Английский - русский
Перевод слова Cursed

Перевод cursed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проклятый (примеров 35)
Still the cursed Doctor stands between me and the Key. Проклятый Доктор все еще стоит между мной и Ключом.
Every red-blooded American werewolf will be a bundle of fur and sharp teeth tonight whilst your cursed crescent clan will be... Каждый чистокровный американский оборотень будет сегодня комком шерсти с острыми зубами в то время, пока твой проклятый клан будет...
I know that you stole a cursed comic book and that's how you got your powers, Я знаю, что ты украл этот проклятый комикс. вот как ты получил свои силы.
So if it's not the people and it's not the house, Then maybe it's the contents - A cursed object or something. так что если дело не в доме и не в людях, оно должно быть в содержимом - проклятый объект или что-то ещё.
Well, I haven't seen that cursed blade since you commanded the crocodile to leave the first time. Я не видел этот проклятый клинок с тех пор, как ты изгнала Крокодила из города.
Больше примеров...
Проклял (примеров 63)
and it cursed my brother leaving us in tears Брата проклял - и сгинул, оставив нас в слезах.
That man forever cursed my life. Это мужчина навсегда проклял мою жизнь.
I didn't say "cursed." Я не говорил "проклял".
In 472 Húrin was summoned by Fingon to lead his people to war; and during the Nírnaeth Arnoediad Húrin was captured, and Morgoth cursed his family. В 472 г. П. Э. Хурин был призван Фингоном для участия в войне с Морготом; позже, в битве Нирнаэт Арноэдиад, он был взят в плен, и Моргот проклял его семью.
Then you're going to say, I'm going to slow you down, and I'm going to remind you that you're the one who cursed me to be a werewolf for six months, and therefore, I know every inch of the bayou. Потом, ты скажешь, я остановлю тебя, И тогда я напомню тебе, Что это ты проклял меня, и я была волком шесть месяцев,
Больше примеров...
Прокляла (примеров 39)
Remember, she cursed you, and then you went blind maybe... Вспомни, она прокляла тебя и ты ослеп. Возможно...
She just cursed us and said our whole lives would come crashing down around us. Она просто прокляла нас и сказала что всё вокруг нас станет превращаться в руины.
She cursed us, man. Она прокляла нас, мужик.
The queen has cursed this land! Королёва прокляла эту зёмлю!
After all, you never know when you're going to be cursed. Мало ли, вдруг я опять тебя прокляла?
Больше примеров...
Проклятие (примеров 36)
That's when the village elders said that I was cursed. И тогда старейшины сказали, что на мне проклятие.
Every time a person is cursed, it shifts the fortunes of others. Каждый раз, как на человека кладется проклятие, это меняет судьбу других людей.
In the old days they thought zombies had been cursed. Раньше люди думали, что это проклятие,
The ship's crew, however, believes the vessel to be haunted and cursed and several mysterious deaths occur. Однако остальная команда считает, что причиной всего являются приведения и проклятие корабля, после чего на борту происходит серия таинственных смертей.
I, on the other hand, am jinxed. Cursed. Blighted. в то время как на мне лежит сглаз и проклятие.
Больше примеров...
Прокляли (примеров 33)
We tried to make you children strong, but instead we cursed you all. Мы пытались сделать наших детей сильными, но вместо этого мы прокляли всех вас.
Do you think it's possible that I'm cursed? Как думаешь, возможно меня прокляли?
Well, someone curses you and you think you've been cursed, so you change your behaviour and bring about your downfall. Ну, кто-то вас проклял, и вы думаете, что вас прокляли, поэтому вы изменяете свое поведение и вызываете собственную гибель.
She was cursed, wasn't she? Ее прокляли, да?
How did you get cursed into the bottles in the first place? Как вышло, что вас прокляли?
Больше примеров...
Проклятье (примеров 35)
It I do this... I want you to know it wouldn't be because I felt I had to... or because I felt cursed or guilty or responsible. Если я сделаю это я хочу, чтоб ты знал, что не из-за того, что чувствовал необходимость или из-за того, что чувствовал проклятье, вину или ответственность.
Cursed is the widows household! Вдова в доме - проклятье для семьи!
Let's just say that the men in the Salvatore family have been cursed with sibling rivalry. Давай просто считать, что на мужчин в семье Сальваторе наложено проклятье братской вражды.
I think it was cursed. По-моему, на меня наложили проклятье.
This house... is cursed. На этом доме Араяшики лежит проклятье.
Больше примеров...
Проклинал (примеров 11)
He cursed the Chief said he'd have no heirs Он проклинал старосту и сказал, что у него нет наследника.
I lay there, Doctor, and cursed Weng-Chiang, my benefactor, who had brought me to this fate. Я лежал там, Доктор, и проклинал Венг-Чанга, моего благодетеля, подарившего мне такую судьбу.
I've often cursed you. Я часто проклинал вас.
My brother cursed his name. Мой брат проклинал его.
For many years, I... I cursed my luck for being sent here. Я долгие годы проклинал судьбу, забросившую меня сюда.
Больше примеров...
Проклинали (примеров 3)
The ones that cursed us didn't waste their time. Те, что нас проклинали, даром здесь время не теряли.
And cursed the sky Demanding explanations проклинали небеса, требуя объяснений".
For centuries, we've been cursed to the shadows, slaughtered by the fearful. Много веков нас проклинали, убивали и боялись.
Больше примеров...
Проклясть (примеров 5)
0h, may I be cursed for it! А меня за это могут проклясть?
Surrender my crown to Philip have my name cursed through the ages, and all to suffer an ignoble death, alone in a dungeon like my father. Низложить мою корону перед Филиппом проклясть мое имя на долгие века, и принять бесславную смерть, в одиночестве, в заточении, как мой отец...
And let's be honest, Dad, how much more cursed can you really get? И если говорить честно, как тебя ещё можно проклясть?
Why did I go through the trouble of creating Storybrooke when I could have cursed everyone to live here? Ну и зачем я изощрялась с созданием этого Сторибрука, когда можно было просто проклясть всех жизнью в этом мире?
You get a mirror, say her name three times, tell her the name of the dude you want cursed - Ты берешь зеркало и три раза произносишь ее имя, говоришь ей имя чувака, которого хочешь проклясть...
Больше примеров...