| Economic reforms, aimed at cutting public spending and enhancing the role of the private sector by liberalizing trade and investment, continued to be implemented in most countries of the region. | В большинстве стран региона продолжали осуществляться экономические реформы, направленные на сокращение государственных расходов и укрепление роли частного сектора путем либерализации торговли и инвестиций. |
| As a consequence, the cutting back of money for social services had a far more serious impact on living conditions in developing countries than in industrialized countries. | В связи с этим сокращение ассигнований на социальные нужды в развивающихся странах имеет гораздо более серьезные последствия для жизненных условий, чем в промышленно развитых странах. |
| We have been able to show that opening up our markets to outside competition, cutting and indeed eliminating tariffs, privatizing our economy and making the Government accountable to the people bring tangible benefits. | Мы смогли доказать, что открытость рынков для внешней конкуренции, сокращение и даже ликвидация тарифных ставок, приватизация экономики и обеспечение подотчетности правительства народу приносят ощутимые результаты. |
| Reduction in foreign aid hit import - dependent industries by cutting the supply of raw materials leading to economic downturn. | Сокращение иностранной помощи привело к тому, что зависимые от импорта отрасли сократили поставки сырья, что привело к экономическому спаду. |
| The excessive cutting of workers isn't it? | Причина происшествия - резкое сокращение кадров и увеличение нагрузки. |
| Today diamond cutting and drilling of concrete is an integral part of construction processes. | Алмазное сверление и резка на сегодняшний день является неотъемлемой частью строительных процессов. |
| Even now it is not easy being a woman on a ship, and I've already been cutting her breaks as a courtesy to her father. | Даже сейчас это не легко будучи женщиной на корабле, и я уже тут резка ее ломает как любезно с ее отцом. |
| We also provide steel sheet processing, CNC Flame/Plasma Cutting, and complete surface protection. | Листообработка, газовая и плазменная резка, комплексная антикоррозийная защита. |
| Proven available techniques and technologies include, inter alia, rotary kiln incineration, plasma arc incineration, mechanical and robotic disassembly, mechanical breakdown (e.g. remote cutting or crushing), cryofracture and hydro-abrasive cutting. | Опробованные существующие методы и технологии включают, в частности, сжигание в печи с вращающимся подом, сжигание с помощью плазменной дуги, механический и роботизированный демонтаж, механическая разбивка (например, дистанционная резка и сминание), криодробление и гидроабразивная резка. |
| Because each type of weapon is unique regarding thickness and composition of material, cutting all the same type in sequence will minimize the adjustment of the cutting torch techniques and fuel feeds, resulting in efficiencies of burn and greater speed. | Поскольку все виды оружия различаются по толщине и составу материалов, последовательная резка одного типа оружия за другим позволит сократить до минимума время на переналадку резаков и механизма подачи топлива, в результате чего будет повышена эффективность и скорость резки. |
| Lower your cutting tool, please. | Опустите ваш режущий инструмент, пожалуйста. |
| The device comprises a base (housing) (1) and, mounted thereon, an assembly (2) for fastening a blank (12), and a cutting assembly (3). | Устройство содержит основание (станину) (1) и установленные на основании узел (2) крепления заготовки (12) и режущий узел (3). |
| Canterbury teaches survival techniques, promoting what he calls the "5 Cs of Survivability": a cutting tool, a combustion device, cover, a container, and cordage. | В настоящее время Кэнтербери является владельцем «Школы следопытов» на юго-востоке Огайо, где он учит техникам выживания и так называемым «5 основам выживания»: режущий инструмент, зажигательное устройство, укрытие, емкость и веревки. |
| The cutting member is provided with cutting panels having electric motors with blades, which move along a vertical axis and are connected up to a unit for independently determining the head cutting height. | Режущий орган оснащают режущими панелями, имеющими электродвигатели с ножами, которые выполняют передвижение по вертикальной оси, и подключают к блоку автономного определения высоты среза колоса. |
