While cutting at headquarters remained a strategically sensible move, reducing field costs eroded the front-line capacity of UNDP to serve field operations. | Если сокращение в штаб-квартире сохраняло свое значение как стратегически обоснованной меры, то сокращение расходов на местах нанесло ущерб оперативным возможностям ПРООН, связанным с обслуживанием полевых операций. |
Ms. CARTWRIGHT, while noting with satisfaction the contribution of education policy to cutting the number of unwanted pregnancies and abortions, expressed dismay at hearing that domestic violence had only recently ceased being considered a private matter and that children had not been educated about it. | Г-жа КАРТРАЙТ, с удовлетворением отмечая вклад политики просвещения в сокращение числа нежелательных беременностей и абортов, говорит, что она с огорчением услышала, что насилие в семье лишь недавно перестало считаться частным делом и что дети по этому вопросу не просвещаются. |
However, owing to the severe budget cut in air operations, the Mission had to take measures, including cutting flight hours, to cope with the limited funding | Однако из-за серьезного сокращения бюджетных ресурсов на цели воздушных перевозок Миссия была вынуждена принять соответствующие меры, включая сокращение числа полетных часов, с учетом ограниченного объема выделяемых ресурсов |
Certain aspects of the treaty body secretariat were not administered by OHCHR and depended on other units which, burdened with their own constraints in terms of resources, had established new rules aimed at cutting down on the length of certain types of document. | Так, например, подготовка документации финансируется из бюджета подразделений конференционного обслуживания Организации Объединенных Наций, в отношении которых действуют серьезные ресурсные ограничения и которые по этой причине приняли новые правила, направленные на сокращение объема некоторых категорий документов. |
NEW YORK - I am a macroeconomist, but I dissent from the profession's two leading camps in the United States: the neo-Keynesians, who focus on boosting aggregate demand, and the supply-siders, who focus on cutting taxes. | НЬЮ-ЙОРК - Я - макроэкономист, но не принадлежу ни к одной из двух главных групп, на которые разделились мои коллеги в США: неокейнсианцев, увлеченных стимулированием совокупного спроса, и сторонников теории экономики предложения, которые выступают за сокращение налогов. |
I think it's better if he doesn't associate cutting paper with you foaming at the mouth. | Думаю лучше, если резка бумаги не станет ассоциироваться ему с твоей пеной из рта. |
Today diamond cutting and drilling of concrete is an integral part of construction processes. | Алмазное сверление и резка на сегодняшний день является неотъемлемой частью строительных процессов. |
Even now it is not easy being a woman on a ship, and I've already been cutting her breaks as a courtesy to her father. | Даже сейчас это не легко будучи женщиной на корабле, и я уже тут резка ее ломает как любезно с ее отцом. |
I... I just wanted to apologize for cutting out on you like that this morning. | Я просто хотела извиниться, что была резка сегодня утром. |
In the last few years, 18 boys and girls supported by the Foundation have set up small businesses in fields such as architectural services, glass cutting, mobile phone repair, home appliances repair and hair and beauty services. | За последние несколько лет 18 юношей и девушек при поддержке Фонда создали малые предприятия в таких областях как архитектурные услуги, резка стекла, ремонт мобильных телефонов, ремонт бытовой техники, парикмахерские и косметические услуги. |
Same wire, same cutting tool. | Та же проволока, тот же режущий инструмент. |
Several of the components could be assembled into a cutting laser. | Из некоторых компонентов можно собрать режущий лазер. |
So this is a stone cutting tool, some sort of axe? | Так этот камень - какой-то режущий предмет, вид топора? |
The cutting element is connected to the levers by an adhesive substance or by a thermal bond, with irregularities being formed on the cutting-element parts coupled to the levers. | Режущий элемент соединен с рычагами клеящим веществом или термическом склеиванием с выполнением неровностей на сопряженных с рычагами частях режущего элемента. |
CUTTING METHOD AND CUTTING TOOL FOR CARRYING OUT SAME | СПОСОБ ОБРАБОТКИ РЕЗАНИЕМ И РЕЖУЩИЙ ИНСТРУМЕНТ ДЛЯ ЕГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ |
I found out after I started cutting myself. | Я понял это, после того как стал резать себя. |
