Unfortunately, Edit, we are not here to cuddle. | К сожалению, мы здесь не для того чтобы обниматься, Эдит. |
Jody only wants to cuddle and do it like missionaries. | Джоди только и хочет, что обниматься да делать это по-миссионерски. |
I hate it when guys just want to talk and cuddle. | Я ненавижу, когда парни хотят просто говорить и обниматься. |
And she doesn't even want to cuddle anymore. | И она уже даже не хочет обниматься. |
No, I will not have a three-way cuddle with a struggling comedian. | Нет, мне не хочется обниматься ещё и с комиком-неудачником. |
You know, we could always just cuddle, Castle. | Знаешь Касл, мы всегда можем просто пообниматься |
Why don't you two just go cuddle? | Почему бы вам двоим не пойти пообниматься? |
If you're such an addict, why don't you ever try and cuddle with me? | Если у тебя такая сильная зависимость, почему ты никогда не пробовал пообниматься со мной? |
Now, you call me when you want to cuddle. | Позовешь, если захочешь пообниматься. |
You two can just cuddle. | Сможете просто пообниматься с ним. |
Can't wait to have someone to cuddle again. | Жду не дождусь ее обнять |
Can you cuddle pride? | Ты можешь обнять гордость? |
Larry, give me a cuddle, please. | Ларри, хочу обнять тебя. |
I really want someone to cuddle. | Мне очень нужно кого-нибудь обнять. |
A couple of buddies can't cuddle up together in the middle of the night without tongues wagging, people judging... | Парочка приятелей не может обнять друг друга посреди ночи без болтовни языком, люди осуждают... |
I let him cuddle, but that was it. | Я позволил объятия, но это всё. |
I'm sorry for all the times that you needed a cuddle... and I wasn't there. | Прости меня за все те случаи, когда тебе нужны были объятия, а меня не было рядом. |
Okay, how about we do one night cuddle, one night silent thing? | Ладно, как насчет чередования? одна ночь - объятия, другая - тишина? |
I can't stand the word cuddle. | Я не выношу слово "объятия". |
I suppose a cuddle's out of the question. | Полагаю, объятия мне сегодня не светят? |
It was just a bit of a kiss and a cuddle, sir. | Это всего лишь немного поцелуев и объятий, Сэр. |
Two seconds later, she'd want to cuddle. | Двумя секундами позже она хотела объятий. |
There was no place to cuddle. | там не было места для объятий... |
If I can't find my father a man to kiss and cuddle, then I've failed as a son. | Если я не смогу найти отцу мужчину для объятий и поцелуев, то я никудышный сын. |
Where's your little cuddle bunny? | Где твой маленький кролик для объятий? |
I just need something warm to cuddle at night! | Мне просто нужно что-то теплое, чтобы обнимать ночью |
Again, it is difficult for a young child to understand the reasons for these conditions, and they may be left with the distressing impression that their mother does not want to kiss or cuddle them any more. | Опять-таки малолетним детям трудно понять причины таких условий и у них может создаться удручающее впечатление, что их матери больше не хотят целовать или обнимать их. |
When I am real... Mommy will read to me and tuck me in my bed... and listen to me and cuddle with me... and tell me every day 1 00 times that she loves me! | Мама будет мне читать перед сном и взбивать мне подушку в кровати и петь мне... и слушать, что я говорю и будет меня обнимать... и будет говорить мне каждый день, сто раз на день, что она меня любит! |
I just wanted something to cuddle at night. | Мне просто хотелось обнимать кого-нибудь по ночам. |
Maybe it's because it's all I get to cuddle | Кроме нее мне сейчас некого обнимать. |
Sounds like Kristen could use a good cuddle. | Похоже, Кристен не помешали бы хорошие обнимашки. |
Maybe just one cuddle, but then that is it. | Может быть одни обнимашки, но потом все. |
"Cuddle up with Dr. Zach." | "Обнимашки с доктором Заком". |
I pretended to be a rough and ready Puerto Rican guy who still likes to cuddle. | Я прикинулась брутальным пуэрториканцем, которому нравятся обнимашки. |
Kristen gives that bomb cuddle. | А у Кристен получаются просто улётные обнимашки. |
We just learned about "cuddle parties." | Мы только что узнали, "вечеринке обнимашек." |
Plenty of time for a kiss and a cuddle. | Куча времени для поцелуя и обнимашек. |
How about... you cuddle with widdle Justin? | Как насчет... обнимашек с Джастином? |
We call it "Cuddle Club." | Мы называем это "Клуб обнимашек". |
Couldn't we cuddle, instead? | Не можем ли мы, вместо этого, обняться? |
Maybe we could cuddle for a minute? | Может быть, мы могли бы обняться на минутку? |
Can't we just have a cuddle? | Мы можем просто обняться? |
A cuddle, something. | Там, обняться, полежать... |
I just want to cuddle. | Я просто хочу обняться. |
Can't we just cuddle? | А может, мы просто пообнимаемся? |
Can we just cuddle for a little bit? | Давай просто немного пообнимаемся? |
And so to bed, where I can cuddle up to my jewellery. | Да, в кроватку, гдя я усну в обнимку со своими драгоценностями. |
You said 'cuddle'. | Ты сказал "в обнимку". |
Cuddle without our clothes on? | Лежать в обнимку без одежды? |
Wouldn't you rather just cuddle? | Ты разве не хочешь просто полежать в обнимку? |
You just cuddle and hug and, you know. | Здесь сидят в обнимку. Прижимаются друг к другу и все такое. |
Can I have a cuddle for a minute? | Можно мне прижаться к тебе на минуту? |
The guy who wants a cuddle! | О парне, которому нужно было прижаться! |
She needed a cuddle. | Ей нужно было прижаться. |
There's no one left to cuddle you anymore. | Больше не осталось никого, к кому ты можешь прижаться. |
Shall we cuddle a little? | Я так хочу к тебе прижаться. |
When you use words like "cuddle" I feel like you don't really get me. | Когда ты используешь слова вроде "пообжиматься", я чувствую, что ты меня действительно не понимаешь. |
Am I messing things up if I say I wish once in a while we could... spend the night together, wake up in the morning, have a cup of coffee, cuddle? | Я все испорчу, если скажу, что хотел бы, чтобы мы иногда могли... проведя ночь вместе, проснуться утром, выпить кофе, пообжиматься? |