You'll destroy evidence without thinking twice but cutting in line is outside your comfort zone? | Ты уничтожишь улики, неподумав дважды но сокращение в линии выходит из зоны твоего комфорта? |
TEL AVIV - President Barack Obama's vision of a world without nuclear weapons, and the recent agreement he signed with Russia aimed at cutting back the nuclear stockpiles of both countries, enhances his moral and political leadership. | ТЕЛЬ-АВИВ. Видение мира президентом Бараком Обамой без ядерного оружия, а также его недавние соглашения, которые он подписал с Россией, направленные на сокращение ядерных арсеналов двух стран, укрепляет его моральное и политическое лидерство. |
In our country, we have developed policies aimed at cutting salt consumption in order to avoid hypertension and reduce obesity, and information programmes on food and more balanced diets, among others. | В нашей стране разработаны стратегии, направленные на сокращение потребления соли в целях профилактики гипертонии и борьбы с ожирением, а также информационные программы по вопросам питания, более сбалансированной диеты и другим вопросам. |
Cutting carbon still costs a lot more than the good that it produces. | Сокращение выбросов углерода все еще стоит гораздо больше, чем польза от него. |
Cutting back on development activities in some areas of the world meant that people in those regions were becoming more vulnerable and less able to survive emergencies, whether man-made or natural. | Сокращение объема ресурсов на деятельность в целях развития в некоторых районах мира означает, что люди в этих районах становятся более уязвимыми и в меньшей степени способны выжить в чрезвычайных ситуациях, обусловленных бедствиями как антропогенного, так и природного характера. |
For example, heat may damage the quality of heat treated alloys, and laser cutting is less suitable for highly reflective materials such as aluminum. | Например, термические способы могут повредить качеству термообработанных сплавов, а лазерная резка является наименее подходящей для материалов с высокой отражающей способностью, таких как алюминий. |
The dominant industrial use of diamond is cutting, drilling (drill bits), grinding (diamond edged cutters), and polishing. | Основным промышленным применением алмазов является резка, сверление (в наконечниках свёрл и буров), шлифовка (резка алмазными гранями) и полировка. |
Cutting facilitates the production of varieties with large tubers and reduces seed costs. | Резка облегчает процесс производства крупноклубневых разновидностей и снижает затраты на семенной материал. |
(b) Oxygasoline cutting: | Ь) бензино-кислородная резка: |
With print media, elements usually consist of type (text), images (pictures), and occasionally place-holder graphics for elements that are not printed with ink such as die/laser cutting, foil stamping or blind embossing. | Элементы, как правило, состоят из типа (текст), изображений и (иногда с печатными носителями) графических элементов-заполнителей, для элементов, которые не печатаются чернилами, таких как высечка или лазерная резка, тиснение фольгой или слепое тиснение. |
Several of the components could be assembled into a cutting laser. | Из некоторых компонентов можно собрать режущий лазер. |
This is achieved by means of a device comprising a bed, a drive shaft and a cutting tool consisting of at least two circular saw blades. | Указанный результат достигается устройством, содержащим станину, приводной вал, режущий инструмент из не менее двух дисковых пил. |
The cutting tool is equipped with a radial plate and a means for radial adjustment. | Режущий инструмент снабжен радиальной пластиной и средством радиальной регулировки. |
The acoustic energy from the voices or instruments was channeled through the horn's diaphragm to a mechanical cutting lathe located in the next room, which inscribed the signal as a modulated groove directly onto the surface of the master. | Акустическая энергия от голосов или инструментов была направлена через диафрагму рога на механический режущий станок, расположенный в следующей комнате, который вписывал сигнал в виде модулированной канавки непосредственно на поверхность главного цилиндра или диска. |
Hence, the smaller the area (i.e., the sharper the cutting implement), the less force is needed to cut something. | Следовательно, чем меньше площадь (то есть чем острее режущий инструмент), тем меньше необходимо силы для разрезания чего-либо. |
I'll keep cutting, but I will not be quiet. | Я продолжу резать, но я не буду тихой. |
Sounds like I'll be cutting all day. | А значит, буду резать весь день. |
Are we cutting around the electrical? | Вы будете резать рядом с проводами? |
Cutting people up like this, it's... it's such an odd combination between passionate and ruthless. | Резать людей так, это... это такая странная комбинация страсти и жестокости. |
You stopped because the part of your brain that handles the details of small tasks like cutting lemon wedges also engages when someone's creating lies. | Ты прекратил их резать, потому что часть мозга, ответственная за исполнение мелких задач вроде нарезания лимона, также задействуется при сочинении лжи. |