But you'll be cutting close to the aortic aneurysm. | вы будете резать недалеко от аневризмы аорты. |
This calls for a blowtorch... Cutting with those is such a hassle... | Здесь нужен автоген, а автогеном резать... это такая возня... |
You're confident cutting into dead people. | Вы умеете резать мёртвых. |
I'm not too happy about cutting these pictures. | Мне бы не хотелось резать фотографии, но мы везде на них с тобой вдвоем. |
While fiscal austerity may be necessary in countries with large deficits and debt, raising taxes and cutting government spending may make the recession and deflation worse. | Тогда как финансовая строгость, возможно, и необходима в странах с большим дефицитом и долгом, растущие налоги и снижение правительственных расходов могут усилить отрицательное воздействие рецессии и дефляции. |
Cutting the cost of remittances: The role of mobile money | Снижение стоимости денежных переводов: роль мобильных платежей |
But others did meet real rural needs: cutting medical costs, providing subsidized agricultural loans, and maintaining price supports. | Но остальные всё же соответствовали реальным насущным потребностям сельского населения: снижение затрат на медицину, предоставление ссуд на сельхознужды и поддержка субсидий, выделяемых правительством фермерам. |
From a global point of view, among the many target areas set at the Summit the response to some remains weak, such as reducing malnutrition, cutting down the maternal mortality rate and increasing adult literacy. | С глобальной точки зрения отклик на некоторые из многочисленных определенных на Встрече на высшем уровне целевых задач пока еще не достаточно существенный, среди них - снижение уровня недоедания, сокращение материнской смертности и коэффициента неграмотности среди взрослых. |
Economic policy was oriented chiefly towards cutting public spending, reducing the fiscal deficit, giving priority to social policies, including the construction of housing for the neediest sectors of the population, and initiating the reform of the State through the privatization of public banks. | Экономическая политика была сориентирована главным образом на сокращение государственных расходов, снижение бюджетного дефицита, поощрение социально ориентированной политики, и в частности на строительство жилья для самых малоимущих слоев населения и осуществление реформы государственного сектора путем приватизации государственных банков. |
The district is this close to cutting my funding, and my fingers are very close together right now. | Округ вот настолько близок к тому, чтобы сократить мой бюджет, и сейчас мои пальцы сдвинуты очень близко друг к другу. |
We applaud the removal of 1,000 staff posts and the cutting of administrative costs by one third to which the Secretary-General has committed himself. | Мы приветствуем намерение ликвидировать тысячу постов и сократить на одну треть административные расходы, которое Генеральный секретарь обязался воплотить в жизнь. |
By contrast, Indonesia, which exports 92 per cent of its output in raw forms, wants to reduce output by cutting down old trees. | В отличие от этого Индонезия, экспортирующая 92 процента производимой продукции в непереработанном виде, стремится сократить объемы производства, вырубив старые деревья12. |
The Decade is a political commitment of the countries concerning the Roma to reduce their inequality in the sense of economic and overall development by making reforms and implementing programmes aimed at cutting the vicious circle of destitution and constant exclusion of the Roma from society. | Эта инициатива представляет собой политическое обязательство стран сократить неравенство рома в смысле экономического и всеобщего развития посредством осуществления реформ и выполнения программ, направленных на то, чтобы разорвать порочный круг нищеты и постоянного отчуждения рома от общества. |
Because each type of weapon is unique regarding thickness and composition of material, cutting all the same type in sequence will minimize the adjustment of the cutting torch techniques and fuel feeds, resulting in efficiencies of burn and greater speed. | Поскольку все виды оружия различаются по толщине и составу материалов, последовательная резка одного типа оружия за другим позволит сократить до минимума время на переналадку резаков и механизма подачи топлива, в результате чего будет повышена эффективность и скорость резки. |
If it involves cutting, ramming or ripping, you might as well forget it, Hiccup. | Если в него входит разрезание, таран или разрывание, то тебе стоит и о нем забыть, Иккинг. |
