Английский - русский
Перевод слова Curtains

Перевод curtains с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шторы (примеров 237)
Mind you don't get paint on those curtains, James. Смотри, не запачкай эти шторы, Джеймс.
If they left the curtains open, you could look in and see. Если они не опустили шторы, можно будет заглянуть в окно.
I got the blinds down, curtains drawn, backdoor double-locked. Жалюзи опущены, шторы задёрнуты, двери на двойном замке.
Draw the curtains and I'll do it right now. Я сделаю положи шторы и я прямо сейчас сделаю
While I understand that the curtains in this chamber remain closed for most of the time, as a new arrival let me assure delegates that there is a real world outside. Хотя я отдаю себе отчет в том, что шторы в этом зале остаются большей частью задернутыми, позвольте мне как новичку заверить делегатов, что за пределами этих стен лежит реальный мир.
Больше примеров...
Занавески (примеров 182)
It's got, like, lacy curtains and a tent over the top of it. У него есть, типа, кружевные занавески и шатер наверху.
Quilts, matresses, curtains, plates and lots of other things in my house. Одеяла, матрацы, занавески, тарелки и много прочих вещей в моем доме.
She wants me to wash her bedroom curtains. Она хочет, чтобы я выстирала ее занавески.
Actually, she wasn't my girlfriend she just never closed her curtains. И она не была моей подружкой, просто она жила напротив и никогда не задёргивала занавески.
Draw the curtains when you're taking a bath. Когда моешься, опускай занавески.
Больше примеров...
Штор (примеров 38)
I'm not so sure about your curtains. Не уверена, правда, на счёт твоих штор.
Scarlett O'Hara made a lovely outfit from curtains in Gone With The Wind and nobody sent her to hell. Скарлетт О'Хара сшила отличное платье из штор в "Унесенных ветром", и никто не послал её к чёрту.
Wider edgings are used in such products as tablecloths, curtains, blankets, covers, etc. Более широкие размеры применяются для скатертей, штор, одеял, покрывал и многого другого.
Let me guess. Spray-on curtains, self-cleaning bath mats... Спрей для штор, коврики для ванной...
Provisions made under this heading relate to the replacement of carpeting in those areas, the replacement of curtains and venetian blinds throughout the complex and the repair and replacement of curtains, draperies and venetian blinds and the reupholstery of damaged furniture in the Headquarters complex; Финансовые средства по этому разделу предназначены для выполнения работ по замене коврового покрытия в указанных местах, а также работ по ремонту и замене штор и жалюзи и замене обивки мебели в комплексе Центральных учреждений;
Больше примеров...
Занавесками (примеров 38)
That's why she hides behind the curtains all day. Поэтому она прячется за занавесками весь день.
The white room with blue curtains. Белая комната с голубыми занавесками.
I finished the curtains. Я закончила с занавесками.
There are 4 conference halls for up to 350 people all with an individually controlled air conditioning, natural daylight, blackout curtains, a high quality audio and video equipment, internet access with a possibility for WLAN, and professional conference support team. 4 конференц-зала, могущие одновременно обслуживать 350 человек, оснащены дневным освещением, светонепроницаемыми занавесками, кондиционированием воздуха и современным оборудованием для проведения конференций, включая аудио и видео оборудование высшего качества, интернет с возможностью беспроводной интернетной связи. Конференц-залы обслуживаются группой профессионалов.
Did you hear what he did to Peg's curtains? Ты слышала, что он сделал с занавесками Пег? Это невероятно.
Больше примеров...
Занавесок (примеров 26)
We really have to pick out a color fabric... for the curtains in the boys' room. Милый, нам действительно нужно подобрать цвет для занавесок в комнату мальчиков.
He's meeting some guy in Chicago about the... shower curtains. Он встречается с каким-то парнем в Чикаго насчет... занавесок для ванной.
I just won't have any curtains then. Просто у меня не будет занавесок.
I bought some curtains. Я купила пару занавесок.
It's strange, there aren't any curtains. Странно, занавесок нет.
Больше примеров...
Занавес (примеров 25)
Red like these curtains... Молодец! -Красного, как занавес...
Well, it's very much curtains up and light the lights time! Что ж, занавес поднят, и пора зажигать огни!
The curtains have closed. Занавес! Все свободны!
Anyone can peek behind our curtains... in fact, there really aren't any curtains at all. Любой может заглянуть за занавес... хотя в реальности этого занавеса вообще не существует.
Sometimes it's after the curtains close that the real reckonings come. Иногда настоящее действие начинается, как только опускается занавес.
Больше примеров...
Шторами (примеров 19)
We haven't looked at these curtains yet Мы еще не посмотрели, что за шторами.
Sagittarius, baby boy that doesn't clash with the curtains. Стрелец, чей цвет гармонично сочетается со шторами.
She's at Mrs. Betsou's... helping her with some curtains. Она у кирии Бетсу... помогает со шторами
Straight header with loops is made of thick ornamented fabric. Header can be hung separately or in combination with side curtains made of the same fabric. Верхний край с прямыми петлями сшит из толстой ткани с орнаментом.Верхний край может быть у окна отдельно или вместе со шторами из той же ткани.