The Preferential Trade Agreement envisages cutting import tariffs and removing non-tariff and para-tariff barriers in order to boost trade among the member States. | Преференциальное торговое соглашение предусматривает снижение импортных пошлин и устранение нетарифных и паратарифных барьеров для активизации торговли между государствами-членами. |
In much of the world, consumers are now cutting their spending in response to a fall in their wealth and a fear of unemployment. | Сейчас потребители во многих странах мира ограничивают свои расходы, реагируя на снижение доходов и опасаясь безработицы. |
Best practices require one-off investments, but the use of such materials contributes a lot to the outward, and guarantees the durability of building and facilities, reducing operational costs through cutting down power consumption and improving safety , Dmitry Konyushko emphasized. | Передовые технологии требуют однократных вложений, однако применение данных материалов значительно улучшает внешний вид, одновременно обеспечивая долговечность зданий и сооружений, что может повлиять на стоимость жизненного цикла здания. Снижение расходов на ремонт и техническое обслуживание ведет к уменьшению эксплуатационных расходов , - подчеркнул Дмитрий Конюшко. |
Not one of his New York Times commentaries in the first half of 2013, when "austerian" deficit cutting was taking effect, forecast a major reduction in unemployment or that economic growth would recover to brisk rates. | Ни в одной из его колонок в New York Times в первой половине 2013 года, когда начал проявляться эффект сокращения дефицита бюджета, не предсказывалось значительное снижение безработицы или восстановление экономического роста на высоком уровне. |
Weight can be decreased at the expense of equipment weight cutting down, hence the aircraft reliability should be provided not due to redundancy but due to equipment reliability level of TU-444. | Снижение веса касается и оборудования, поэтому надежность самолета Ту-444 должна решаться не за счет дублирования, а главным образом за счет надежности его элементов. |
In fact, we succeeded in cutting the report almost in half, saving the United Nations a few hundred thousand dollars in the process. | Фактически, нам удалось сократить его объем почти в два раза, сэкономив при этом несколько сотен тысяч долларов Организации Объединенных Наций. |
We are concerned only with cutting down crime. | Наша цель - сократить преступность. |
Just needed to remind your department about the new IPO mandate of cutting fat from the artist roster. | Пришел напомнить, что в связи с выпуском акций мы должны сократить наш штат артистов. |
Without the glove, she's cutting her exposure time in half. | Без перчаток время нужно сократить вдвое. |
You're right, and I thought about cutting back on my hours. | Ты прав, и я думала о том, чтобы сократить часы. |
There will be a formal ribbon cutting in the America room in fifteen minutes. | Официальное разрезание ленточки состоится в зале, посвященном Америке через 15 минут. |
In 2003, two activists were arrested for cutting fishing nets to release captured dolphins. | В 2003 двое активистов были арестованы за разрезание рыболовных сетей для освобождения пойманных дельфинов. |
For example cutting (a limited number of tubers or the entire sample) may show an internal defect in a potato with an external defect. | Так, например, разрезание (ограниченного числа клубней или всей выборки) может выявить наличие внутренних дефектов в картофеле с каким-то внешним дефектом. |
There was a lot of time spent, like, cutting a tape at an angle and taping it together. | Куча времени была потрачена на разрезание пленки на столе и склеивании ее вместе. |
In general this step is merely mechanical (cutting, grinding, fibrillating etc.), but it can also be combined with a thermal or chemical treatment. | Как правило, эта стадия чисто механическая (разрезание, помол, фибриллирование и пр.), но может быть также скомбинирована с термической или химической обработкой. |
Try cutting your kidney out with a butter knife. | Попробуй вырезать себе почку ножом для масла. |
We're talking about holding down a girl and cutting out her heart. | Речь идет о том, чтобы держать девушку и вырезать ей сердце. |
You see, cutting down like so would cut the eyelids, remove the nose and cut into the cheek. | Понимаете, перерезая вниз вот так, можно подрезать веки, вырезать нос и разрезать щёку. |
And then he'll start cutting things out. | И начнет вырезать куски. |
Cutting it out of the frame circumvents the alarms. | Если вырезать холст, то можно обойти сигнализацию. |
Robbed of all valuables, radio made unusable by cutting wire. | Во время грабежа у них были изъяты все ценные вещи, а средства радиосвязи были приведены в негодность посредством обрезания проводов. |