There was a lot of time spent, like, cutting a tape at an angle and taping it together. | Куча времени была потрачена на разрезание пленки на столе и склеивании ее вместе. |
In general this step is merely mechanical (cutting, grinding, fibrillating etc.), but it can also be combined with a thermal or chemical treatment. | Как правило, эта стадия чисто механическая (разрезание, помол, фибриллирование и пр.), но может быть также скомбинирована с термической или химической обработкой. |
Rent of premises, traansports services, cutting of paper. | Аренда помещений, транспортные услуги, разрезание и перемотка бумаги. |
The event, which also included nearly 5,000 spectators, featured a parade of athletes on the track, opening remarks, a ribbon cutting, and two abbreviated football matches involving both men's and women's football teams. (link) | Мероприятие также посетилии около 5000 зрителей, был осуществлён парад спортсменов на трассе, вступительные речи, разрезание ленточки, и два сокращенных футбольных матчей с участием как мужских, так и женских футбольных команд. |
We're talking about holding down a girl and cutting out her heart. | Речь идет о том, чтобы держать девушку и вырезать ей сердце. |
It's the closest I've seen someone come... to cutting out their own heart. | Это была лучшая попытка вырезать себе сердце из тех, что я видел. |
It could be like cutting out a cancer. | Это как вырезать рак. |
Minimal cutting and pasting. | По минимуму вырезать и вставлять. |
He was talking about cutting your heart out. I didn't... | Это он говорил о том, чтобы вырезать тебе сердце. |
Robbed of all valuables, radio made unusable by cutting wire. | Во время грабежа у них были изъяты все ценные вещи, а средства радиосвязи были приведены в негодность посредством обрезания проводов. |
We should also note the implementation of an integrated communication plan to combat the practice of cutting, early marriage, trafficking and the worst forms of child labour, and a study now under way on violence against children. | Следует также отметить осуществление комплексного плана взаимодействия в целях борьбы с практикой обрезания, ранними браками, торговлей людьми и наихудшими формами детского труда, а также осуществляемое в настоящее время исследование по вопросу насилия в отношении детей. |
Seiku's brave stance was eventually vindicated when the rest of the village rejected cutting after a local health campaign. | В конечном итоге, мужественная позиция Сейку восторжествовала, когда остальные жители деревни отказались от обрезания после проведения в деревне местной кампании в области здравоохранения. |
The most commonly employed form of excision is simple cutting (46.3 per cent), followed by the more severe form (24.4 per cent). | Самый распространенный вид обрезания - частичное обрезание (46,3 процента), на втором месте стоит крайняя форма обрезания (24,4 процента); |
Grass needs cutting, leaves need raking. | Траву нужно стричь, листья нужно убирать. |
Do you remember when you were 15 and you asked me to stop cutting your hair? | Ты помнишь, когда тебе было пятнадцать лет, и ты попросил меня больше не стричь тебя? |
Start cutting - now. | Начинаю стричь - прямо сейчас. |
Maybe someday you'll be like me, running a billion-dollar corporation, having people pay you for the privilege of cutting your hair... | Может быть однажды ты, подобно мне, возглавишь компанию с миллиардным оборотом, и люди станут платить тебе за привилегию стричь твои волосы... |
You the last person I want cutting my hair. | Ты последняя, кому бы я доверился стричь волосы. |
Crawling on that bridge and cutting that rope, that was a real brave thing to do, Mr Logan. | Вскарабкаться на мост и перерезать веревку, Это очень смелый поступок, Мистер Логан. |
There is a second conclusion to be drawn, less evident but even more important: Obama's ambition is not confined to cutting the root of Islamic terrorism, or even to bringing peace to the Middle East. | Можно сделать и второй вывод, менее очевидный, но еще более важный: амбиции Обамы не ограничиваются тем, чтобы перерезать корни Исламского терроризма или даже наладить мир на Ближнем Востоке. |
They had been planning bomb attacks on foreign embassies and residences of State leaders, the blowing up of transformers and the cutting of telephone lines, as well as the incitement of workers' unrest. | Они планировали взорвать иностранное посольство и резиденции государственных руководителей, вывести из строя трансформаторы и перерезать линии телефонной связи, а также проводить деятельность по подстрекательству рабочих к неповиновению. |