| The heatable cutting tool is provided with several cutting wires (8) or an interchangeable tool, which is provided with the specifically shaped cutting wire (8) arranged on a guide (24). | Нагреваемый режущий инструмент имеет одну или несколько режущих проволок (8), или сменный инструмент с режущей проволокой (8) заданной формы, установленной на направляющей (24). |
| It's kind of cool cutting something that's not me. | Все-таки здорово резать кого-то, кроме себя. |
| Keep cutting till you see dust. | Продолжать резать, пока не увидишь пыль. |
| Then she picked it up, and she started cutting herself. | Она подобрала её и начала резать себя. |
| But you'll be cutting close to the aortic aneurysm. | вы будете резать недалеко от аневризмы аорты. |
| There isn't any cutting, is there? | Вы ведь не будете меня резать? |
| Provide reliable, high quality infrastructure: including reduced track noise, cutting costs and developing intelligent maintenance; | обеспечение надежной высококачественной инфраструктуры: в том числе снижение рельсового шума, снижение издержек и разработка рационального способа эксплуатации; |
| How is cutting down on pollution a government plot, Dale? | И почему снижение загрязнения окружающей среды правительственный заговор, Дейл? |
| While fiscal austerity may be necessary in countries with large deficits and debt, raising taxes and cutting government spending may make the recession and deflation worse. | Тогда как финансовая строгость, возможно, и необходима в странах с большим дефицитом и долгом, растущие налоги и снижение правительственных расходов могут усилить отрицательное воздействие рецессии и дефляции. |
| Equally deleterious to economic health is the recent vogue of cutting interest rates to near zero and holding them there for a sustained period. | Не менее вредна для здоровья экономики и последняя мода на снижение процентных ставок почти до нуля, а также удержание их на этом уровне в течение длительного периода. |
| But others did meet real rural needs: cutting medical costs, providing subsidized agricultural loans, and maintaining price supports. | Но остальные всё же соответствовали реальным насущным потребностям сельского населения: снижение затрат на медицину, предоставление ссуд на сельхознужды и поддержка субсидий, выделяемых правительством фермерам. |
| A national forum to campaign against illiteracy has been set up, with the aim of cutting in half the 28 per cent illiteracy rate in Gabon by 2015. | Отметим также проведение национального форума по мобилизации на борьбу с неграмотностью, на котором была поставлена задача "в период до 2015 года наполовину сократить число неграмотных в Габоне, которое составляет 28% населения". |
| running the ship in gray mode, cutting crew shifts in half. | сохранять энергию, перевести корабль в экономный режим, сократить до половины смены экипажа. |
| OCSS noted that the Revised Procedure for Approval of Short-Term Logistics and Transportation Requirements has proven to be very successful, by significantly cutting down processing times. | УВСН отметило, что пересмотренная процедура утверждения потребностей в краткосрочном материально-техническом снабжении и транспортном обслуживании оказалась весьма успешной, позволив значительно сократить сроки обработки соответствующей документации. |
| By contrast, Indonesia, which exports 92 per cent of its output in raw forms, wants to reduce output by cutting down old trees. | В отличие от этого Индонезия, экспортирующая 92 процента производимой продукции в непереработанном виде, стремится сократить объемы производства, вырубив старые деревья12. |
| (c) Donors to assess the impact of aid allocation policies on reducing access of individual countries to high-quality aid before cutting back on priority partners, and to put programme countries in charge of leading donor "division of labour" exercises at the national level; | с) доноры проводили оценку влияния стратегий распределения помощи на сужение доступа отдельных стран к высококачественной помощи, прежде чем сократить круг основных партнеров и передать странам осуществления программ полномочия на выполнение функций разделения труда доноров на национальном уровне; |
