Plaid curtains, Western sunlight, electrical transformer across the street. | Шторы в шотландку, западный дневной свет, электрический трансформатор через улицу. |
You close the curtains and you mind your own business, right? | Ты закроешь шторы и будешь дальше заниматься своими делами. |
Maybe we could just turn that off, and open the curtains - let a bit of light in here. | Может, нам стоит выключить это и раскрыть шторы - пустить сюда немного света. |
And curtains in the private box upstairs. | И шторы в отдельной комнате. |
Wouldn't curtains add to his anxiety? | Он бы нервничал еще больше, если бы на окнах были шторы, я права? |
Odvar, come look at the curtains for our new house. | Одвар, иди взгляни на занавески для нашего нового дома. |
Look, these curtains have been closed for too long. | Эти занавески слишком давно не открывали. |
We've drawn back the curtains in the wards so the patients can look out. | Мы открыли занавески в палатах, чтобы пациенты могли это видеть. |
I've already made the curtains. | Я уже и занавески сшила. |
THE PRICES START FROM € 39,995 and YOU CAN PAY in ONE YEAR! READY TO LIVE... Outdoor-Indoor Swimming Pool Furnished Curtains, Bedclothes... | Открытый и закрытый плавательные бассейны Меблированные Занавески, пастельное белье Коврики для ванной Сушилка для белья Вся бытовая техника включена Телевизор, посуда, тостер Кондиционер... |
Franny... we need to make... some kind of rope perhaps... out of curtains. | Фрэнни... мы должны сделать... что-то похожее на веревку возможно... из штор. |
In 2004, the Heritage Lottery Fund contributed towards the restoration of the interior decoration, which includes red velvet curtains, elaborate gilded plasterwork, and glass chandeliers. | В 2004 году Heritage Lottery Fund способствовали восстановлению интерьера, в том числе красных бархатных штор, позолоченной лепнины и люстры. |
You put your family in jeopardy for a couple of days off and some new curtains? | Ты подвергаешь свою семью такому риску ради новых штор? |
There are no blinds, just a net curtain, and the bedroom windows have no curtains. | Там нет ставень, только тюль, да и на окнах спален нет штор. Да, знаю. |
Curtains or tapestry must be cleaned once a week with the vacuum cleaner, apart from brushing the loose particles of furniture or curtains before they are incrusted. | Шторы и обивку мебели нужно чистить пылесосом раз в неделю, кроме того, необходимо удалять щеткой мелкие частички мусора с мебели и штор, чтобы они не въелись в ткань. |
In my room, behind the curtains. | В моей спальне, за занавесками. |
I have filled it with bottles, rags, wooden ducks, curtains, fans | Я заполнил его бутылками, тряпками, деревянными уточками, занавесками, вентиляторами... |
I had a small practice with lace curtains in the window, shiny brass plate with my name on it on the door. | У меня был небольшой домик с кружевными занавесками на окне и блестящей латунной табличкой с моим именем на двери. |
'Cause... every couple of months I have this recurring dream where I'm in the curtains, hiding, and that I'm kissing your neck. | Потому что... каждые месяц-два мне снится один и тот же сон, в котором я за занавесками, прячусь, и что я целую твою шею. |
With the furnitures and the curtains... | С мебелью и занавесками... |
We really have to pick out a color fabric... for the curtains in the boys' room. | Милый, нам действительно нужно подобрать цвет для занавесок в комнату мальчиков. |
Now go over there, sell your second book, then come back and... obsessively hang some curtains in my new place. | Теперь езжай туда, продавай свою вторую книгу, затем возвращайся и... развесь несколько занавесок в моей квартире. |
Tara, that green velvet dress ma from the curtains. | Та, что в зеленом вельветом платье из занавесок. |
Help him pick out curtains? | Помочь с выбором занавесок? |
The fabrics we use for seat covering and the production of headrests and curtains are of top quality, esthetically pleasing and, above all, extremely durable. | Ткани, используемые для обивки сидений и производства подголовников и занавесок, характеризуются очень высоким качеством, являются эстетичными, и, прежде всего, исключительно прочными. |
And I pray the sun will come up at the curtains before they break through. | И я молюсь чтобы солнце взошло из-за занавес, пока они не вырвались наружу. |
And of course the iron curtains, political walls have come tumbling down. | И, конечно, "железный занавес", политические заслоны стали разрушаться. |
Not a curtains drawn by angels borne | Не с ангелами, занавес спустившими, |
So if he's in his living room, he puts up some curtains, controls the light, and now picks up his brush and starts to paint. | Так вот он в своей комнате, вешает занавес, контролирует свет, берет кисть и начинает писать. |
