Английский - русский
Перевод слова Custom

Перевод custom с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обычай (примеров 356)
Concerning the precautionary principle, the Special Rapporteur noted that he was aware that it had been incorporated in various legally binding instruments. However, in his view, such provisions were neither declaratory of customary international law nor constitutive of new custom. Относительно принципа осторожности Специальный докладчик отметил, что он знает о его закреплении в различных документах, имеющих обязательную юридическую силу, однако, по его мнению, такие положения не декларируют международное обычное право, равно как и не образуют новый обычай.
The traditional custom is illogical. Традиционный обычай не логичен.
The Commission should also study whether State practice creating international custom included not only the actual behaviour of States but also official statements at international meetings and conferences. Комиссии также необходимо изучить вопрос о том, включает ли создающая международный обычай практика государств как фактические действия государства, так и официальные заявления на международных совещаниях и конференциях.
Custom is at the heart of the system. В основе системы лежит обычай.
In Brazil ago a custom in the north-east, in the slums of states that are most needy of this region. В Бразилии существует обычай среди матерей на северо-востоке Бразилии, в трущобах нищих городов на северо-востоке страны:
Больше примеров...
Таможенный (примеров 14)
The airport also has direct ferry routes to Hong Kong International Airport, where passengers can transit without going through immigration and custom checks, akin to transit between two flights. Кроме того, существует паром в Международный аэропорт Гонконга, где пассажиры могут пройти транзитом, минуя иммиграционный и таможенный контроль, как это был бы обычный транзит в одном аэропорту.
There is also the Economic and Monetary Community of Central Africa, which is a custom and monetary union among former French Central African countries that use the Central Africa CFA franc currently pegged to the euro. Имеются такие экономические и валютно-финансовые сообщества Центральной Африки, представляющие собой таможенный и валютно-финансовый союз между центральноафриканскими странами - бывшими французскими колониями, которые используют центральноафриканский франк КФА, в настоящее время привязанный к евро.
The relevant legislature includes the Drug Trafficking Offences Bill and Criminal Justice Cooperation Act. In August 2002, in order to reduce the incidents of vessels entering and leaving the territorial waters without permission, the Custom Department strengthened control at all seaports. В августе 2002 года в целях сокращения числа заходов судов без разрешения в территориальные воды и выхода из них Таможенный департамент ужесточил контроль во всех морских портах.
Custom checking was rather "formal", and we have passed through it having lost nothing - our radio, satellite telephone, sausage continue travelling with us. Таможенный контроль был весьма формальным и его прошли "без потерь" - и рации, и спутниковый телефон, и колбаса продолжают путешествие с нами.
In the framework of Custom Union consolidated custom tariffs and other unified measures regulating trade with third countries are used. В рамках Таможенного Союза применяется единый таможенный тариф и другие единые меры регулирования торговли товарами с третьими странами.
Больше примеров...
Традиция (примеров 75)
There was once an old custom of removing one's shoes upon approaching the Wall. Когда-то существовала старая традиция, подходя к Стене, снимать обувь.
This custom of celebrating particular days was introduced from China into Japan. Традиция отмечать сезонные дни пришла в Японию из Китая.
The custom of abandoning one twin persisted and measures had to be taken to address that anomaly. Традиция отказываться от одного из близнецов сохраняется, и необходимо принять меры для искоренения такой аномалии.
The modern custom spread to video game credits in the 2005 game Call of Duty 2, and the 2009 game Call of Duty: Modern Warfare 2, which also listed the other parents. Современная традиция появилась в титрах видеоигр в игре 2005 года Call of Duty 2, а в игре 2009 года Call of Duty: Modern Warfare 2 также приводится список родителей.
It is a beautiful custom of our ancestors. Это прекрасная традиция наших предков.
Больше примеров...
Пользовательский (примеров 30)
Adds a custom gradient to the current list. Добавляет пользовательский градиент в текущий список.
Krumitz said the malicious script is a custom code that strangles the operating system and allows Lomis complete control over all the phones. Как сказал Крумиц, вредоносный скрипт - это пользовательский код, который придушивает операционку и позволяет Ломису полностью контролировать все телефоны.
The platform configuration includes integration with billing systems like WHMCS, Odin System Automation, Cleverbridge or custom billing if required. Конфигурация платформы включает интеграцию с биллинговыми системами, такими как WHMCS, Odin System Automation, Cleverbridge или пользовательский биллинг, если требуется.
Users can set it to use the system theme or choose a custom accent color, background image, and light/dark preference. Пользователи могут установить его для использования системной темы или выбрать пользовательский цвет, фоновое изображение, темную или светлую тему.