| In 2003, two activists were arrested for cutting fishing nets to release captured dolphins. | В 2003 двое активистов были арестованы за разрезание рыболовных сетей для освобождения пойманных дельфинов. |
| Cutting the optical fibers changes their light transmission or other properties. | Разрезание оптических волокон изменяет их характеристики пропускания света или другие свойства; |
| Rent of premises, traansports services, cutting of paper. | Аренда помещений, транспортные услуги, разрезание и перемотка бумаги. |
| Cutting, tearing, shearing | Разрезание, разрывание, сдвиговое измельчение |
| UK (England and Wales): Cutting does not take place unless inspector has reason to suspect a problem which requires cutting the tuber. | Соединенное Королевство (Англия и Уэльс): Разрезание производится только в том случае, если инспектор имеет причины подозревать наличие проблем, требующих разрезания клубней. |
| Now, we will be cutting these out here tonight. | Сегодня вечером их нужно будет вырезать. |
| You can also perform operations like cutting, pasting or moving selections in a single RBG channel. | Также можно проводить другие операции над одним каналом RBG как вырезать, вставить, переместить выделение. |
| That combining general concern about "cutting and pasting" into a Model Law and the need to take account of a wide range of other relevant laws in PPPs would risk an incoherent and ineffective legislative framework. | сочетание общей озабоченности относительно функции "вырезать и вставить" в типовой закон и необходимости принимать во внимание широкую совокупность других соответствующих законов в области ПЧП будет сопряжено с риском установления непоследовательных и неэффективных законодательных основ. |
| It could be like cutting out a cancer. | Это как вырезать рак. |
| And then he'll start cutting things out. | И начнет вырезать куски. |
| Robbed of all valuables, radio made unusable by cutting wire. | Во время грабежа у них были изъяты все ценные вещи, а средства радиосвязи были приведены в негодность посредством обрезания проводов. |
| We should also note the implementation of an integrated communication plan to combat the practice of cutting, early marriage, trafficking and the worst forms of child labour, and a study now under way on violence against children. | Следует также отметить осуществление комплексного плана взаимодействия в целях борьбы с практикой обрезания, ранними браками, торговлей людьми и наихудшими формами детского труда, а также осуществляемое в настоящее время исследование по вопросу насилия в отношении детей. |
| Seiku's brave stance was eventually vindicated when the rest of the village rejected cutting after a local health campaign. | В конечном итоге, мужественная позиция Сейку восторжествовала, когда остальные жители деревни отказались от обрезания после проведения в деревне местной кампании в области здравоохранения. |
| The most commonly employed form of excision is simple cutting (46.3 per cent), followed by the more severe form (24.4 per cent). | Самый распространенный вид обрезания - частичное обрезание (46,3 процента), на втором месте стоит крайняя форма обрезания (24,4 процента); |
| No, I'm not cutting my hair. | Нет, я не буду стричь волосы. |
| I invented this machine intersecting, cut, cutting trees as a barber you shave your head! | Я изобрел машину, которая будет стричь деревья, как цирюльник! Как цирюльник стрижет волосы! |
| Catching waves, cutting hair. | Ловить волны и стричь волосы. |
| I finished cutting cutting Cutting cutting cutting cutting cutting your hair. | Я закончил стричь... стричь, стричь, стричь, стричь ваши волосы. |
| I hate cutting hair. | Я ненавижу их стричь. |
| I'll try cutting the wire in the control box. | Я попробую перерезать провод на контрольной панели. |
| Crawling on that bridge and cutting that rope. | Вскарабкаться на мост и перерезать веревку, |
| Stavka decided to drop the main forces of the 4th Airborne Corps west of Yukhnov with the task of cutting the Warsaw highway and linking up with parts of the 50th Army. | Советское командование решило высадить главные силы 4-го воздушно-десантного корпуса западнее Юхнова с задачей перерезать Варшавское шоссе и в дальнейшем соединиться с частями 50-й армии. |
| It's like cutting the gas line to an engine. | Это как будто перерезать подачу бензина в двигатель. |