But this one won't get up... when the curtains come down. | Но он уже не встанет... когда опустят занавес. |
They wanted music to slip behind the curtains and under the beds without disturbing the passion | Они хотели музыку, которая, шелестя за шторами и под кроватями, не мешая их страсти. |
There was somebody behind those curtains! | Кто-то был за шторами. |
Sagittarius, baby boy that doesn't clash with the curtains. | Стрелец, чей цвет гармонично сочетается со шторами. |
A ride at 2:00 pm behind drawn curtains with the lawyer's wife on the road to Hidegkut. | "Двухчасовая прогулка в коляске с опущенными шторами с женой адвоката." |
She's at Mrs. Betsou's... helping her with some curtains. | Она у кирии Бетсу... помогает со шторами |
Carpets and curtains from mosques US$243,777 | Ковры и занавеси в мечетях - 243777 долл. США |
Embroidery is a traditional women craft of Moldova and until recently there was not a single household in a single village where women did not decorate handmade clothes, curtains, tablecloths, and towels. | В Молдавии также распространена ручная вышивка и до недавнего времени не было такого села в которым женщины не украшали бы вышивкой домотканую одежду, занавеси, скатерти, и полотенца. |
Is that one of your curtains? | А это Вы поставили в театр занавеси? |
Open the curtains Let the light in, children | Раздвинь занавеси, пусть заглянет солнце. |
While they search around the house, if they open the wardrobe and the curtains in daylight, then we'll die? | Они что, придут ко мне в дом, даже не вытерев обуви на пороге? Обыщут дом, откроют кабинет и раскроют все занавеси на окнах... И тогда мы умрем? |
You both look great in those curtains. | Вы обе выглядите шикарно в этих шторах. |
I've always been worried about my blue curtains... | Я всегда беспокоилась о моих синих шторах. |
Do you think you'll ever get curtains in your bathroom? | Ты никогда не думала о шторах в ванной? |
I was only talking about curtains! | Я же только о шторах говорю! |
See, it splashed up on the curtains, on the walls, suggesting there had been a struggle. | Он на шторах, на стенах Предполагаю, тут была драка |
I want these curtains taken down and cleaned properly. | Я хочу, чтобы портьеры сняли и выстирали. |
The rugs, the new curtains, the chairs. | Ковры, новые портьеры, кресла. |
Yes, furniture, walls, curtains, candles | Да, мебель, стены, портьеры, свечи... |
Now, what makes you think he came from behind those curtains? | Почему вы решили, что он вышел из-за портьеры? |
There will also be presented furniture assembly kits, accessories, furniture textile, tapestry, blinds and curtains on display. At the jubilee exhibition there will be opportunity to know latest trends in interior design, choose suitable lamps and chandeliers. | Здесь же будут представлены комплектующие изделия и фурнитура, обивочные ткани и гобелены, портьеры и шторы... На юбилейной выставке можно будет ознакомиться с последними веяниями в области дизайна интерьера, подобрать подходящие светильники и люстры. |
There is a lovely leather suite at Hallmark and it's only 950 pounds and it'll go so well with the curtains from my mom's catalogue. | Очень милый кожаный гарнитур в Холлмарке, и стоит всего 950 фунтов, и отлично подойдёт к занавескам из каталога моей мамы. |
I've got to find something to go with my new sofa and curtains, Joe. | Мне нужно найти что-нибудь в тон моему новому дивану и занавескам, Джо. Какого они цвета? |
This applies for example to electrical material, industrial packaging, upholstered furniture, curtains, electronic household appliances and electrical cables. | Они применяются, например, к электрическим материалам, промышленным упаковкам, тканевой обивке мебели, занавескам, электронной бытовой технике и электрическим кабелям. |
I usually take the curtains. | Обычно лезу по занавескам. |
Does it match the curtains? | Он подходит к занавескам? |
It was dark, so perhaps the curtains moved. | Было темно, и занавеска, видимо, шевельнулась. |
I want to see your dad's new lovely... curtains. | Я хочу увидеть какая у твоего папы новая красивая... занавеска. |
and then the curtains parted further | но тут занавеска раздвинулась шире, |
Their our bedroom curtains. | Верно. Занавеска из ванной. |
Does she have cut-glass chandeliers, plush curtains and dozens of mirrors? | Хрустальные люстры, плюшевые гардины и дюжина зеркал? |
Are mum's curtains still in the basement | Мамины гардины в подвале? |
The interior of rooms is complemented by the refined window shades, window curtains and originally neated lamps. | Интерьер комнат дополняют изысканные шторы, гардины и оригинально подобраны светильники. |
Notnot the window curtains. | Но я имела ввиду не оконные гардины. |
Use the curtains if you must, but clothe this enormous girl. | Снимитё гардины, ёсли понадобится, но одёньтё эту вёликаншу. |