Английский - русский
Перевод слова Cursed

Перевод cursed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проклятый (примеров 35)
My name, Garona, it means "cursed" in orc. Мое имя, Гарона это означает "проклятый" в орк.
Now, you must not mention that cursed tome in this holy place. Стой, ты не можешь упоминать этот проклятый том в священном месте.
Every red-blooded American werewolf will be a bundle of fur and sharp teeth tonight whilst your cursed crescent clan will be... Каждый чистокровный американский оборотень будет сегодня комком шерсти с острыми зубами в то время, пока твой проклятый клан будет...
Once more the cursed sword of the druids gets in our way! Опять этот проклятый меч друидов встал на нашем пути!
The cursed diamond and the mirrors at midnight. Проклятый бриллиант и полночные зеркала.
Больше примеров...
Проклял (примеров 63)
When the Emperor build the wall, he buried his enemies underneath it... then cursed their souls, to hold it up for eternity. Когда император построил стену, он похоронил под ней своих врагов... а затем проклял их души, чтобы стена стояла вечность.
I know you're going to ask, Harry, but I don't know who cursed me. Я знала, что ты меня спросишь, Гарри, но не помню, кто меня проклял.
They say... he's cursed the city. Говорят... он проклял город.
He hath cursed this family. Он проклял эту семью.
Well, who was it that cursed you? Что или кто вас проклял?
Больше примеров...
Прокляла (примеров 39)
It's been a while since you cursed Matthew. Много времени прошло с тех пор, как ты прокляла Мэттью.
She cursed Eliphas for his perceived betrayal with an eternal life of torture, turning him into a vampire-like creature. Она прокляла Элифаса за его воспринятое предательство на вечную жизнь пыток, превратив его в подобное вампиру существо.
I think she practically cursed it. Я думаю, она прокляла его.
I cursed her that the green Atlantic water should swallow her up! Я прокляла её, что зелёная атлантическая вода поглотит её!
What do you mean, Lemon cursed you? Что значит Лемон прокляла тебя?
Больше примеров...
Проклятие (примеров 36)
Every time a person is cursed, it shifts the fortunes of others. Каждый раз, как на человека кладется проклятие, это меняет судьбу других людей.
Young man, I too am cursed. Юноша, на мне тоже проклятие.
Why am I so cursed to have a daughter with such imagination? Что за проклятие - иметь дочь с таким воображением?
We're cursed in Storybrooke. Проклятие вернуло нас в Сторибрук.
We completely cursed ourselves. Мы навлекли на себя проклятие.
Больше примеров...
Прокляли (примеров 33)
The witches are the ones that cursed your pack. Ведьмы - те, кто прокляли вашу стаю.
I really feel cursed. Такое чувство, будто меня прокляли.
It's like I'm cursed! Как будто меня прокляли!
The villagers thought she was cursed; they didn't know what to do with her. Жители деревни решили, что её прокляли, - не знали, что с ней делать.
How did you get cursed into the bottles in the first place? Как вышло, что вас прокляли?
Больше примеров...
Проклятье (примеров 35)
No, Massimo, I have always, always, always been cursed. Нет, Массимо, вся моя жизнь - сплошное проклятье.
You're terribly cursed, son. Это ужасное проклятье, сынок.
Pavel, you have been cursed. Павел, на тебе проклятье.
Who said anything about cursed? А кто говорил о проклятье?
He's cursed now... eversince having played Haiti. Похоже, проклятье Гаити не выдумка, Хосе Мануэль!
Больше примеров...
Проклинал (примеров 11)
I lay there, Doctor, and cursed Weng-Chiang, my benefactor, who had brought me to this fate. Я лежал там, Доктор, и проклинал Венг-Чанга, моего благодетеля, подарившего мне такую судьбу.
Faced with his infinite disapproval, I cursed him in the worst way, behind his back, like a coward. Столкнувшись с его бесконечным неодобрением, я проклинал его худшим образом, за его спиной, как трус.
And then I cursed every night from the terrace before going to bed. После этого я каждую ночь себя проклинал перед тем, как лечь спать.
That those who cursed us will have to thank us for the rest of time. Те, кто проклинал нас, будут благодарить нас все оставшееся время.
For many years, I... I cursed my luck for being sent here. Я долгие годы проклинал судьбу, забросившую меня сюда.
Больше примеров...
Проклинали (примеров 3)
The ones that cursed us didn't waste their time. Те, что нас проклинали, даром здесь время не теряли.
And cursed the sky Demanding explanations проклинали небеса, требуя объяснений".
For centuries, we've been cursed to the shadows, slaughtered by the fearful. Много веков нас проклинали, убивали и боялись.
Больше примеров...
Проклясть (примеров 5)
0h, may I be cursed for it! А меня за это могут проклясть?
Surrender my crown to Philip have my name cursed through the ages, and all to suffer an ignoble death, alone in a dungeon like my father. Низложить мою корону перед Филиппом проклясть мое имя на долгие века, и принять бесславную смерть, в одиночестве, в заточении, как мой отец...
And let's be honest, Dad, how much more cursed can you really get? И если говорить честно, как тебя ещё можно проклясть?
Why did I go through the trouble of creating Storybrooke when I could have cursed everyone to live here? Ну и зачем я изощрялась с созданием этого Сторибрука, когда можно было просто проклясть всех жизнью в этом мире?
You get a mirror, say her name three times, tell her the name of the dude you want cursed - Ты берешь зеркало и три раза произносишь ее имя, говоришь ей имя чувака, которого хочешь проклясть...
Больше примеров...