The installer then displays a Setup Type screen that allows you to choose either a typical or custom setup. Установщик выводит на экран меню Setup Type (Тип установки), где Вы можете выбрать тип установки: обычный или пользовательский.
Больше примеров...
Собственный (примеров 28)
Select the envelope size format that you want to use, or create a custom size. Выберите размер конверта, который будет использован, или создайте собственный.
If you want, you can mix a custom colour and add it to a colour table. При желании пользователь может составить собственный цвет и добавить его в таблицу цветов.
It also contains a set of tools for making custom versions, thus allowing institutions and individuals to create their own variant. Он также содержит набор инструментов для создания пользовательских версий, что позволяет учреждениям и отдельным лицам создавать свой собственный вариант.
There are so many countries in the world and each country is different not only in the field of political system but also in the fields of history, custom, economy, standards of cultural development and life style. В мире существует много государств, каждое из них не только имеет свой собственный политический строй, но и отличается от других стран своей историей, обычаями, уровнем развития экономики и культуры, а также образом жизни.
About the custom Live CD ISO creation, Linux magazine wrote in Issue 160/2014: Build Your Own Portable Linux Distro with Porteus Building a customized Linux distribution can be a daunting proposition - unless you use Porteus Wizard. О создании пользовательского Live CD ISO, Linux Magazine написал в выпуске 160/2014: «Создайте собственный портативный дистрибутив Linux с помощью Porteus.
Больше примеров...
На заказ (примеров 123)
Clothing is custom, no labels. Одежда сшита на заказ, ярлыков нет.
Trace powder, custom blend, works on every keypad. Пудра для отпечатков, изготовленная на заказ, работает на любой клавиатуре.
If you need custom web solution, we are here to help you. Если вым необходимо веб-решение на заказ, мы здесь, чтобы помочь вам.
Refurbished equipment suppliers often have the flexibility to provide custom configurations according to the customer's exact specifications, with rapid turnaround. Нередко поставщики обновлённого оборудования имеют возможность предоставления решений сконфигурированных на заказ в соответствии с чёткими требованиями клиента, в короткие сроки.
And if you act now, we'll include an extra, added free complimentary bonus gift a classic, deluxe, custom, designer, luxury, prestige, high-quality, premium, select, gourmet, leather-style wallet! И если вы закажите прямо сейчас, вы получите вдобавок дополнительный бонусный подарок Классический, роскошный, изготовленный на заказ, стильный, престижный, высококачественный, премиумный, уникальный, изысканный бумажник из искусственной кожи!
Больше примеров...
Принято (примеров 41)
He took on a classic name, as was the custom among sixteenth century humanists. Он взял себе классическое имя, как это было принято среди гуманистов XIV века.
Your report. Yes, it's our custom... to compile descriptions of the various places and people we encounter... throughout the galaxy. Да, у нас принято записывать впечатления от людей и мест, которые мы видим в галактике.
George, at this time of year in Belgium, it is the custom to light the candles in memory of the dead. Джордж, в Бельгии в это время года... принято зажигать свечи в память об усопших.
As is custom among the Inhumans, Gorgon was exposed to the Terrigen Mists as a teenager, gaining increased strength, while his feet were transformed to hooves, capable of generating highly destructive seismic waves. Как принято у Нелюдей, Горгон в подростковом возрасте был подвержен воздействию тумана Терригена, после чего приобрёл повышенную прочность, а его ноги были преобразованы в копыта, способные создавать разрушительные волны.
As was the custom, the body was boiled to remove the flesh and the bones brought back to Hereford, where they began to attract pilgrims. Как это было принято, теле была кипяченой, чтобы удалить плоть и кости принесли обратно в Херефорде, где они начали привлекать паломники.
Больше примеров...
Таможни (примеров 32)
The process generally involves the exchange of information through several documents and forms among the trading partners, government authorities, shipping agents, freight forwarders, custom agents etc. Эти процедуры обычно предусматривают обмен информацией с использованием нескольких видов документов и форм между торговыми партнерами, государственными органами, грузоотправителями, экспедиторами, работниками таможни и т.д.
He executed the ceiling of the Call Room of the US Custom House at Baltimore, Maryland. Он также выполнил проект потолка главной комнаты таможни в Балтиморе, Мэриленд.