| Those with a rope around their neck and the people who have the job of doing the cutting. | Тех, у кого петля на шее и тех, кому поручают перерезать веревку. |
| They're cutting, not raising. | Они сокращают, а не прибавляют. |
| Well, in times like these, most people are cutting salaries, but in your case, suppose we say... 350? | Знаете, в нынешние времени зарплаты обычно сокращают, но в Вашем случае, полагаю, мы можем говорить о 350 франках? |
| There are signs that commercial banks have been cutting trade finance exposures and/or reducing their provision of trade finance for smaller markets. | Появились признаки того, что коммерческие банки снижают зависимость от финансирования торговли и/или сокращают предоставление средств на финансирование торговли на малых рынках. |
| Heavily indebted countries were cutting back on social services to meet debt obligations, with a differential impact on women's access to services and opportunities. | Страны-крупные должники сокращают средства, выделяемые на социальные услуги, для покрытия своих долговых обязательств, в результате чего сокращается доступ женщин к услугам и ограничиваются их возможности. |
| Some Governments are cutting back on their response to AIDS to give more to other development efforts that are less controversial and are perceived as lagging further behind. | Некоторые правительства сокращают ассигнования на борьбу со СПИДом, направляя больше средств на усилия в других областях развития, которые являются менее спорными и по которым наблюдается большее отставание. |
| Our main activities are the job-order manufactures from stainless, steel and aluminium, laser cutting a CNC metal plate bending. | К нашей основной деятельности принадлежит заказное производство из нержавейки, стали и алюминия, резание лазерным пучком и гибка металлических листов ЧПУ типа СМС. |
| how we even came to believe that surgery was OK, that this was something that was possible to do, that this kind of cutting and reforming was OK. | Как мы просто даже подошли к тому, чтобы поверить, что операция - это нормально, что это нечто возможное, что такого рода резание и реформирование - это хорошо. |
| The cutting feed mechanism consists of a pair of rollers, one of which is provided with a linear drive. | Механизм подачи на резание состоит из одной пары роликов, один из которых оснащен приводом линейной подачи. |
| Simultaneously you can do optimization of the cutting in pairs (cutting of two pieces at once). | Параллельно с этим Вы можете сделать оптимизацию резания по парам (одновременное резание двух кусков). |
| The device is provided with a flexible endless working member, the cutting bushings and intermediate bushings of which are separated from one another by wave washers, and a body, on which a cutting feed mechanism and a guiding and driving mechanism are mounted. | Устройство оснащен гибким бесконечным рабочим органом, режущие и промежуточные втулки которого отделены друг от друга пружинными шайбами, корпусом, на котором установлены механизм подачи на резание и направляюще-приводной механизм. |
| this is the ribbon cutting ceremony Of the new hospital in western india. | Это торжественное перерезание ленточки на открытии новой больницы в Западной Индии. |
| No-one mentioned cutting throats. | Никто не упоминал перерезание горла. |
| Due to its features, cutting or tampering the cable launches an irreversible process, where there is no possibility to restore the original condition, i.e. the same light transmission capability of the cable. | Перерезание или повреждение троса благодаря его характеристикам вызывает необратимый процесс, когда восстановление первоначального состояния, т.е. светопропускной способности кабеля, становится невозможным. |
| Kim: tell me, Dr. Dumont, cutting the axillary nerve - That was clearly a mistake, right? | Скажите доктор Дюмонт, перерезание подмышечного нерва это чисто ошибка, верно? |
| I'm saying you not listening to me is like metaphorically cutting the brake lines on your own - | Я говорю, что вы не слушаете меня, И, метфорически, это как перерезание ваших тормозных тросов... |
| Undo the last editing command (typing, copying, cutting etc.) | Отменяет последнюю команду редактирования (ввод, копирование, вырезание и т. д.). |
