Английский - русский
Перевод слова Curtains

Перевод curtains с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шторы (примеров 237)
I need to fit out the guest room and measure the curtains. Мне нужно подготовить гостиную и пошить шторы.
Make sure you shut the curtains. Убедись, что ты задернул шторы.
How sad, this poor guy who can't afford curtains! Право, ведь это грустно, бедному юноше не на что купить себе шторы.
Normally, the curtains behind you are closed, but this morning the sun is shining into this room, and I am in it, and I hope it is a very good sign for our work. Обычно шторы у Вас за спиной задернуты, но сегодня утром у нас в зале сияет солнце, и вот, находясь в этом зале, я питаю надежду, что это очень доброе предзнаменование для нашей работы.
I never liked these curtains. Никогда нё любил эти шторы.
Больше примеров...
Занавески (примеров 182)
Odvar, come look at the curtains for our new house. Одвар, иди взгляни на занавески для нашего нового дома.
She looks like she's wearing my nanna's curtains. На ней будто занавески моей бабушки.
To make sure I don't steal the curtains on my way out. Чтобы убедиться, что я не ворую занавески на моем пути к свободе.
Too bad I'm not fishing for curtains. Как жаль, что я буду рыбачить не занавески.
Not the curtains, lad. Нет, не занавески, сынок.
Больше примеров...
Штор (примеров 38)
I told you, away from the curtains. Я же тебе говорила, подальше от от штор. Подальше.
I was upstairs napping when one of the curtains caught fire. Я убирала наверху, когда одна из штор загорелась.
In 2004, the Heritage Lottery Fund contributed towards the restoration of the interior decoration, which includes red velvet curtains, elaborate gilded plasterwork, and glass chandeliers. В 2004 году Heritage Lottery Fund способствовали восстановлению интерьера, в том числе красных бархатных штор, позолоченной лепнины и люстры.
The device relates to objects for domestic use and is intended for the hanging of curtains, valances, pelmets, swags and other decorative elements. Устройство относится к предметам домашнего обихода и предназначено для вывешивания штор, ламбрекенов, бандо, сваг и прочих декоративных элементов.
Let me guess. Spray-on curtains, self-cleaning bath mats... Спрей для штор, коврики для ванной...
Больше примеров...
Занавесками (примеров 38)
In my room, behind the curtains. В моей спальне, за занавесками.
The curtains on your arms? И ты осталась одна с занавесками в руках?
Behind the curtains in the dining room. В столовой, за занавесками.
I finished the curtains. Я закончила с занавесками.
There are 4 conference halls for up to 350 people all with an individually controlled air conditioning, natural daylight, blackout curtains, a high quality audio and video equipment, internet access with a possibility for WLAN, and professional conference support team. 4 конференц-зала, могущие одновременно обслуживать 350 человек, оснащены дневным освещением, светонепроницаемыми занавесками, кондиционированием воздуха и современным оборудованием для проведения конференций, включая аудио и видео оборудование высшего качества, интернет с возможностью беспроводной интернетной связи. Конференц-залы обслуживаются группой профессионалов.
Больше примеров...
Занавесок (примеров 26)
I just won't have any curtains then. Просто у меня не будет занавесок.
Tara, that green velvet dress ma from the curtains. Та, что в зеленом вельветом платье из занавесок.
I just wanted to say... if I move some day... I promise you that... there'll be no flowered curtains. Я хотела вам сказать... что если я перееду... я обещаю, что у меня... не будет занавесок в цветочек.
Or do you extinguish the curtains? Или займетесь тушением занавесок?
I bought some curtains. Я купила пару занавесок.
Больше примеров...
Занавес (примеров 25)
He invites her into the apartment and, without warning, kills her as the curtains close. Он приглашает её в квартиру и, без предупреждения, убивает, когда занавес закрываются.
Not a curtains drawn by angels borne Не с ангелами, занавес спустившими,
Well, it's very much curtains up and light the lights time! Что ж, занавес поднят, и пора зажигать огни!
The curtains will close the lights will go dim and I'll change my clothes for the last time, my friend Опустится занавес Погаснут огни И я сниму своё платье, мой друг
Sometimes it's after the curtains close that the real reckonings come. Иногда настоящее действие начинается, как только опускается занавес.
Больше примеров...
Шторами (примеров 19)
Berta's second cousins are fixing my curtains. Троюродные братья Берты помогают мне со шторами.
He was in there half an hour with the curtains closed. Он там был полчаса с закрытыми шторами.
Not behind those curtains. Точно не за шторами.
