Английский - русский
Перевод слова Curtains

Перевод curtains с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шторы (примеров 237)
I insist that curtains should always be white. Я настаиваю на том, чтобы шторы всегда были белыми.
No! I opened the curtains, and she was standing there... Я открыла шторы, а там она стоит...
Varivalimistel imitated by a student election process, from voter registration lists, curtains hääletuskabiinist, stamping ballot to the ballot box sealed off. Varivalimistel имитируется процесс выборов студента, из списков избирателей, шторы hääletuskabiinist, тиснение голосования на избирательные участки закрыли.
Close the curtains, it's too light in here. Закрой шторы, очень светло.
All equipment in the rooms is connected to a remote control with which you can change the lighting in your room, draw the curtains or turn on the flat-screen TV. Все техническое оснащение номера управляется с помощью специального пульта. Вы сможете изменить освещение в номере, опустить шторы или включить телевизор с плоским экраном.
Больше примеров...
Занавески (примеров 182)
Yes, to help her sew the curtains. Да, чтобы помочь сшить занавески.
Go to bed first and close the curtains while they get in bed. Ложитесь первым и задерните занавески, когда они лягут.
l should have closed the curtains. Лоханулся. Надо было задернуть занавески.
helping Barbro hang her curtains... Помочь Барбру поменять занавески.
And don't touch the curtains. И не трогай занавески.
Больше примеров...
Штор (примеров 38)
Scarlett O'Hara made a lovely outfit from curtains in Gone With The Wind and nobody sent her to hell. Скарлетт О'Хара сшила отличное платье из штор в "Унесенных ветром", и никто не послал её к чёрту.
You wake up in the morning, your paint's peeling, your curtains are gone, and the water's boiling. Ты проснулся утром, краска на стенах облупилась, твоих штор больше нет, и вода кипит.
Supply and installation of draperies and curtains Subtotal Закупка и установка занавесей и штор
Wider edgings are used in such products as tablecloths, curtains, blankets, covers, etc. Более широкие размеры применяются для скатертей, штор, одеял, покрывал и многого другого.
The neighbours' curtains twitch like billyo here in there'd been a stranger come into the house, well... Мимо соседских глаз, подглядывающих из-за своих штор, здесь ничто не ускользает.
Больше примеров...
Занавесками (примеров 38)
In my room, behind the curtains. В моей спальне, за занавесками.
And draw the curtains, close the shutters? Со спущенными занавесками, закрытыми ставнями?
White with blue curtains? Белая, с голубыми занавесками?
I finished the curtains. Я закончила с занавесками.
We make a lot of insulation, and will operate out of a porthole with curtains. Ну что ж, возьмём циркулярную пилу, и я тут сделаю иллюминатор с занавесками.
Больше примеров...
Занавесок (примеров 26)
I mean, one with actual walls and not shower curtains. Я имею в виду, с настоящими стенами, и никаких занавесок для ванной.
Now go over there, sell your second book, then come back and... obsessively hang some curtains in my new place. Теперь езжай туда, продавай свою вторую книгу, затем возвращайся и... развесь несколько занавесок в моей квартире.
I just won't have any curtains then. Просто у меня не будет занавесок.
You can't do without curtains. Вам нельзя без занавесок!
The fabrics we use for seat covering and the production of headrests and curtains are of top quality, esthetically pleasing and, above all, extremely durable. Ткани, используемые для обивки сидений и производства подголовников и занавесок, характеризуются очень высоким качеством, являются эстетичными, и, прежде всего, исключительно прочными.
Больше примеров...
Занавес (примеров 25)
And I pray the sun will come up at the curtains before they break through. И я молюсь чтобы солнце взошло из-за занавес, пока они не вырвались наружу.
It's like you peel back the curtains to reveal the mystery of oz. Как будто ты отдёрнул занавес и раскрыл тайну изумрудного города.
Well, Johnny, I wasn't ready to start this show, but since you already pulled back the curtains, kindly do what this man asked. Ну, Джонни, я не был готов начать это шоу, но раз уж ты поднял занавес, выполни вежливо просьбу этого человека.
Not a curtains drawn by angels borne Не с ангелами, занавес спустившими,
The curtains will close the lights will go dim and I'll change my clothes for the last time, my friend Опустится занавес Погаснут огни И я сниму своё платье, мой друг
Больше примеров...
Шторами (примеров 19)
Behind their windows and curtains, every home has their secrets. За окнами и за шторами у всех есть свои секреты.
Not behind those curtains. Точно не за шторами.
She's at Mrs. Betsou's... helping her with some curtains. Она у кирии Бетсу... помогает со шторами
We used to be put on the bus, the curtains would be drawn, so we could not see anything outside the bus. Нас сажали в автобус с закрытыми шторами, чтобы мы не могли ничего увидеть на улице.