The Law of Custom Affairs adopted in 1971, by which import of any weapons, ammunition and explosive materials by non-State actors is banned; Закон о деятельности таможни, принятый в 1971 году, который запрещает негосударственным субъектам ввоз в страну любого оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ;
Previous positions include: Inspector General, Joint National Custom; Inspector, National Tax Compliance; Fiduciary Manager, Development Finance Corporation; and adviser, Office of the Vice-Minister of the Economy. Предыдущие должности: генеральный инспектор Объединенной национальной таможни; инспектор Управления национального налогового контроля; доверительный управляющий, Финансовая корпорация развития; и советник в Канцелярии заместителя министра экономики.
The status of a border-crossing point (for the European Union) of the Port and the Customs of Rousse allows flexible operation and implementation of all the kinds of custom regimes and services. Статут граничной точки порта и таможни Русе (для Эвросоюзе) позвляет оформление всех видов таможенных процедур и режимов.
Больше примеров...
Обычного права (примеров 68)
For instance depending on the type of custom in customary law marriages, a wife cannot be granted custody of children or maintenance of self. Так, например, если брак заключен по нормам обычного права, то в соответствии с обычаями, действующими в общине мужа, жена не имеет права получить опеку над детьми, а также реализовать право на самообеспечение.
In fact it would be wrong to assume that there is a stark opposition between custom and treaty. С одной стороны, договоры могут быть частью процесса создания обычного права.
It would be appreciated if the Special Rapporteur could give specific examples of rules of international law for which the practice of the European Union had contributed to the establishment of custom. Делегация Франции была бы признательна, если бы Специальный докладчик мог привести конкретные примеры норм международного обычного права, в установлении которых сыграла роль практика Европейского союза.
The Aboriginal Custom Adoption Recognition Act ensures simple procedures for recognizing Aboriginal customary laws respecting adoption. Законом о признании обычаев усыновления аборигенных народов предусматриваются упрощенные процедуры признания обычного права аборигенных народов в отношении усыновления.
In 2000 the National Parliament enacted the Underlying Law Act 2000 which purports to mandate greater attention by the courts to custom and the development of customary law as an important component of the underlying law. В 2000 году национальный парламент принял Закон об основном праве, предписывающий судам уделять больше внимания обычаям и развитию обычного права как важного компонента основного права.
Больше примеров...
Специально (примеров 23)
It is recalled that the Integrated Management Information System of the United Nations was custom developed for the United Nations in 1994. Следует напомнить, что Комплексная система управленческой информации Организации Объединенных Наций была разработана специально для Организации Объединенных Наций в 1994 году.
Semi-automatic clutch EFI adapted specifically for the custom. Полуавтоматическое сцепление EFI адаптировано специально под данный кастом.
Based on the evidence before it, the Panel concludes that Enka did not adequately attempt to mitigate its losses for the custom equipment portion of this claim element. Исходя из представленных ей документов, Группа пришла к выводу, что "Энка" не предприняла надлежащих попыток по уменьшению своих потерь в отношении специально изготовленного оборудования в этой части претензии.
The kernel is booted from a custom loader, which is loaded by boot.efi - AppleTV's bootloader. Ядро загружается из специально приспособленного загрузчика, который загружается с помощью boot.efi - загрузчика AppleTV.
Solomon's Key (ソロモンの鍵, Soromon no Kagi) is a puzzle game developed by Tecmo in 1986 for arcade release on custom hardware based on the Z80 chipset. ソロモンの鍵 Soromon no Kagi) - видеоигра в жанре головоломки, разработанная Tecmo в 1986 для аркадного автомата, использующего специально разработанную аппаратную платформу, основанную на чипсете Zilog Z80.
Больше примеров...
Нарушение существующих традиций (примеров 3)
Parliamentary Research Commission established in 2005 to "seek the reasons for honour and custom killings and violence against women and children, and identifying the necessary measures that have to be taken". В 2005 году была учреждена Парламентская исследовательская комиссия для "выяснения причин совершения убийств в защиту чести и за нарушение существующих традиций, а также насилия в отношении женщин и детей и определения необходимых мер, подлежащих принятию".
At this point; the Prime Ministry Circular on "Measures to be taken to prevent Custom and Honor Killings and Violence against Children and Women" has utmost importance in terms of being the basis of all relevant efforts and providing guidance. На данном этапе важнейшую роль играет циркуляр премьер-министра "О мерах по предупреждению убийств, совершаемых в защиту чести и за нарушение существующих традиций, и насилия в отношении детей и женщин", служащий основой для всех соответствующих усилий и содержащий методологические принципы.
Courts are passing tougher judgements particularly on custom and honour crimes. Суды выносят более строгие приговоры, особенно в случае преступлений, совершаемых в защиту чести, и за нарушение существующих традиций.