This facility would include "SkySuites", small individual compartments with sliding doors or curtains, featuring beds, seating, and entertainment or business equipment. Программа будет включать небольшие отдельные каюты «SkySuits» с раздвижными дверями или шторами, комфортными кроватями, креслами и развлекательным или деловым оборудованием.
A ride at 2:00 pm behind drawn curtains with the lawyer's wife on the road to Hidegkut. "Двухчасовая прогулка в коляске с опущенными шторами с женой адвоката."
Больше примеров...
Занавеси (примеров 13)
I never liked these curtains. Никогда не любил эти занавеси.
Sometimes it's after the curtains close that the real reckonings come. Иногда, именно когда занавеси закрываются, начинается настоящее действите
Colbert transformed the interior of the Arsenale using atmospheric elements including stone, curtains made from one-million pressed paper tea bags from Sri Lanka, and minimalist lighting techniques. Кольбер преобразил интерьер Арсенала, применяя элементы атмосферного освещения, используя камень и занавеси, изготовленные из миллиона прессованных бумажных мешочков из-под цейлонского чая, а также минималистские средства освещения.
Open the curtains Let the light in, children Раздвинь занавеси, пусть заглянет солнце.
While they search around the house, if they open the wardrobe and the curtains in daylight, then we'll die? Они что, придут ко мне в дом, даже не вытерев обуви на пороге? Обыщут дом, откроют кабинет и раскроют все занавеси на окнах... И тогда мы умрем?
Больше примеров...
Шторах (примеров 10)
You both look great in those curtains. Вы обе выглядите шикарно в этих шторах.
Baker Street, behind closed curtains. На Бейкер-стрит, при закрытых шторах.
Do you think you'll ever get curtains in your bathroom? Ты никогда не думала о шторах в ванной?
I was only talking about curtains! Я же только о шторах говорю!
See, it splashed up on the curtains, on the walls, suggesting there had been a struggle. Он на шторах, на стенах Предполагаю, тут была драка
Больше примеров...
Портьеры (примеров 11)
Well, we might have some new curtains, of course. Ну, конечно, мы могли бы повесить какие-то новые портьеры.
The rugs, the new curtains, the chairs. Ковры, новые портьеры, кресла.
Now, what makes you think he came from behind those curtains? Почему вы решили, что он вышел из-за портьеры?
Does she have cut-glass chandeliers, plush curtains and dozens of mirrors? Там говорят зеркала, хрустальные люстры, портьеры красные.
However, fabrics deteriorate with time, reason why it is recommended to cover the curtains and push them to the sides during the hours of the day with most light. Тем не менее со временем цвета утрачивают свою яркость, поэтому рекомендуется подшивать портьеры подкладкой и по возможности раздвигать их в стороны, когда солнечный свет наиболее ярок.
Больше примеров...
Занавескам (примеров 5)
There is a lovely leather suite at Hallmark and it's only 950 pounds and it'll go so well with the curtains from my mom's catalogue. Очень милый кожаный гарнитур в Холлмарке, и стоит всего 950 фунтов, и отлично подойдёт к занавескам из каталога моей мамы.
I've got to find something to go with my new sofa and curtains, Joe. Мне нужно найти что-нибудь в тон моему новому дивану и занавескам, Джо. Какого они цвета?
This applies for example to electrical material, industrial packaging, upholstered furniture, curtains, electronic household appliances and electrical cables. Они применяются, например, к электрическим материалам, промышленным упаковкам, тканевой обивке мебели, занавескам, электронной бытовой технике и электрическим кабелям.
I usually take the curtains. Обычно лезу по занавескам.
Does it match the curtains? Он подходит к занавескам?
Больше примеров...
Занавеска (примеров 4)
It was dark, so perhaps the curtains moved. Было темно, и занавеска, видимо, шевельнулась.
I want to see your dad's new lovely... curtains. Я хочу увидеть какая у твоего папы новая красивая... занавеска.
and then the curtains parted further но тут занавеска раздвинулась шире,
Their our bedroom curtains. Верно. Занавеска из ванной.
Больше примеров...
Гардины (примеров 12)
Does she have cut-glass chandeliers, plush curtains and dozens of mirrors? Хрустальные люстры, плюшевые гардины и дюжина зеркал?
Are mum's curtains still in the basement Мамины гардины в подвале?
The interior of rooms is complemented by the refined window shades, window curtains and originally neated lamps. Интерьер комнат дополняют изысканные шторы, гардины и оригинально подобраны светильники.
Can we close the curtains? Можно закрыть гардины, хоть ненадолго?
Designed curtains for you - will fulfill your home with more comfort and cosiness. Специально для Вас спроектированные гардины и шторы, романетки и ширмы наполнят Ваш дом уютом и прекрасным настроением.
Больше примеров...