| It was just a bit of a kiss and a cuddle, sir. | Это всего лишь немного поцелуев и объятий, Сэр. | 
| Two seconds later, she'd want to cuddle. | Двумя секундами позже она хотела объятий. | 
| There was no place to cuddle. | там не было места для объятий... | 
| If I can't find my father a man to kiss and cuddle, then I've failed as a son. | Если я не смогу найти отцу мужчину для объятий и поцелуев, то я никудышный сын. | 
| And after your "cuddle"? | А после этих "объятий"? | 
| Forget about education or healthcare, forget about protection from danger or a little bit of love and a cuddle, forget that. | Забудьте про образование или медицину, забудьте про безопасность, или немного любви и объятий, забудьте про все это. | 
| 30 minutes cuddle time every night. | 30 минут объятий каждую ночь. | 
| It's cuddle weather. | Это погода для объятий. | 
| Where's your little cuddle bunny? | Где твой маленький кролик для объятий? |