Английский - русский
Перевод слова Dearest

Перевод dearest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дорогой (примеров 114)
He answered: "In the style of princes, to our dearest sister." Он отвечал: «Так, как это принято у государей: "Нашей дорогой сестре"».
Dearest David, your wish is my command Дорогой Дэвид, твое желание закон для меня.
Dearest Finnbogi, Sonja and I are both doing well. Дорогой Финнбоги, у меня и Сони все хорошо.
But every time I see him with Mommie Dearest over there, it's just a reminder of the horrible mother I could have been. Но каждый раз, как я вижу его с Дорогой Мамочкой, я вспоминаю, какой ужасной матерью могла бы быть.
Leonardo, my dearest. Леонардо, мой дорогой.
Больше примеров...
Милый (примеров 22)
You've underestimated us, Daddy dearest. Ты недооценил нас, милый папочка.
Dearest Steven, don't be angry with me. Милый Стивен, не сердись на меня.
And now, dearest Uncle, good night. Спокойной ночи, милый дядюшка.
If by your art, my dearest father, you have Put the wild waters in this roar, allay them. О, если это вы, отец мой милый, Своею властью взбунтовали море, То я молю вас усмирить его.
Besides, he's the dearest young man I know. И он самый милый молодой человек из знакомых мне, и ты это знаешь.
Больше примеров...
Дражайший (примеров 9)
I'm entirely at your service, my dearest Ivan Savelyevich! Я полностью к вашим услугам, дражайший мой Иван Савельевич!
A fortnight later, Queen Victoria reported in her journal, "I was amply rewarded and forgot all I had gone through when I heard dearest Albert say 'It's a fine child, and a girl! '" Две недели спустя Виктория записала в своём дневнике, что «была щедро вознаграждена и забыла всё, что пережила, когда услышала, как дражайший Альберт сказал: Это прекрасный ребёнок, это девочка!»
Dearest Igor: I would have waited for you, but three's a crowd and all that. Дражайший Игорь, я бы подождал тебя, но третий лишний, сам знаешь.
Heartiest congratulations, dearest Andrew. Самые сердечные поздравления, дражайший Эндрю.
Dearest Scott, the rally was ever so amazing. "Дражайший Скотт, митинг был просто потрясающий."
Больше примеров...
Близких (примеров 16)
The family date... a unique opportunity for Mary to introduce her nearest and dearest to Adam before he whisks her off on a stunning helicopter ride over the Marin headlands on their way to dinner at Saison. Семейное свидание... уникальная возможность для Мэри познакомить ее самых близких с Адамом, прежде чем они сядут в вертолет и полетят на мыс Марин, на романтичный ужин.
Ld be like any night, except I'd close the place to the public for you and your dearest. Я с удовольствием закрою бар на одну ночь для тебя и твоих близких.
Anyway, almost everybody is concerned about the question in what way should the crisis influence his own material wealth, his business, his nearest and dearest, and how long shall it last. В любом случае, почти каждый человек беспокоится о том, как кризис повлияет на его личное материальное благополучие, на его бизнес, на его близких, и о том, насколько долго кризис продлится.
The lives of your team's nearest and dearest for their younger selves. Жизни родных и близких твоей команды в обмен на их более молодые версии.
If you have yet to set aside tickets for your nearest and dearest, please see me immediately after about house seats. Если кому-то ещё нужны дополнительные билеты для ваших самых близких и любимых, пожалуйста, не откладывая зайдите ко мне после за контрамарками.
Больше примеров...
Любимая (примеров 20)
No, my dearest love, I would not for the world. Ни за что на свете, Любимая, хитрить с тобой не мог бы.
Farewell, my dearest sister, fare thee well: Прощай, любимая сестра, прощай!
"My dearest Desiree, alone and brave you have toiled on all these years" "sacrificing all for the pledge of our love." "Любимая, ты доблестно билась как рыба об лёд все эти годы" "жертвуя собой этому ребёнку - плоду нашей любви!"
You are my dearest and only niece. Ты моя самая любимая и единственная племянница...
My dearest, darling Anna. Моя дорогая, любимая Анна.
Больше примеров...
Дорогуша (примеров 10)
Leave the poor girl alone, Lily dearest. Оставь бедняжку в покое, Лили, дорогуша.
"Mongrel children have such a hard time fitting in, dearest!" "детям полукровкам так тяжело вписаться, дорогуша!"
Dearest, we know that you're not in a good mood, but 2 weeks had already passed. Дорогуша, мы знаем, что ты в плохом настроении, но уже прошло 2 недели.
Dearest, which one do you think I should wear? Дорогуша, что из этого мне стоит надеть?
Dearest, are you out of breath? Дорогуша, это тебе интересно?
Больше примеров...
Драгоценная (примеров 14)
My dearest daughter Vivian, as you know, I've met an untimely demise... Моя драгоценная дочь Вивиан как ты уже знаешь, я преждевременно отхожу от дел...
My dearest Alice, you are not safe here. "Моя драгоценная Алиса, тебе опасно быть здесь".
You made the wise decision, dearest daughter. Это поступок мудрый, драгоценная дочь.
You made the wise decision, dearest daughter. Это мудрый поступок, драгоценная дочь.
Don't worry, dearest. Не волнуйся, драгоценная.
Больше примеров...
Самым дорогим (примеров 6)
I lost the one person who is dearest to me. Я потерял человека, который был самым дорогим для меня.
Come and be my dearest guest! Приезжайте, и будьте нашим самым дорогим гостем!
He preferred the hard truth to his dearest illusions. Он предпочел горькую истину самым дорогим иллюзиям.
She sacrificed the dearest thing she had. Она пожертвовала самым дорогим, что у неё было.
Here is a piece of art dearest... Завтра это будет самым дорогим лотом.
Больше примеров...
Дражайшей (примеров 7)
Why you letting mommy dearest tie you into knots? Почему ты позволяешь дражайшей мамане из себя веревки вить?
It is with a heavy heart I write and ask you to share my thoughts and feelings with your dearest, Marie. С тяжёлым сердцем пишу вас и прошу разделить мои мысли и чувства с вашей дражайшей Мари.
Let's raid mommy dearest's mind for spells, shall we? Давай-ка вытянем заклинания из разума дражайшей матери?
Surprising what mommy dearest has rattling around in her head. Чего только не узнаешь, побывав в голове дражайшей мамули.
You spend one day with mommy dearest, and now you're on her side? Ты провел один день с дражайшей мамулей, и теперь на ее стороне?
Больше примеров...
Любезный (примеров 1)
Больше примеров...