Jody only wants to cuddle and do it like missionaries. | Джоди только и хочет, что обниматься да делать это по-миссионерски. |
Did you tell Jordan what I said about her wanting to cuddle? | Это ты сказал Джордан, что она хотела обниматься? |
Unless you're willing to cuddle. | Если вы не готовы обниматься. |
Let's kiss and cuddle. | Давай обниматься и целоваться. |
Welcome, it's a huge cuddle party! | Они очень любят обниматься! |
Sometimes it's nice just to cuddle and talk. | Иногда просто приятно пообниматься и поболтать. |
I think we found someone for you to cuddle with. | Я думаю мы нашли кого-то, с кем ты мог бы пообниматься. |
If you're such an addict, why don't you ever try and cuddle with me? | Если у тебя такая сильная зависимость, почему ты никогда не пробовал пообниматься со мной? |
But I want to cuddle. | Но я хочу пообниматься. |
We can still cuddle, right? | Но мы можем пообниматься. |
Can't wait to have someone to cuddle again. | Жду не дождусь ее обнять |
Larry, give me a cuddle, please. | Ларри, хочу обнять тебя. |
Not because they wanted to hurt the animals, but because they were frustrated at not being able to touch them and cuddle them. | Не потому, что хочешь причинить животным вред, а потому что тебе не удается прикоснуться к животным и обнять их. |
I don't know... cuddle or something? | ну, незнаю... обнять меня? |
And you might want to cuddle this one, until you change the functions and look at this. | У вас возникнет желание его обнять, пока вы не поменяете функции и не взглянете вот на это. |
I let him cuddle, but that was it. | Я позволил объятия, но это всё. |
Getting to my apartment, the cuddle. | Как зашёл в квартиру, объятия. |
Okay, how about we do one night cuddle, one night silent thing? | Ладно, как насчет чередования? одна ночь - объятия, другая - тишина? |
It's nice to have a cuddle, though. | Тем не менее, я рад чувствовать твои объятия. |
I suppose a cuddle's out of the question. | Полагаю, объятия мне сегодня не светят? |
Two seconds later, she'd want to cuddle. | Двумя секундами позже она хотела объятий. |
If I can't find my father a man to kiss and cuddle, then I've failed as a son. | Если я не смогу найти отцу мужчину для объятий и поцелуев, то я никудышный сын. |
And after your "cuddle"? | А после этих "объятий"? |
It's cuddle weather. | Это погода для объятий. |
Where's your little cuddle bunny? | Где твой маленький кролик для объятий? |
I just need something warm to cuddle at night! | Мне просто нужно что-то теплое, чтобы обнимать ночью |
When I am real... Mommy will read to me and tuck me in my bed... and listen to me and cuddle with me... and tell me every day 1 00 times that she loves me! | Мама будет мне читать перед сном и взбивать мне подушку в кровати и петь мне... и слушать, что я говорю и будет меня обнимать... и будет говорить мне каждый день, сто раз на день, что она меня любит! |
I just wanted something to cuddle at night. | Мне просто хотелось обнимать кого-нибудь по ночам. |
Maybe it's because it's all I get to cuddle | Кроме нее мне сейчас некого обнимать. |
She likes to cuddle, this one. | Мнё нравится тёбя обнимать. |
Sounds like Kristen could use a good cuddle. | Похоже, Кристен не помешали бы хорошие обнимашки. |
Family cuddle, come here. | Семейные обнимашки, иди сюда. |
And my 4:30 Jenna cuddle's been pushed. | А наши обнимашки с Дженной перенёс на 4:30. |
Kristen gives that bomb cuddle. | А у Кристен получаются просто улётные обнимашки. |
Then let's cuddle a bit. | Тогда давай устроим обнимашки. |
We just learned about "cuddle parties." | Мы только что узнали, "вечеринке обнимашек." |
Plenty of time for a kiss and a cuddle. | Куча времени для поцелуя и обнимашек. |
How about... you cuddle with widdle Justin? | Как насчет... обнимашек с Джастином? |
We call it "Cuddle Club." | Мы называем это "Клуб обнимашек". |
Couldn't we cuddle, instead? | Не можем ли мы, вместо этого, обняться? |
Maybe we could cuddle for a minute? | Может быть, мы могли бы обняться на минутку? |
Can't we just have a cuddle? | Мы можем просто обняться? |
A cuddle, something. | Там, обняться, полежать... |
I just want to cuddle. | Я просто хочу обняться. |
Can't we just cuddle? | А может, мы просто пообнимаемся? |
Can we just cuddle for a little bit? | Давай просто немного пообнимаемся? |
And so to bed, where I can cuddle up to my jewellery. | Да, в кроватку, гдя я усну в обнимку со своими драгоценностями. |
You said 'cuddle'. | Ты сказал "в обнимку". |
Cuddle without our clothes on? | Лежать в обнимку без одежды? |
Wouldn't you rather just cuddle? | Ты разве не хочешь просто полежать в обнимку? |
You just cuddle and hug and, you know. | Здесь сидят в обнимку. Прижимаются друг к другу и все такое. |
Open another bottle of wine, cuddle up on the sofa. | Открыть еще одну бутылку вина, прижаться на диване. |
Can I have a cuddle for a minute? | Можно мне прижаться к тебе на минуту? |
The guy who wants a cuddle! | О парне, которому нужно было прижаться! |
She needed a cuddle. | Ей нужно было прижаться. |
There's no one left to cuddle you anymore. | Больше не осталось никого, к кому ты можешь прижаться. |
When you use words like "cuddle" I feel like you don't really get me. | Когда ты используешь слова вроде "пообжиматься", я чувствую, что ты меня действительно не понимаешь. |
Am I messing things up if I say I wish once in a while we could... spend the night together, wake up in the morning, have a cup of coffee, cuddle? | Я все испорчу, если скажу, что хотел бы, чтобы мы иногда могли... проведя ночь вместе, проснуться утром, выпить кофе, пообжиматься? |