"Two hours in a carriage with drawn curtains with the lawyer's wife." 21 июля 1920 года: «Двухчасовая прогулка в коляске с опущенными шторами с женой адвоката.»
Больше примеров...
Занавеси (примеров 13)
I never liked these curtains. Никогда не любил эти занавеси.
Rufus, the curtains. Руфус, задёрни занавеси.
Draw close the curtains of branched evergreen, change cannot touch them with fading fingers sere, here the first violets perhaps with bud unseen, "and a dove, may be, return to nestle here." Задерни занавеси ветвей вечнозеленых, их не затронут перемены сухими бледными перстами, здесь первые фиалки, быть может, расцветут, быть может, голубки здесь гнездо свое совьют.
Is that one of your curtains? А это Вы поставили в театр занавеси?
Open the curtains Let the light in, children Раздвинь занавеси, пусть заглянет солнце.
Больше примеров...
Шторах (примеров 10)
No talking about curtains with you. С тобой мы не будем разговаривать о шторах.
You both look great in those curtains. Вы обе выглядите шикарно в этих шторах.
I was only talking about curtains! Я же только о шторах говорю!
See, it splashed up on the curtains, on the walls, suggesting there had been a struggle. Он на шторах, на стенах Предполагаю, тут была драка
Well, the curtains are drawn. Особенно при опущенных шторах.
Больше примеров...
Портьеры (примеров 11)
I want these curtains taken down and cleaned properly. Я хочу, чтобы портьеры сняли и выстирали.
I would like all of these curtains changed. Я бы хотела поменять все портьеры.
Yes, furniture, walls, curtains, candles Да, мебель, стены, портьеры, свечи...
Now, what makes you think he came from behind those curtains? Почему вы решили, что он вышел из-за портьеры?
There will also be presented furniture assembly kits, accessories, furniture textile, tapestry, blinds and curtains on display. At the jubilee exhibition there will be opportunity to know latest trends in interior design, choose suitable lamps and chandeliers. Здесь же будут представлены комплектующие изделия и фурнитура, обивочные ткани и гобелены, портьеры и шторы... На юбилейной выставке можно будет ознакомиться с последними веяниями в области дизайна интерьера, подобрать подходящие светильники и люстры.
Больше примеров...
Занавескам (примеров 5)
There is a lovely leather suite at Hallmark and it's only 950 pounds and it'll go so well with the curtains from my mom's catalogue. Очень милый кожаный гарнитур в Холлмарке, и стоит всего 950 фунтов, и отлично подойдёт к занавескам из каталога моей мамы.
I've got to find something to go with my new sofa and curtains, Joe. Мне нужно найти что-нибудь в тон моему новому дивану и занавескам, Джо. Какого они цвета?
This applies for example to electrical material, industrial packaging, upholstered furniture, curtains, electronic household appliances and electrical cables. Они применяются, например, к электрическим материалам, промышленным упаковкам, тканевой обивке мебели, занавескам, электронной бытовой технике и электрическим кабелям.
I usually take the curtains. Обычно лезу по занавескам.
Does it match the curtains? Он подходит к занавескам?
Больше примеров...
Занавеска (примеров 4)
It was dark, so perhaps the curtains moved. Было темно, и занавеска, видимо, шевельнулась.
I want to see your dad's new lovely... curtains. Я хочу увидеть какая у твоего папы новая красивая... занавеска.
and then the curtains parted further но тут занавеска раздвинулась шире,
Their our bedroom curtains. Верно. Занавеска из ванной.
Больше примеров...
Гардины (примеров 12)
Interior rooms complement the elegant apartment blinds, curtains and lamps originally selected. Интерьер комнат апартамента дополняют изысканные шторы, гардины и оригинально подобранные светильники.
Equipment: video door intercommunication system, 2 water closets, home cinema with a great amount of DVD disks and VHS cassettes, coffee tables, marble chessboard, placed in leather, Eastern type curtains, recreation room with a training device. Комплектация: домашний кинотеатр с огромным количеством дисков DVD и кассет VHS, видеодомофон, 2 санузла, журнальные столики, обшитая кожей, гардины в восточном стиле, мраморная шахматная доска, комната отдыха с тренажером.
Designed curtains for you - will fulfill your home with more comfort and cosiness. Специально для Вас спроектированные гардины и шторы, романетки и ширмы наполнят Ваш дом уютом и прекрасным настроением.
You know, from the user interface of the control system to opening curtains or closing curtains. Из системы пользовательского интерфейса поступают команды открыть гардины или закрыть гардины.
He closed the door and the curtains. Потом он опускал все гардины в кабинете.
Больше примеров...