Английский - русский
Перевод слова Cursed

Перевод cursed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проклятый (примеров 35)
Inside the walls a cursed city, stretching from Boston to Washington, D.C. Внутри стен - проклятый город, раскинувшийся от Бостона до Вашингтона.
Do us a favour and stop our cursed lineage with her. Окажи услугу и останови наш проклятый род.
Every red-blooded American werewolf will be a bundle of fur and sharp teeth tonight whilst your cursed crescent clan will be... Каждый чистокровный американский оборотень будет сегодня комком шерсти с острыми зубами в то время, пока твой проклятый клан будет...
But it gave me a cursed ship It awarded me for immortality. Она дала мне этот проклятый корабль и бессмертное тело,
Once more the cursed sword of the druids gets in our way! Опять этот проклятый меч друидов встал на нашем пути!
Больше примеров...
Проклял (примеров 63)
Otherwise known as the guy who cursed all of us. Также известным, как тот, кто проклял всех нас.
That man forever cursed my life. Это мужчина навсегда проклял мою жизнь.
What I need is information on the darkest of the dark shamans so that I can figure out who cursed Nadia. Что мне нужно - это информация о темнейших из темных шаманах. и таким образом я смогу выяснить кто проклял Надю
In 472 Húrin was summoned by Fingon to lead his people to war; and during the Nírnaeth Arnoediad Húrin was captured, and Morgoth cursed his family. В 472 г. П. Э. Хурин был призван Фингоном для участия в войне с Морготом; позже, в битве Нирнаэт Арноэдиад, он был взят в плен, и Моргот проклял его семью.
I had an aunt who was cursed by Odin once. У меня одну тётю проклял Один.
Больше примеров...
Прокляла (примеров 39)
If you really wanted to help, you would have told me when Zelena cursed your lips. Если бы хотел помочь, то рассказал бы мне, что Зелена прокляла твои губы.
I think she practically cursed it. Я думаю, она прокляла его.
The woman cursed Pacha Kamaq, accusing him of neglect, and Pacha Kamaq made her fertile. Женщина прокляла Пача Камака, обвинив его в небрежности, и Пача Камак оплодотворил её.
Because she cursed me. Потому что она прокляла меня.
I cursed your family, my Barnabas. Я прокляла твою семью.
Больше примеров...
Проклятие (примеров 36)
Well, she said my dad cursed me with one. Она говорит, это отцовское проклятие.
Young man, I too am cursed. Юноша, на мне тоже проклятие.
Everything always works out for Nancy. I, on the other hand, I'm jinxed, cursed, blighted. У Нэнси все получается, как надо. в то время как на мне лежит сглаз и проклятие.
He said we deserved to be cursed. Он говорил, что мы заслужили проклятие и должны нести его вечно.
We've been blessed, or cursed, with free will. Свободная воля - наше благословение и проклятие.
Больше примеров...
Прокляли (примеров 33)
He bore the mark of Cain... and was cursed to roam the Earth. Его отметили печатью Каина... и прокляли бродить по земле.
They have cursed my girlfriend, they have held me prisoner, sometimes literally. Они прокляли мою девушку, держали меня, как заключенную, иногда даже буквально.
I was just cursed with dark magic. Меня прокляли черной магией.
They cursed us and drove us away. Нас прокляли и изгнали.
The villagers thought she was cursed; they didn't know what to do with her. Жители деревни решили, что её прокляли, - не знали, что с ней делать.
Больше примеров...
Проклятье (примеров 35)
You were barely a year old when you were cursed by a horrible witch who believed it was my fault she'd been unfairly sentenced at a trial. Тебе исполнился едва год, когда на тебя наложила проклятье ужасная ведьма, которая верила, что в её несправедливом судебном приговоре повинен я.
Now, see, that's just crazy talk, because I'm so totally cursed. Вот видишь, это всё сумасшедшие разговоры, потому что на мне проклятье - будь здоров.
Since she was betrayed by a man, she was cursed to kill men... Поскольку её прЕдал мужчина, на неё было наложено проклятье убивать всех мужчин, которые попадались у неё на пути.
I think it was cursed. По-моему, на меня наложили проклятье.
We are cursed men, Miss Turner. Проклятье мстит, мисс Тёрнер!
Больше примеров...
Проклинал (примеров 11)
He cursed the Chief said he'd have no heirs Он проклинал старосту и сказал, что у него нет наследника.
I lay there, Doctor, and cursed Weng-Chiang, my benefactor, who had brought me to this fate. Я лежал там, Доктор, и проклинал Венг-Чанга, моего благодетеля, подарившего мне такую судьбу.
Faced with his infinite disapproval, I cursed him in the worst way, behind his back, like a coward. Столкнувшись с его бесконечным неодобрением, я проклинал его худшим образом, за его спиной, как трус.
That those who cursed us will have to thank us for the rest of time. Те, кто проклинал нас, будут благодарить нас все оставшееся время.
You weren't cursed. Вас никто не проклинал.
Больше примеров...
Проклинали (примеров 3)
The ones that cursed us didn't waste their time. Те, что нас проклинали, даром здесь время не теряли.
And cursed the sky Demanding explanations проклинали небеса, требуя объяснений".
For centuries, we've been cursed to the shadows, slaughtered by the fearful. Много веков нас проклинали, убивали и боялись.
Больше примеров...
Проклясть (примеров 5)
0h, may I be cursed for it! А меня за это могут проклясть?
Surrender my crown to Philip have my name cursed through the ages, and all to suffer an ignoble death, alone in a dungeon like my father. Низложить мою корону перед Филиппом проклясть мое имя на долгие века, и принять бесславную смерть, в одиночестве, в заточении, как мой отец...
And let's be honest, Dad, how much more cursed can you really get? И если говорить честно, как тебя ещё можно проклясть?
Why did I go through the trouble of creating Storybrooke when I could have cursed everyone to live here? Ну и зачем я изощрялась с созданием этого Сторибрука, когда можно было просто проклясть всех жизнью в этом мире?
You get a mirror, say her name three times, tell her the name of the dude you want cursed - Ты берешь зеркало и три раза произносишь ее имя, говоришь ей имя чувака, которого хочешь проклясть...
Больше примеров...