We should also note the implementation of an integrated communication plan to combat the practice of cutting, early marriage, trafficking and the worst forms of child labour, and a study now under way on violence against children. | Следует также отметить осуществление комплексного плана взаимодействия в целях борьбы с практикой обрезания, ранними браками, торговлей людьми и наихудшими формами детского труда, а также осуществляемое в настоящее время исследование по вопросу насилия в отношении детей. |
Seiku's brave stance was eventually vindicated when the rest of the village rejected cutting after a local health campaign. | В конечном итоге, мужественная позиция Сейку восторжествовала, когда остальные жители деревни отказались от обрезания после проведения в деревне местной кампании в области здравоохранения. |
The most commonly employed form of excision is simple cutting (46.3 per cent), followed by the more severe form (24.4 per cent). | Самый распространенный вид обрезания - частичное обрезание (46,3 процента), на втором месте стоит крайняя форма обрезания (24,4 процента); |
Shouldn't you be out cutting lawns with Ernesto? | Разве ты не должен стричь газоны с Эрнесто? |
No cutting grass. I'll run like life depends on it! | Чтобы больше не стричь траву, я готов бежать, куда угодно! |
Cutting the hair, this makes something beautiful. | Стричь волосы значит делать, чтобы было красиво. |
I don't like cutting. | Но мне не нравится стричь. |
Catching waves, cutting hair. | Ловить волны и стричь волосы. |
In other regions, we still face enormous challenges in cutting the supply lines for armed rebel groups and in ending cross-border violence. | В других районах мы все еще должны перерезать линии снабжения вооруженных группировок повстанцев и положить конец трансграничному насилию. |
This offensive was aimed at cutting the supply routes of the rebels from neighbouring countries into Northern Darfur. | Целью этой наступательной операции было перерезать маршруты снабжения повстанцев, ведущие из соседних стран в Северный Дарфур. |
As I told my brother, the president... if we start construction on a second model home... we can be cutting this ribbon within two months. | И как я сказал своему брату, президенту, если мы начнём строительство второго дома-образца, мы сможем перерезать на нём ленточку не позже, чем через 2 месяца. |
There is a second conclusion to be drawn, less evident but even more important: Obama's ambition is not confined to cutting the root of Islamic terrorism, or even to bringing peace to the Middle East. | Можно сделать и второй вывод, менее очевидный, но еще более важный: амбиции Обамы не ограничиваются тем, чтобы перерезать корни Исламского терроризма или даже наладить мир на Ближнем Востоке. |
But cutting it will alert Samaritan's operatives. | Но если его перерезать, оперативники Самаритянина всполошатся. |
States and localities are cutting back expenditures. | Штаты и населенные пункты сокращают расходы. |
Governments and successful corporations and other institutions everywhere were cutting budgets, reducing staff, freezing salaries and eliminating programmes. | Правительство и преуспевающие корпорации и другие учреждения во всем мире сокращают свои бюджеты, сокращают персонал, замораживают зарплаты и ликвидируют программы. |
Moreover, to simplify operations, most supermarkets are now cutting drastically the number of their suppliers. | Кроме того, в целях упрощения операций большинство супермаркетов в настоящее время резко сокращают число поставщиков. |
Firms are cutting jobs because there is not enough final demand. | Фирмы сокращают рабочие места, потому что нет достаточного конечного спроса. |
Foreign banks are cutting credit. | Иностранные банки сокращают кредитование. |
Our main activities are the job-order manufactures from stainless, steel and aluminium, laser cutting a CNC metal plate bending. | К нашей основной деятельности принадлежит заказное производство из нержавейки, стали и алюминия, резание лазерным пучком и гибка металлических листов ЧПУ типа СМС. |
how we even came to believe that surgery was OK, that this was something that was possible to do, that this kind of cutting and reforming was OK. | Как мы просто даже подошли к тому, чтобы поверить, что операция - это нормально, что это нечто возможное, что такого рода резание и реформирование - это хорошо. |
The cutting feed mechanism consists of a pair of rollers, one of which is provided with a linear drive. | Механизм подачи на резание состоит из одной пары роликов, один из которых оснащен приводом линейной подачи. |
Simultaneously you can do optimization of the cutting in pairs (cutting of two pieces at once). | Параллельно с этим Вы можете сделать оптимизацию резания по парам (одновременное резание двух кусков). |
The device is provided with a flexible endless working member, the cutting bushings and intermediate bushings of which are separated from one another by wave washers, and a body, on which a cutting feed mechanism and a guiding and driving mechanism are mounted. | Устройство оснащен гибким бесконечным рабочим органом, режущие и промежуточные втулки которого отделены друг от друга пружинными шайбами, корпусом, на котором установлены механизм подачи на резание и направляюще-приводной механизм. |
