Английский - русский
Перевод слова Cursed

Перевод cursed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проклятый (примеров 35)
Still the cursed Doctor stands between me and the Key. Проклятый Доктор все еще стоит между мной и Ключом.
My name, Garona, it means "cursed" in orc. Мое имя, Гарона это означает "проклятый" в орк.
Now, you must not mention that cursed tome in this holy place. Стой, ты не можешь упоминать этот проклятый том в священном месте.
That's your cursed father's message. Так передал твой проклятый отец.
Better dead than cursed. Лучше мертвый, чем проклятый
Больше примеров...
Проклял (примеров 63)
And Marcel had us cursed by a witch. И Марсель с помощью ведьмы проклял нас.
The carpenter cursed her leaving him, and made her carry a heavy burden for the rest of her life. Плотник проклял ее... и заставил нести на себе тяжелое бремя всю оставшуюся жизнь.
Perhaps someone has cursed you. Возможно кто-то вас проклял.
I cursed the life I was given. Я проклял свою жизнь.
Then you're going to say, I'm going to slow you down, and I'm going to remind you that you're the one who cursed me to be a werewolf for six months, and therefore, I know every inch of the bayou. Потом, ты скажешь, я остановлю тебя, И тогда я напомню тебе, Что это ты проклял меня, и я была волком шесть месяцев,
Больше примеров...
Прокляла (примеров 39)
She's cursed them both to die. Она прокляла этих двоих на смерть.
Annie, she just cursed us! Энни, она только что прокляла нас!
She just cursed us. Она только что прокляла нас.
He explains that Maleficent cursed him by exiling him far from his kingdom in a monstrous form in order to keep him apart from his true love, Aurora. Он объясняет, что Малефисента прокляла его и сослала в далекое царство в облике чудовища для того, чтобы он был дальше от Истинной любви, Авроры.
After all, you never know when you're going to be cursed. Мало ли, вдруг я опять тебя прокляла?
Больше примеров...
Проклятие (примеров 36)
That's when the village elders said that I was cursed. И тогда старейшины сказали, что на мне проклятие.
Every time a person is cursed, it shifts the fortunes of others. Каждый раз, как на человека кладется проклятие, это меняет судьбу других людей.
There was a time when werewolves saw themselves not as cursed but as blessed with a connection to our most pure selves. В давние времена волки воспринимали чистую сущность самих себя не как проклятие, а как благословление.
I started to feel I'd been cursed... the curse of invincibility. Мне уже стало казаться, что на мне проклятие, проклятие неуязвимости.
We've been blessed, or cursed, with free will. Свободная воля - наше благословение и проклятие.
Больше примеров...
Прокляли (примеров 33)
I know why you were cursed, and how. Ж: Я знаю, как и почему тебя прокляли.
Their entire kingdom has been cursed, ripped back to Storybrooke. Всё их королевство прокляли и вернули в Сторибрук.
Our people have been cursed, hunted, exiled, but you and me, this wedding, we can change all that. Наших людей прокляли, охотились на них, изгнали, но эта свадьба и мы с тобой можем изменить все.
Mulan, I was cursed to spend eternity in that horrible sleep, and the only reason I'm here is because you and Phillip risked your lives to save me. Мулан, меня прокляли и обрекли на вечный сон, и я сейчас здесь только потому, вы с Филиппом рисковали жизнями, чтобы спасти меня.
Yes, she was cursed. Да, ее прокляли.
Больше примеров...
Проклятье (примеров 35)
No, Massimo, I have always, always, always been cursed. Нет, Массимо, вся моя жизнь - сплошное проклятье.
It I do this... I want you to know it wouldn't be because I felt I had to... or because I felt cursed or guilty or responsible. Если я сделаю это я хочу, чтоб ты знал, что не из-за того, что чувствовал необходимость или из-за того, что чувствовал проклятье, вину или ответственность.
But now I'm feeling #cursed. Но сейчас я чувствую Проклятье
We're cursed to live forever! Наше проклятье - жить вечно!
This house... is cursed. На этом доме Араяшики лежит проклятье.
Больше примеров...
Проклинал (примеров 11)
And then I cursed every night from the terrace before going to bed. После этого я каждую ночь себя проклинал перед тем, как лечь спать.
You weren't cursed. Вас никто не проклинал.
I've often cursed you. Я часто проклинал вас.
I told them that even as I held his head in my hands, he cursed me to hell. Я говорил им, что даже когда я держал в руках его голову, он проклинал меня почем зря.
For what I always hated and detested and cursed above all things was this contentment, this healthiness and comfort, (MAGIC THEATRE - ENTRANCE NOT FOR EVERYBODY) this carefully preserved optimism of the middle classes, this fat and prosperous brood of mediocrity. Ведь именно это я ненавидел и проклинал непримиримей, чем прочее, - это довольство, это здоровье, это прекраснодушие, этот благоухоженный оптимизм мещанина, это процветание всего посредственного, нормального, среднего.
Больше примеров...
Проклинали (примеров 3)
The ones that cursed us didn't waste their time. Те, что нас проклинали, даром здесь время не теряли.
And cursed the sky Demanding explanations проклинали небеса, требуя объяснений".
For centuries, we've been cursed to the shadows, slaughtered by the fearful. Много веков нас проклинали, убивали и боялись.
Больше примеров...
Проклясть (примеров 5)
0h, may I be cursed for it! А меня за это могут проклясть?
Surrender my crown to Philip have my name cursed through the ages, and all to suffer an ignoble death, alone in a dungeon like my father. Низложить мою корону перед Филиппом проклясть мое имя на долгие века, и принять бесславную смерть, в одиночестве, в заточении, как мой отец...
And let's be honest, Dad, how much more cursed can you really get? И если говорить честно, как тебя ещё можно проклясть?
Why did I go through the trouble of creating Storybrooke when I could have cursed everyone to live here? Ну и зачем я изощрялась с созданием этого Сторибрука, когда можно было просто проклясть всех жизнью в этом мире?
You get a mirror, say her name three times, tell her the name of the dude you want cursed - Ты берешь зеркало и три раза произносишь ее имя, говоришь ей имя чувака, которого хочешь проклясть...
Больше примеров...