| He's just cheap and he likes to cuddle. | Он просто дешевка и любит обниматься. |
| I don't want to cuddle with you. | Я не хочу обниматься с тобой. |
| But she likes to cuddle. | Но она любит обниматься. |
| Unless you're willing to cuddle. | Если вы не готовы обниматься. |
| Let's kiss and cuddle. | Давай обниматься и целоваться. |
| It's okay, we can just cuddle. | Все хорошо, мы можем просто пообниматься. |
| Sometimes it's nice just to cuddle and talk. | Иногда просто приятно пообниматься и поболтать. |
| Because if she loses custody of Joffrey, then she'll get depressed and lonely and want to cuddle with you. | Затем, что если её лишат материнских прав, ей станет грустно и одиноко, и она захочет пообниматься с тобой. |
| If you're such an addict, why don't you ever try and cuddle with me? | Если у тебя такая сильная зависимость, почему ты никогда не пробовал пообниматься со мной? |
| We can still cuddle, right? | Но мы можем пообниматься. |
| Larry, give me a cuddle, please. | Ларри, хочу обнять тебя. |
| Please remember to pack his cuddle toy dog. | Также обнять его собаку? |
| He said he just wanted a cuddle. | Он сказал, что хотел обнять её перед сном. |
| I don't know... cuddle or something? | ну, незнаю... обнять меня? |
| And when you cuddle afterwards, let him be the big spoon. | И когда вы потом будете лежать прижавшись друг к другу, дай ему обнять тебя. |
| I let him cuddle, but that was it. | Я позволил объятия, но это всё. |
| I'm sorry for all the times that you needed a cuddle... and I wasn't there. | Прости меня за все те случаи, когда тебе нужны были объятия, а меня не было рядом. |
| Okay, how about we do one night cuddle, one night silent thing? | Ладно, как насчет чередования? одна ночь - объятия, другая - тишина? |
| I can't stand the word cuddle. | Я не выношу слово "объятия". |
| I suppose a cuddle's out of the question. | Полагаю, объятия мне сегодня не светят? |
| Two seconds later, she'd want to cuddle. | Двумя секундами позже она хотела объятий. |
| There was no place to cuddle. | там не было места для объятий... |
| If I can't find my father a man to kiss and cuddle, then I've failed as a son. | Если я не смогу найти отцу мужчину для объятий и поцелуев, то я никудышный сын. |
| Forget about education or healthcare, forget about protection from danger or a little bit of love and a cuddle, forget that. | Забудьте про образование или медицину, забудьте про безопасность, или немного любви и объятий, забудьте про все это. |
| It's cuddle weather. | Это погода для объятий. |
| I just need something warm to cuddle at night! | Мне просто нужно что-то теплое, чтобы обнимать ночью |
| When I am real... Mommy will read to me and tuck me in my bed... and listen to me and cuddle with me... and tell me every day 1 00 times that she loves me! | Мама будет мне читать перед сном и взбивать мне подушку в кровати и петь мне... и слушать, что я говорю и будет меня обнимать... и будет говорить мне каждый день, сто раз на день, что она меня любит! |
| I just wanted something to cuddle at night. | Мне просто хотелось обнимать кого-нибудь по ночам. |
| Maybe it's because it's all I get to cuddle | Кроме нее мне сейчас некого обнимать. |
| She likes to cuddle, this one. | Мнё нравится тёбя обнимать. |
| Sounds like Kristen could use a good cuddle. | Похоже, Кристен не помешали бы хорошие обнимашки. |
| Family cuddle, come here. | Семейные обнимашки, иди сюда. |
| I pretended to be a rough and ready Puerto Rican guy who still likes to cuddle. | Я прикинулась брутальным пуэрториканцем, которому нравятся обнимашки. |
| And my 4:30 Jenna cuddle's been pushed. | А наши обнимашки с Дженной перенёс на 4:30. |
| Kristen gives that bomb cuddle. | А у Кристен получаются просто улётные обнимашки. |
| We just learned about "cuddle parties." | Мы только что узнали, "вечеринке обнимашек." |
| Plenty of time for a kiss and a cuddle. | Куча времени для поцелуя и обнимашек. |
| How about... you cuddle with widdle Justin? | Как насчет... обнимашек с Джастином? |
| We call it "Cuddle Club." | Мы называем это "Клуб обнимашек". |
| Couldn't we cuddle, instead? | Не можем ли мы, вместо этого, обняться? |
| Maybe we could cuddle for a minute? | Может быть, мы могли бы обняться на минутку? |
| Can't we just have a cuddle? | Мы можем просто обняться? |
| A cuddle, something. | Там, обняться, полежать... |
| I just want to cuddle. | Я просто хочу обняться. |
| Can't we just cuddle? | А может, мы просто пообнимаемся? |
| Can we just cuddle for a little bit? | Давай просто немного пообнимаемся? |
| And so to bed, where I can cuddle up to my jewellery. | Да, в кроватку, гдя я усну в обнимку со своими драгоценностями. |
| You said 'cuddle'. | Ты сказал "в обнимку". |
| Cuddle without our clothes on? | Лежать в обнимку без одежды? |
| Wouldn't you rather just cuddle? | Ты разве не хочешь просто полежать в обнимку? |
| You just cuddle and hug and, you know. | Здесь сидят в обнимку. Прижимаются друг к другу и все такое. |
| Open another bottle of wine, cuddle up on the sofa. | Открыть еще одну бутылку вина, прижаться на диване. |
| Can I have a cuddle for a minute? | Можно мне прижаться к тебе на минуту? |
| The guy who wants a cuddle! | О парне, которому нужно было прижаться! |
| She needed a cuddle. | Ей нужно было прижаться. |
| Shall we cuddle a little? | Я так хочу к тебе прижаться. |
| When you use words like "cuddle" I feel like you don't really get me. | Когда ты используешь слова вроде "пообжиматься", я чувствую, что ты меня действительно не понимаешь. |
| Am I messing things up if I say I wish once in a while we could... spend the night together, wake up in the morning, have a cup of coffee, cuddle? | Я все испорчу, если скажу, что хотел бы, чтобы мы иногда могли... проведя ночь вместе, проснуться утром, выпить кофе, пообжиматься? |