Those with a rope around their neck and the people who have the job of doing the cutting. | Тех, у кого петля на шее и тех, кому поручают перерезать веревку. |
Why don't you stop cutting yourself? | А может быть тебе глотку себе перерезать? |
Governments and successful corporations and other institutions everywhere were cutting budgets, reducing staff, freezing salaries and eliminating programmes. | Правительство и преуспевающие корпорации и другие учреждения во всем мире сокращают свои бюджеты, сокращают персонал, замораживают зарплаты и ликвидируют программы. |
Likewise, many other European banks are cutting back their overseas business sharply. | Кроме того, многие другие европейские банки очень резко сокращают свой зарубежный бизнес. |
Well, in times like these, most people are cutting salaries, but in your case, suppose we say... 350? | Знаете, в нынешние времени зарплаты обычно сокращают, но в Вашем случае, полагаю, мы можем говорить о 350 франках? |
It recalls that governments in major industrial countries have been cutting infrastructure spending for almost two decades, and in some of them, investment in infrastructure has not caught up with rapid industrial development. | В нем напоминается, что правительства в крупнейших промышленных странах сокращают расходы на инфраструктуру почти два десятилетия, а в некоторых из них капиталовложения в инфраструктуру отстают от быстрых темпов промышленного развития. |
There are signs that commercial banks have been cutting trade finance exposures and/or reducing their provision of trade finance for smaller markets. | Появились признаки того, что коммерческие банки снижают зависимость от финансирования торговли и/или сокращают предоставление средств на финансирование торговли на малых рынках. |
Our main activities are the job-order manufactures from stainless, steel and aluminium, laser cutting a CNC metal plate bending. | К нашей основной деятельности принадлежит заказное производство из нержавейки, стали и алюминия, резание лазерным пучком и гибка металлических листов ЧПУ типа СМС. |
how we even came to believe that surgery was OK, that this was something that was possible to do, that this kind of cutting and reforming was OK. | Как мы просто даже подошли к тому, чтобы поверить, что операция - это нормально, что это нечто возможное, что такого рода резание и реформирование - это хорошо. |
The cutting feed mechanism consists of a pair of rollers, one of which is provided with a linear drive. | Механизм подачи на резание состоит из одной пары роликов, один из которых оснащен приводом линейной подачи. |
Simultaneously you can do optimization of the cutting in pairs (cutting of two pieces at once). | Параллельно с этим Вы можете сделать оптимизацию резания по парам (одновременное резание двух кусков). |
The device is provided with a flexible endless working member, the cutting bushings and intermediate bushings of which are separated from one another by wave washers, and a body, on which a cutting feed mechanism and a guiding and driving mechanism are mounted. | Устройство оснащен гибким бесконечным рабочим органом, режущие и промежуточные втулки которого отделены друг от друга пружинными шайбами, корпусом, на котором установлены механизм подачи на резание и направляюще-приводной механизм. |
The principle that sustains compulsory vaccination is broad enough to cover cutting the Fallopian tubes... | Принцип обязательной вакцинации достаточно широк, чтобы охватить и перерезание фаллопиевых труб». |
No-one mentioned cutting throats. | Никто не упоминал перерезание горла. |
Due to its features, cutting or tampering the cable launches an irreversible process, where there is no possibility to restore the original condition, i.e. the same light transmission capability of the cable. | Перерезание или повреждение троса благодаря его характеристикам вызывает необратимый процесс, когда восстановление первоначального состояния, т.е. светопропускной способности кабеля, становится невозможным. |
Kim: tell me, Dr. Dumont, cutting the axillary nerve - That was clearly a mistake, right? | Скажите доктор Дюмонт, перерезание подмышечного нерва это чисто ошибка, верно? |
I'm saying you not listening to me is like metaphorically cutting the brake lines on your own - | Я говорю, что вы не слушаете меня, И, метфорически, это как перерезание ваших тормозных тросов... |
Undo the last editing command (typing, copying, cutting etc.) | Отменяет последнюю команду редактирования (ввод, копирование, вырезание и т. д.). |
