Английский - русский
Перевод слова Cursed

Перевод cursed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проклятый (примеров 35)
A cursed hunchback dating his daughter. Проклятый горбун встречается со своей дочерью.
Now, you must not mention that cursed tome in this holy place. Стой, ты не можешь упоминать этот проклятый том в священном месте.
Remove this cursed blade before your confederate is rendered to Ash! Aah! Вынь проклятый клинок, пока твой союзник не обратился в пепел.
The cursed diamond and the mirrors at midnight. Проклятый бриллиант и полночные зеркала.
Well, cursed to an eternity without his one true love, И так, проклятый жить вечно без своей возлюбленной,
Больше примеров...
Проклял (примеров 63)
Banished to the shadows along with the sorcerer who had cursed us all. Изгнан во мрак вместе с колдуном, который всех нас проклял.
Until an aztec shaman cursed them, Making vampires slaves to the sun and werewolves servants of the moon. Пока шаман ацтеков не проклял их, сделав вампиров рабами солнца, а оборотней слугами луны.
You cursed Ruth's legacy. Ты проклял наследие Рут.
They say... he's cursed the city. Говорят... он проклял город.
Last night I made myself a birthday sundae and I made a wish on a candle... and I think I cursed this day for all of you. Я загадал желание на день рождения, когда задувал свечку на мороженом, и, наверное, проклял этот день для всех вас.
Больше примеров...
Прокляла (примеров 39)
When Regina cursed Mary Margaret and me, there was still a sliver of Snow and Charming. Когда Реджина прокляла Мэри Маргарет и меня, то оставалась малая часть Белоснежки и Прекрасного.
But that all changed because of your mother, the woman who cursed me. Но потом все изменилось из-за твоей матери. Той, что прокляла меня.
I think she cursed you. Я думаю, она тебя прокляла.
The boy you cursed? Парень, которого ты прокляла?
She cursed me, Lane! Она прокляла меня, Лэйн!
Больше примеров...
Проклятие (примеров 36)
Well, she said my dad cursed me with one. Она говорит, это отцовское проклятие.
If it's not done, this house will be cursed by that young man's spirit forever. Если ты этого не сделаешь, проклятие младшего сына навсегда ляжет тенью на наш дом.
The frogurt is also cursed. Но на нем - тоже проклятие.
Unfortunately, "cursed" does not give me a warrant to wander about sir John's estate at night. К сожалению, проклятие не дает мне права врываться ночью к ним домой.
We've been blessed, or cursed, with free will. Свободная воля - наше благословение и проклятие.
Больше примеров...
Прокляли (примеров 33)
He bore the mark of Cain... and was cursed to roam the Earth. Его отметили печатью Каина... и прокляли бродить по земле.
Their entire kingdom has been cursed, ripped back to Storybrooke. Всё их королевство прокляли и вернули в Сторибрук.
The witches are the ones that cursed your pack. Ведьмы - те, кто прокляли вашу стаю.
Maybe we're being cursed or something. Может нас прокляли или что-то еще.
Many years ago, I was cursed. Много лет назад меня прокляли.
Больше примеров...
Проклятье (примеров 35)
And he's cursed to suffer death every day. Его проклятье - умирать каждый божий день.
We're all cursed? На нас всех проклятье?
Who said anything about cursed? А кто говорил о проклятье?
I must be cursed. На мне словно проклятье.
I cursed her that way because there is no such thing. Я наложила это проклятье, потому что её не существует.
Больше примеров...
Проклинал (примеров 11)
He cursed the Chief said he'd have no heirs Он проклинал старосту и сказал, что у него нет наследника.
And then I cursed every night from the terrace before going to bed. После этого я каждую ночь себя проклинал перед тем, как лечь спать.
My brother cursed his name. Мой брат проклинал его.
For many years, I... I cursed my luck for being sent here. Я долгие годы проклинал судьбу, забросившую меня сюда.
For what I always hated and detested and cursed above all things was this contentment, this healthiness and comfort, (MAGIC THEATRE - ENTRANCE NOT FOR EVERYBODY) this carefully preserved optimism of the middle classes, this fat and prosperous brood of mediocrity. Ведь именно это я ненавидел и проклинал непримиримей, чем прочее, - это довольство, это здоровье, это прекраснодушие, этот благоухоженный оптимизм мещанина, это процветание всего посредственного, нормального, среднего.
Больше примеров...
Проклинали (примеров 3)
The ones that cursed us didn't waste their time. Те, что нас проклинали, даром здесь время не теряли.
And cursed the sky Demanding explanations проклинали небеса, требуя объяснений".
For centuries, we've been cursed to the shadows, slaughtered by the fearful. Много веков нас проклинали, убивали и боялись.
Больше примеров...
Проклясть (примеров 5)
0h, may I be cursed for it! А меня за это могут проклясть?
Surrender my crown to Philip have my name cursed through the ages, and all to suffer an ignoble death, alone in a dungeon like my father. Низложить мою корону перед Филиппом проклясть мое имя на долгие века, и принять бесславную смерть, в одиночестве, в заточении, как мой отец...
And let's be honest, Dad, how much more cursed can you really get? И если говорить честно, как тебя ещё можно проклясть?
Why did I go through the trouble of creating Storybrooke when I could have cursed everyone to live here? Ну и зачем я изощрялась с созданием этого Сторибрука, когда можно было просто проклясть всех жизнью в этом мире?
You get a mirror, say her name three times, tell her the name of the dude you want cursed - Ты берешь зеркало и три раза произносишь ее имя, говоришь ей имя чувака, которого хочешь проклясть...
Больше примеров...