| A cursed hunchback dating his daughter. | Проклятый горбун встречается со своей дочерью. |
| Now, you must not mention that cursed tome in this holy place. | Стой, ты не можешь упоминать этот проклятый том в священном месте. |
| Remove this cursed blade before your confederate is rendered to Ash! Aah! | Вынь проклятый клинок, пока твой союзник не обратился в пепел. |
| The cursed diamond and the mirrors at midnight. | Проклятый бриллиант и полночные зеркала. |
| Well, cursed to an eternity without his one true love, | И так, проклятый жить вечно без своей возлюбленной, |
| Banished to the shadows along with the sorcerer who had cursed us all. | Изгнан во мрак вместе с колдуном, который всех нас проклял. |
| Until an aztec shaman cursed them, Making vampires slaves to the sun and werewolves servants of the moon. | Пока шаман ацтеков не проклял их, сделав вампиров рабами солнца, а оборотней слугами луны. |
| You cursed Ruth's legacy. | Ты проклял наследие Рут. |
| They say... he's cursed the city. | Говорят... он проклял город. |
| Last night I made myself a birthday sundae and I made a wish on a candle... and I think I cursed this day for all of you. | Я загадал желание на день рождения, когда задувал свечку на мороженом, и, наверное, проклял этот день для всех вас. |
| When Regina cursed Mary Margaret and me, there was still a sliver of Snow and Charming. | Когда Реджина прокляла Мэри Маргарет и меня, то оставалась малая часть Белоснежки и Прекрасного. |
| But that all changed because of your mother, the woman who cursed me. | Но потом все изменилось из-за твоей матери. Той, что прокляла меня. |
| I think she cursed you. | Я думаю, она тебя прокляла. |
| The boy you cursed? | Парень, которого ты прокляла? |
| She cursed me, Lane! | Она прокляла меня, Лэйн! |
| Well, she said my dad cursed me with one. | Она говорит, это отцовское проклятие. |
| If it's not done, this house will be cursed by that young man's spirit forever. | Если ты этого не сделаешь, проклятие младшего сына навсегда ляжет тенью на наш дом. |
| The frogurt is also cursed. | Но на нем - тоже проклятие. |
| Unfortunately, "cursed" does not give me a warrant to wander about sir John's estate at night. | К сожалению, проклятие не дает мне права врываться ночью к ним домой. |
| We've been blessed, or cursed, with free will. | Свободная воля - наше благословение и проклятие. |
| He bore the mark of Cain... and was cursed to roam the Earth. | Его отметили печатью Каина... и прокляли бродить по земле. |
| Their entire kingdom has been cursed, ripped back to Storybrooke. | Всё их королевство прокляли и вернули в Сторибрук. |
| The witches are the ones that cursed your pack. | Ведьмы - те, кто прокляли вашу стаю. |
| Maybe we're being cursed or something. | Может нас прокляли или что-то еще. |
| Many years ago, I was cursed. | Много лет назад меня прокляли. |
| And he's cursed to suffer death every day. | Его проклятье - умирать каждый божий день. |
| We're all cursed? | На нас всех проклятье? |
| Who said anything about cursed? | А кто говорил о проклятье? |
| I must be cursed. | На мне словно проклятье. |
| I cursed her that way because there is no such thing. | Я наложила это проклятье, потому что её не существует. |
| He cursed the Chief said he'd have no heirs | Он проклинал старосту и сказал, что у него нет наследника. |
| And then I cursed every night from the terrace before going to bed. | После этого я каждую ночь себя проклинал перед тем, как лечь спать. |
| My brother cursed his name. | Мой брат проклинал его. |
| For many years, I... I cursed my luck for being sent here. | Я долгие годы проклинал судьбу, забросившую меня сюда. |
| For what I always hated and detested and cursed above all things was this contentment, this healthiness and comfort, (MAGIC THEATRE - ENTRANCE NOT FOR EVERYBODY) this carefully preserved optimism of the middle classes, this fat and prosperous brood of mediocrity. | Ведь именно это я ненавидел и проклинал непримиримей, чем прочее, - это довольство, это здоровье, это прекраснодушие, этот благоухоженный оптимизм мещанина, это процветание всего посредственного, нормального, среднего. |
| The ones that cursed us didn't waste their time. | Те, что нас проклинали, даром здесь время не теряли. |
| And cursed the sky Demanding explanations | "И проклинали небеса, требуя объяснений". |
| For centuries, we've been cursed to the shadows, slaughtered by the fearful. | Много веков нас проклинали, убивали и боялись. |
| 0h, may I be cursed for it! | А меня за это могут проклясть? |
| Surrender my crown to Philip have my name cursed through the ages, and all to suffer an ignoble death, alone in a dungeon like my father. | Низложить мою корону перед Филиппом проклясть мое имя на долгие века, и принять бесславную смерть, в одиночестве, в заточении, как мой отец... |
| And let's be honest, Dad, how much more cursed can you really get? | И если говорить честно, как тебя ещё можно проклясть? |
| Why did I go through the trouble of creating Storybrooke when I could have cursed everyone to live here? | Ну и зачем я изощрялась с созданием этого Сторибрука, когда можно было просто проклясть всех жизнью в этом мире? |
| You get a mirror, say her name three times, tell her the name of the dude you want cursed - | Ты берешь зеркало и три раза произносишь ее имя, говоришь ей имя чувака, которого хочешь проклясть... |