The principle that sustains compulsory vaccination is broad enough to cover cutting the Fallopian tubes... | Принцип обязательной вакцинации достаточно широк, чтобы охватить и перерезание фаллопиевых труб». |
this is the ribbon cutting ceremony Of the new hospital in western india. | Это торжественное перерезание ленточки на открытии новой больницы в Западной Индии. |
Due to its features, cutting or tampering the cable launches an irreversible process, where there is no possibility to restore the original condition, i.e. the same light transmission capability of the cable. | Перерезание или повреждение троса благодаря его характеристикам вызывает необратимый процесс, когда восстановление первоначального состояния, т.е. светопропускной способности кабеля, становится невозможным. |
Kim: tell me, Dr. Dumont, cutting the axillary nerve - That was clearly a mistake, right? | Скажите доктор Дюмонт, перерезание подмышечного нерва это чисто ошибка, верно? |
I'm saying you not listening to me is like metaphorically cutting the brake lines on your own - | Я говорю, что вы не слушаете меня, И, метфорически, это как перерезание ваших тормозных тросов... |
Here, that's a literal cutting. | И здесь, это будет буквальное вырезание. |
He has been doing a lot of stuff lately, like the hug toll and the butterfly kisses and cutting all my food into hearts. | Последнее время он делал кучу непонятных вещей, например, эта его обнимашечная пошлина, поцелуи бабочки и вырезание сердечек из еды. |
Cutting a beating heart out of... | Вырезание живого сердца из человека... |
And it's what story cutting is all about. | Вырезание из бумаги как раз об этом. |
And it's what story cutting is all about. | Вырезание из бумаги как раз об этом. |
Look a newspaper cutting in a foreign language. | Смотрите, газетная вырезка, на иностранном языке. |
In 1908, Gibbons was back in Ceylon and in the archives there is a newspaper cutting headed "Death of Lady Visitor to Ceylon: Wife of famous collector". | В 1908 году Гиббонс вернулся на Цейлон и в архивах сохранилась газетная вырезка под названием «Смерть гостьи Цейлона: жены известного коллекционера» («Death of Lady Visitor to Ceylon: Wife of famous collector»). |
A newspaper cutting headed "Honolulu, January" was also found in the scrapbook, referring to a resolution to burn stocks of obsolete Hawaiian stamps. | Также в альбоме была обнаружена газетная вырезка, озаглавленная «Гонолулу, январь» («Honolulu, January»), касающаяся некоего решения о сожжении запасов устаревших гавайских почтовых марок. |
Sharing the frame was a cutting from a few years later, reporting that in the previous year it had been the most performed work for string orchestra in Europe. | Рядом - вырезка из газеты несколькими годами позже о том, что это произведение является наиболее часто исполняемой композицией для струнного оркестра в Европе. |
In a press cutting in her possession, a policeman was cited as telling an interviewee that the warning meant that if he chose not to answer a question, the jury would assume that he was guilty. | В ее распоряжении имеется вырезка из газеты, в которой цитируется полицейский, заявивший допрашиваемому, будто бы такое предупреждение означает, что в случае его отказа отвечать на вопросы суд присяжных сочтет его виновным. |
The result is cutting corners, deficiencies in care, and poorer outcomes for patients. | Результатом является срезание углов, недостатки в уходе и более худшие результаты для пациентов. |
The inventive method for harvesting high-grass helophytes consists in cutting plants, in forming sheaves and in transferring the sheaves to the transport truck (6). | Способ сбора урожая высокотравных гелофитов включает срезание растений, формирование из них снопов и транспортирование снопов на транспортную тележку (6). |
The stubble field GRUBBER aggregate is found in two options of the protection: cutting (stake) and non stop (spring), so it can be applied on soils about the different amounts of stones. | Агрегат для стерни GRUBER выступает в двух безопасних направлениях: срезание (колышек) и "non stop" (пружина), благодаря тому, может быть применяемый на почвах с разным степенем закаменения. |
The request indicates that Chile employs manual mine clearance techniques including through visual detection, trip wire techniques, vegetation cutting techniques, metal detection techniques, excavation and probing techniques and the use of Air Spade clearance procedures. | В запросе указывается, что к числу применяемых Чили ручных методов разминирования относятся визуальное обнаружение, использование проволочных силков, срезание растительности, металлообнаружение, экскавация и разведка мин щупом, равно как окапывание пневматическим способом. |
These operations as named by Norman Johnson are called truncation (cutting vertices), rectification (cutting vertices until edges disappear), and Cantellation (cutting edges). | Имена этим операциям дал американский математик Норман Джонсон, это truncation (усечение, отрезание вершин), rectification (полное усечение, отрезание вершин до полного исчезновения исходных рёбер) и cantellation (скашивание, срезание рёбер). |