Английский - русский
Перевод слова Cursed

Перевод cursed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проклятый (примеров 35)
I bought a cursed sapphire into this house, Mary. Я купил проклятый сапфир, Мэри.
But it gave me a cursed ship It awarded me for immortality. Она дала мне этот проклятый корабль и бессмертное тело,
Okay, so, cursed object, maybe? Ясно, так, может, проклятый предмет?
I know that you stole a cursed comic book and that's how you got your powers And I know you're a lot younger than you look. Я знаю, что ты украл прОклятый комикс, знаю откуда у тебя способности, и что ты намного моложе, чем выглядишь, Алек.
So if it's not the people and it's not the house, Then maybe it's the contents - A cursed object or something. так что если дело не в доме и не в людях, оно должно быть в содержимом - проклятый объект или что-то ещё.
Больше примеров...
Проклял (примеров 63)
You cursed the devil that day, who not accepted the highness of the men. Ты проклял дьявола, в тот день, который не признал величие людей.
Elisha was very sensitive about his hairless pate, and in the name of the Lord, cursed the boys. Елисей очень переживал из-за своей лысой башки, и, именем Господа, проклял мальчиков.
It was supposedly cursed by this actor who desperately wanted to act in Shakespeare's plays, but Shakespeare never hired him. Предположительно, её проклял актёр, отчаянно желавший играть в пьесах Шекспира, но так и не принятый в труппу.
Well, what then, do you make of the one who cursed us? Ну, что же, вы думаете о том кто проклял нас?
Noah cursed the descendants of his son, Ham, along with his grandson Canaan: Ной проклял потомство сына своего, Хама. и внука своего, Ханаана.
Больше примеров...
Прокляла (примеров 39)
She just cursed us and said our whole lives would come crashing down around us. Она просто прокляла нас и сказала что всё вокруг нас станет превращаться в руины.
The boy you cursed? Парень, которого ты прокляла?
And then she cursed me. А потом она меня прокляла.
Several generations ago, a seer witch cursed the Conants and the Blakes to stop them from ever coming together. Несколько поколений назад ведьма-прорицательница прокляла Конантов и Блейков, чтобы они никогда не могли быть вместе.
He explains that Maleficent cursed him by exiling him far from his kingdom in a monstrous form in order to keep him apart from his true love, Aurora. Он объясняет, что Малефисента прокляла его и сослала в далекое царство в облике чудовища для того, чтобы он был дальше от Истинной любви, Авроры.
Больше примеров...
Проклятие (примеров 36)
Well, she said my dad cursed me with one. Она говорит, это отцовское проклятие.
In the old days they thought zombies had been cursed. Раньше люди думали, что это проклятие,
We're cursed in Storybrooke. Проклятие вернуло нас в Сторибрук.
The individual himself can be nourished, educated and protected by the community during his lifetime, but the state through sterilization must see to it that his line stops with him, or else future generations will be cursed with an ever increasing load of misguided sentimentalism. Сами такие субъекты могут получать от окружающих питание, образование и защиту на протяжении всей их жизни, но государство, используя стерилизацию, должно обеспечить пресечение их биологических линий, иначе на будущие поколения падет проклятие в виде все увеличивающегося гнета потерявшей всякие ориентиры сентиментальности.
Everything always works out for Nancy. I, on the other hand, I'm jinxed, cursed, blighted. У Нэнси все получается, как надо. в то время как на мне лежит сглаз и проклятие.
Больше примеров...
Прокляли (примеров 33)
He bore the mark of Cain... and was cursed to roam the Earth. Его отметили печатью Каина... и прокляли бродить по земле.
They have cursed my girlfriend, they have held me prisoner, sometimes literally. Они прокляли мою девушку, держали меня, как заключенную, иногда даже буквально.
She said that George wants the throne and that you cursed her. Она сказала, что Джордж хочет престол и что вы прокляли ее.
We were blessed as much as we were cursed. Нас благословили в равной степени, что и прокляли.
The villagers thought she was cursed; they didn't know what to do with her. Жители деревни решили, что её прокляли, - не знали, что с ней делать.
Больше примеров...
Проклятье (примеров 35)
Look, I may have lied about buying the urn, but I swear I didn't know it was cursed. Пожет, я и соврал о том, что купил урну, но клянусь, я не знал о проклятье.
It I do this... I want you to know it wouldn't be because I felt I had to... or because I felt cursed or guilty or responsible. Если я сделаю это я хочу, чтоб ты знал, что не из-за того, что чувствовал необходимость или из-за того, что чувствовал проклятье, вину или ответственность.
We're all cursed? На нас всех проклятье?
A lot of people seriously believe the opera to be cursed. Многие верят, что на этой опере лежит проклятье.
Now, see, that's just crazy talk, because I'm so totally cursed. Вот видишь, это всё сумасшедшие разговоры, потому что на мне проклятье - будь здоров.
Больше примеров...
Проклинал (примеров 11)
Faced with his infinite disapproval, I cursed him in the worst way, behind his back, like a coward. Столкнувшись с его бесконечным неодобрением, я проклинал его худшим образом, за его спиной, как трус.
That those who cursed us will have to thank us for the rest of time. Те, кто проклинал нас, будут благодарить нас все оставшееся время.
I've often cursed you. Я часто проклинал вас.
My brother cursed his name. Мой брат проклинал его.
I told them that even as I held his head in my hands, he cursed me to hell. Я говорил им, что даже когда я держал в руках его голову, он проклинал меня почем зря.
Больше примеров...
Проклинали (примеров 3)
The ones that cursed us didn't waste their time. Те, что нас проклинали, даром здесь время не теряли.
And cursed the sky Demanding explanations проклинали небеса, требуя объяснений".
For centuries, we've been cursed to the shadows, slaughtered by the fearful. Много веков нас проклинали, убивали и боялись.
Больше примеров...
Проклясть (примеров 5)
0h, may I be cursed for it! А меня за это могут проклясть?
Surrender my crown to Philip have my name cursed through the ages, and all to suffer an ignoble death, alone in a dungeon like my father. Низложить мою корону перед Филиппом проклясть мое имя на долгие века, и принять бесславную смерть, в одиночестве, в заточении, как мой отец...
And let's be honest, Dad, how much more cursed can you really get? И если говорить честно, как тебя ещё можно проклясть?
Why did I go through the trouble of creating Storybrooke when I could have cursed everyone to live here? Ну и зачем я изощрялась с созданием этого Сторибрука, когда можно было просто проклясть всех жизнью в этом мире?
You get a mirror, say her name three times, tell her the name of the dude you want cursed - Ты берешь зеркало и три раза произносишь ее имя, говоришь ей имя чувака, которого хочешь проклясть...
Больше примеров...