figured out that I'm gone. | Драгоценная Соки, если ты читаешь это письмо, значит уже догадалась, что я уехал. |
"Dearest... Snow." | "Драгоценная Белоснежка". |
(Whispers) Dearest... | "Драгоценная Белоснежка". |
I lost the one person who is dearest to me. | Я потерял человека, который был самым дорогим для меня. |
He preferred the hard truth to his dearest illusions. | Он предпочел горькую истину самым дорогим иллюзиям. |
It is a story of disenfranchising an entire people, stripping them of what has always been dearest and most valuable to them. | Это история лишения избирательного права целого народа, лишения его всего того, что всегда было самым дорогим и самым ценным для него. |
She sacrificed the dearest thing she had. | Она пожертвовала самым дорогим, что у неё было. |
Here is a piece of art dearest... | Завтра это будет самым дорогим лотом. |
To my dearest Lois on her birthday. | Моей дражайшей Лоис по случаю её дня рождения. |
It is with a heavy heart I write and ask you to share my thoughts and feelings with your dearest, Marie. | С тяжёлым сердцем пишу вас и прошу разделить мои мысли и чувства с вашей дражайшей Мари. |
Let's raid mommy dearest's mind for spells, shall we? | Давай-ка вытянем заклинания из разума дражайшей матери? |
Surprising what mommy dearest has rattling around in her head. | Чего только не узнаешь, побывав в голове дражайшей мамули. |
You spend one day with mommy dearest, and now you're on her side? | Ты провел один день с дражайшей мамулей, и теперь на ее стороне? |