Without curtains the light burns you out За шторами прячьтесь от жаркого света.
Больше примеров...
Занавеси (примеров 13)
Carpets, fabrics, curtains and other hanging textile materials as well as upholstered furniture and components of bedding shall be flame-retardant if the rooms in which they are located are not equipped with a pressurised sprinkler system according to [12-3.6]. Ковровые покрытия, ткани, занавеси и другие вертикально подвешенные тканевые материалы, а также мягкая мебель и постельное белье в каютах должны быть трудновоспламеняющимися, если помещения, в которых они расположены, не оснащены спринклерной системой под давлением в соответствии с пунктом [12-3.6].
I never liked these curtains. Никогда не любил эти занавеси.
Draw close the curtains of branched evergreen, change cannot touch them with fading fingers sere, here the first violets perhaps with bud unseen, "and a dove, may be, return to nestle here." Задерни занавеси ветвей вечнозеленых, их не затронут перемены сухими бледными перстами, здесь первые фиалки, быть может, расцветут, быть может, голубки здесь гнездо свое совьют.
When the building modules leave our factory, they already contain all the equipment, including the entire medical, laboratory and building systems, as well as tiles, curtains and façades. Наши модули покидают территорию завода, полностью оснащенные всем оборудованием, включая медицинскую технику, лабораторные приборы, инженерные коммуникации и инсталляции, а также кафель, занавеси и фасад.
Open the curtains Let the light in, children Раздвинь занавеси, пусть заглянет солнце.
Больше примеров...
Шторах (примеров 10)
No talking about curtains with you. С тобой мы не будем разговаривать о шторах.
Let's not talk about curtains. Давай не будем говорить о шторах.
Possibly or most probably PUF in old furniture, mattresses, carpet padding, textiles (curtains etc.) etc. Возможно или даже вполне вероятно, что их источником является ППУ, содержащийся в старой мебели, матрасах, ковровой основе, текстильных изделиях (шторах и т.д.) и др.
Do you think you'll ever get curtains in your bathroom? Ты никогда не думала о шторах в ванной?
I was only talking about curtains! Я же только о шторах говорю!
Больше примеров...
Портьеры (примеров 11)
I want these curtains taken down and cleaned properly. Я хочу, чтобы портьеры сняли и выстирали.
Well, we might have some new curtains, of course. Ну, конечно, мы могли бы повесить какие-то новые портьеры.
The rugs, the new curtains, the chairs. Ковры, новые портьеры, кресла.
Now, what makes you think he came from behind those curtains? Почему вы решили, что он вышел из-за портьеры?
There will also be presented furniture assembly kits, accessories, furniture textile, tapestry, blinds and curtains on display. At the jubilee exhibition there will be opportunity to know latest trends in interior design, choose suitable lamps and chandeliers. Здесь же будут представлены комплектующие изделия и фурнитура, обивочные ткани и гобелены, портьеры и шторы... На юбилейной выставке можно будет ознакомиться с последними веяниями в области дизайна интерьера, подобрать подходящие светильники и люстры.
Больше примеров...
Занавескам (примеров 5)
There is a lovely leather suite at Hallmark and it's only 950 pounds and it'll go so well with the curtains from my mom's catalogue. Очень милый кожаный гарнитур в Холлмарке, и стоит всего 950 фунтов, и отлично подойдёт к занавескам из каталога моей мамы.
I've got to find something to go with my new sofa and curtains, Joe. Мне нужно найти что-нибудь в тон моему новому дивану и занавескам, Джо. Какого они цвета?
This applies for example to electrical material, industrial packaging, upholstered furniture, curtains, electronic household appliances and electrical cables. Они применяются, например, к электрическим материалам, промышленным упаковкам, тканевой обивке мебели, занавескам, электронной бытовой технике и электрическим кабелям.
I usually take the curtains. Обычно лезу по занавескам.
Does it match the curtains? Он подходит к занавескам?
Больше примеров...
Занавеска (примеров 4)
It was dark, so perhaps the curtains moved. Было темно, и занавеска, видимо, шевельнулась.
I want to see your dad's new lovely... curtains. Я хочу увидеть какая у твоего папы новая красивая... занавеска.
and then the curtains parted further но тут занавеска раздвинулась шире,
Their our bedroom curtains. Верно. Занавеска из ванной.
Больше примеров...
Гардины (примеров 12)
Interior rooms complement the elegant apartment blinds, curtains and lamps originally selected. Интерьер комнат апартамента дополняют изысканные шторы, гардины и оригинально подобранные светильники.
Are mum's curtains still in the basement Мамины гардины в подвале?
Equipment: video door intercommunication system, 2 water closets, home cinema with a great amount of DVD disks and VHS cassettes, coffee tables, marble chessboard, placed in leather, Eastern type curtains, recreation room with a training device. Комплектация: домашний кинотеатр с огромным количеством дисков DVD и кассет VHS, видеодомофон, 2 санузла, журнальные столики, обшитая кожей, гардины в восточном стиле, мраморная шахматная доска, комната отдыха с тренажером.
Notnot the window curtains. Но я имела ввиду не оконные гардины.
He closed the door and the curtains. Потом он опускал все гардины в кабинете.
Больше примеров...