| Even simple tasks like cutting in a straight line or using a ruler can range from difficult to impossible, depending on the severity of the condition. | Даже выполнение простых задач, как вырезание прямой линии или использование линейки, находится в диапазоне от трудного до невозможности, в зависимости от тяжести состояния. |
| He has been doing a lot of stuff lately, like the hug toll and the butterfly kisses and cutting all my food into hearts. | Последнее время он делал кучу непонятных вещей, например, эта его обнимашечная пошлина, поцелуи бабочки и вырезание сердечек из еды. |
| A couple years ago, a biologist at Harvard named Kevin Esvelt wondered what would happen if you made it so that CRISPR inserted not only your new gene but also the machinery that does the cutting and pasting. | Пару лет назад биолог из Гарварда по имени Кевин Эсвельт заинтересовался, что будет, если сделать так, чтобы CRISPR вносил не только новый ген, но и весь механизм, осуществляющий вырезание и вставку. |
| Cutting, copying and pasting data | Вырезание, копирование и вставка данных |
| Look a newspaper cutting in a foreign language. | Смотрите, газетная вырезка, на иностранном языке. |
| In 1908, Gibbons was back in Ceylon and in the archives there is a newspaper cutting headed "Death of Lady Visitor to Ceylon: Wife of famous collector". | В 1908 году Гиббонс вернулся на Цейлон и в архивах сохранилась газетная вырезка под названием «Смерть гостьи Цейлона: жены известного коллекционера» («Death of Lady Visitor to Ceylon: Wife of famous collector»). |
| A newspaper cutting headed "Honolulu, January" was also found in the scrapbook, referring to a resolution to burn stocks of obsolete Hawaiian stamps. | Также в альбоме была обнаружена газетная вырезка, озаглавленная «Гонолулу, январь» («Honolulu, January»), касающаяся некоего решения о сожжении запасов устаревших гавайских почтовых марок. |
| Sharing the frame was a cutting from a few years later, reporting that in the previous year it had been the most performed work for string orchestra in Europe. | Рядом - вырезка из газеты несколькими годами позже о том, что это произведение является наиболее часто исполняемой композицией для струнного оркестра в Европе. |
| In a press cutting in her possession, a policeman was cited as telling an interviewee that the warning meant that if he chose not to answer a question, the jury would assume that he was guilty. | В ее распоряжении имеется вырезка из газеты, в которой цитируется полицейский, заявивший допрашиваемому, будто бы такое предупреждение означает, что в случае его отказа отвечать на вопросы суд присяжных сочтет его виновным. |
| The result is cutting corners, deficiencies in care, and poorer outcomes for patients. | Результатом является срезание углов, недостатки в уходе и более худшие результаты для пациентов. |
| The inventive method for harvesting high-grass helophytes consists in cutting plants, in forming sheaves and in transferring the sheaves to the transport truck (6). | Способ сбора урожая высокотравных гелофитов включает срезание растений, формирование из них снопов и транспортирование снопов на транспортную тележку (6). |
| The stubble field GRUBBER aggregate is found in two options of the protection: cutting (stake) and non stop (spring), so it can be applied on soils about the different amounts of stones. | Агрегат для стерни GRUBER выступает в двух безопасних направлениях: срезание (колышек) и "non stop" (пружина), благодаря тому, может быть применяемый на почвах с разным степенем закаменения. |
| The request indicates that Chile employs manual mine clearance techniques including through visual detection, trip wire techniques, vegetation cutting techniques, metal detection techniques, excavation and probing techniques and the use of Air Spade clearance procedures. | В запросе указывается, что к числу применяемых Чили ручных методов разминирования относятся визуальное обнаружение, использование проволочных силков, срезание растительности, металлообнаружение, экскавация и разведка мин щупом, равно как окапывание пневматическим способом. |
| These operations as named by Norman Johnson are called truncation (cutting vertices), rectification (cutting vertices until edges disappear), and Cantellation (cutting edges). | Имена этим операциям дал американский математик Норман Джонсон, это truncation (усечение, отрезание вершин), rectification (полное усечение, отрезание вершин до полного исчезновения исходных рёбер) и cantellation (скашивание, срезание рёбер). |