Больше примеров...
Настраиваемого (примеров 7)
You can print labels using a predefined or a custom paper format. Наклейки можно печатать с использованием заранее определенного или настраиваемого формата бумаги.
'' does not have custom serializer so it cannot be parsed. не имеет настраиваемого сериализатора, поэтому синтаксический анализ невозможен.
Creates a custom slide show. Создание настраиваемого показа слайдов.
Displays the name of the custom slide show. Имя настраиваемого показа слайдов.
Amiga games and those for other computers were often distributed as bootable floppies using a custom boot block which would consist of a custom loader. Игры для Amiga и других компьютеров часто распространялись на загрузочных дискетах с использованием настраиваемого загрузочного блока, который состоял из пользовательского загрузчика.
Больше примеров...
Обычное право (примеров 11)
Samoa's laws protect all citizens, and both law and custom protect women from discrimination. Законодательство Самоа и обычное право предусматривают защиту всех граждан и женщин от дискриминации.
It moreover stated that [c]ustomary law, as its name indicates, derives from custom. Он заявил далее, что «обычное право, как говорит его название, вытекает из обычая.
Concerning the role of custom and general principles it was noted that in addition to the situations mentioned in paragraph 31 above, custom and general principles may be relevant also where the treaty regime collapses. В отношении роли обычного права и общих принципов было отмечено, что помимо ситуаций, упомянутых в пункте 31 выше, обычное право и общие принципы могут быть релевантными также в случае распада договорного режима.
The use and meaning of the term "customary international law" or "rules of customary international law", which seem to be the expressions in most common use (others are "international customary law", "custom", "international custom"). Использование и значение терминов "международное обычное право" или "нормы международного обычного права", которые представляются наиболее широко употребимыми (к числу других относятся термины "обычное международное право", "обычай", "международный обычай").
The weight of customs that give men superiority over women, or, where custom has been replaced by the Family Code, poor observance of the law on the part of men; давление традиций и обычаев, диктующих превосходство мужчины над женщиной, в силу чего мужчины уклоняются от надлежащего выполнения новых юридических положений, в том числе Семейного кодекса, упразднившего обычное право;
Больше примеров...
Custom (примеров 95)
In the Tool Panel we shall choose the Custom Shape tool. На Панели инструментов выберем инструмент Custom Shape.
AKRON, Ohio, Sept. 17, 2008 - The Goodyear Tire & Rubber Company today announced that it has reached agreement with Patty Wagstaff Airshows, Inc., to supply Flight Custom III tires for Wagstaff's Cirrus Extra 300S aircraft. 17 сентября компания Goodyear Tire & Rubber Company объявила о подписании соглашения с Patty Wagstaff Airshows, Inc. о поставках авиашин Flight Custom III для самолета госпожи Вагштафф Cirrus Extra 300S.
Classics Custom Dark - These B10 cymbals result darker and more complex in tone compared to the regular Classics Customs due to their finishing, deep hammering and additional lathing. Classics Custom Dark - эти тарелки из сплава B10 обладают более сложным и низким звучанием в сравнении с обычными "Classics Customs" благодаря их покрытию, глубокой ковке и дополнительной обработке.
6th of June - Mercedes 170 CUSTOM (1938) (one of the joint projects of Peter and Andrey) - is ready! 6 июня - Добавлены фото готового Мерседес 1701938г. CUSTOM - одного из совместных проектов Петра и Андрея.
The main new feature in the game is the inclusion of the Custom Combo system (Original Combo in Japan), which replaces the Chain Combos from the first Alpha. Главным же нововведением игры стала включение возможности задействовать режим так называемых случайных комбо (англ. Custom Combo, Original Combo в японской версии), который заменил собой систему цепных комбо из оригинальной игры.
Больше примеров...
Индивидуальный (примеров 11)
At the same time, your own custom variant is always welcomed. В то же время, мы всегда рассмотреть индивидуальный вариант рассадки участников мероприятия.
and we will create a custom design which will reflect your family's history, existing legends and uniqueness. и мы создадим индивидуальный дизайн, который отразит историю Вашей семьи, ее легенды и уникальность.
The Service of the custom development of the design can help you order a unique design of the house taking into account all your wishes. Услуга индивидуальное проектирование позволит Вам заказать индивидуальный проект дома с учетом всех пожеланий.
We spent extra cash to get that custom made. Мы доплатили за индивидуальный заказ.
Custom art starts at 250. Индивидуальный заказ - от 250.
Больше примеров...