Even simple tasks like cutting in a straight line or using a ruler can range from difficult to impossible, depending on the severity of the condition. | Даже выполнение простых задач, как вырезание прямой линии или использование линейки, находится в диапазоне от трудного до невозможности, в зависимости от тяжести состояния. |
Cutting text works as with most editors: the selected text is removed and put into the clipboard. Note that you can also select text and drag it to a new position. | Вырезание работает также, как и в большинстве текстовых редакторов: выделенный текст удаляется и помещается в буфер обмена. Обратите внимание, что вы можете выбрать текст и перетащить его на новое место. |
A couple years ago, a biologist at Harvard named Kevin Esvelt wondered what would happen if you made it so that CRISPR inserted not only your new gene but also the machinery that does the cutting and pasting. | Пару лет назад биолог из Гарварда по имени Кевин Эсвельт заинтересовался, что будет, если сделать так, чтобы CRISPR вносил не только новый ген, но и весь механизм, осуществляющий вырезание и вставку. |
Cutting a beating heart out of... | Вырезание живого сердца из человека... |
Look a newspaper cutting in a foreign language. | Смотрите, газетная вырезка, на иностранном языке. |
In 1908, Gibbons was back in Ceylon and in the archives there is a newspaper cutting headed "Death of Lady Visitor to Ceylon: Wife of famous collector". | В 1908 году Гиббонс вернулся на Цейлон и в архивах сохранилась газетная вырезка под названием «Смерть гостьи Цейлона: жены известного коллекционера» («Death of Lady Visitor to Ceylon: Wife of famous collector»). |
A newspaper cutting headed "Honolulu, January" was also found in the scrapbook, referring to a resolution to burn stocks of obsolete Hawaiian stamps. | Также в альбоме была обнаружена газетная вырезка, озаглавленная «Гонолулу, январь» («Honolulu, January»), касающаяся некоего решения о сожжении запасов устаревших гавайских почтовых марок. |
Sharing the frame was a cutting from a few years later, reporting that in the previous year it had been the most performed work for string orchestra in Europe. | Рядом - вырезка из газеты несколькими годами позже о том, что это произведение является наиболее часто исполняемой композицией для струнного оркестра в Европе. |
In a press cutting in her possession, a policeman was cited as telling an interviewee that the warning meant that if he chose not to answer a question, the jury would assume that he was guilty. | В ее распоряжении имеется вырезка из газеты, в которой цитируется полицейский, заявивший допрашиваемому, будто бы такое предупреждение означает, что в случае его отказа отвечать на вопросы суд присяжных сочтет его виновным. |
The result is cutting corners, deficiencies in care, and poorer outcomes for patients. | Результатом является срезание углов, недостатки в уходе и более худшие результаты для пациентов. |
The inventive method for harvesting high-grass helophytes consists in cutting plants, in forming sheaves and in transferring the sheaves to the transport truck (6). | Способ сбора урожая высокотравных гелофитов включает срезание растений, формирование из них снопов и транспортирование снопов на транспортную тележку (6). |
The stubble field GRUBBER aggregate is found in two options of the protection: cutting (stake) and non stop (spring), so it can be applied on soils about the different amounts of stones. | Агрегат для стерни GRUBER выступает в двух безопасних направлениях: срезание (колышек) и "non stop" (пружина), благодаря тому, может быть применяемый на почвах с разным степенем закаменения. |
The request indicates that Chile employs manual mine clearance techniques including through visual detection, trip wire techniques, vegetation cutting techniques, metal detection techniques, excavation and probing techniques and the use of Air Spade clearance procedures. | В запросе указывается, что к числу применяемых Чили ручных методов разминирования относятся визуальное обнаружение, использование проволочных силков, срезание растительности, металлообнаружение, экскавация и разведка мин щупом, равно как окапывание пневматическим способом. |
These operations as named by Norman Johnson are called truncation (cutting vertices), rectification (cutting vertices until edges disappear), and Cantellation (cutting edges). | Имена этим операциям дал американский математик Норман Джонсон, это truncation (усечение, отрезание вершин), rectification (полное усечение, отрезание вершин до полного исчезновения исходных рёбер) и cantellation (скашивание, срезание рёбер). |