She'll have the baby to cuddle with. | У нее будет ребенок, чтобы обниматься. |
Jody only wants to cuddle and do it like missionaries. | Джоди только и хочет, что обниматься да делать это по-миссионерски. |
I knew a guy who just wanted to cuddle... | Я знал парня, который хотел только обниматься... |
Did you tell Jordan what I said about her wanting to cuddle? | Это ты сказал Джордан, что она хотела обниматься? |
Let's kiss and cuddle. | Давай обниматься и целоваться. |
I think we found someone for you to cuddle with. | Я думаю мы нашли кого-то, с кем ты мог бы пообниматься. |
You know, we could always just cuddle, Castle. | Знаешь Касл, мы всегда можем просто пообниматься |
If you're such an addict, why don't you ever try and cuddle with me? | Если у тебя такая сильная зависимость, почему ты никогда не пробовал пообниматься со мной? |
But I want to cuddle. | Но я хочу пообниматься. |
I just want a cuddle. | Я просто хочу пообниматься. |
I need someone to cuddle with. | Мне нужно кого-то обнять. |
Can you cuddle pride? | Ты можешь обнять гордость? |
Please remember to pack his cuddle toy dog. | Также обнять его собаку? |
Janice likes to cuddle... at night, which I'm all for. | Дженис любит обнять меня... ночью, и я совсем не против. |
And when you cuddle afterwards, let him be the big spoon. | И когда вы потом будете лежать прижавшись друг к другу, дай ему обнять тебя. |
I let him cuddle, but that was it. | Я позволил объятия, но это всё. |
Okay, how about we do one night cuddle, one night silent thing? | Ладно, как насчет чередования? одна ночь - объятия, другая - тишина? |
But Nick needs a come-down cuddle. | Но Нику нужны успокаивающие объятия. |
I can't stand the word cuddle. | Я не выношу слово "объятия". |
I suppose a cuddle's out of the question. | Полагаю, объятия мне сегодня не светят? |
It was just a bit of a kiss and a cuddle, sir. | Это всего лишь немного поцелуев и объятий, Сэр. |
And after your "cuddle"? | А после этих "объятий"? |
Forget about education or healthcare, forget about protection from danger or a little bit of love and a cuddle, forget that. | Забудьте про образование или медицину, забудьте про безопасность, или немного любви и объятий, забудьте про все это. |
It's cuddle weather. | Это погода для объятий. |
Where's your little cuddle bunny? | Где твой маленький кролик для объятий? |
I just need something warm to cuddle at night! | Мне просто нужно что-то теплое, чтобы обнимать ночью |
Again, it is difficult for a young child to understand the reasons for these conditions, and they may be left with the distressing impression that their mother does not want to kiss or cuddle them any more. | Опять-таки малолетним детям трудно понять причины таких условий и у них может создаться удручающее впечатление, что их матери больше не хотят целовать или обнимать их. |
I just wanted something to cuddle at night. | Мне просто хотелось обнимать кого-нибудь по ночам. |
Maybe it's because it's all I get to cuddle | Кроме нее мне сейчас некого обнимать. |
She likes to cuddle, this one. | Мнё нравится тёбя обнимать. |
Sounds like Kristen could use a good cuddle. | Похоже, Кристен не помешали бы хорошие обнимашки. |
"Cuddle up with Dr. Zach." | "Обнимашки с доктором Заком". |
I pretended to be a rough and ready Puerto Rican guy who still likes to cuddle. | Я прикинулась брутальным пуэрториканцем, которому нравятся обнимашки. |
And my 4:30 Jenna cuddle's been pushed. | А наши обнимашки с Дженной перенёс на 4:30. |
Kristen gives that bomb cuddle. | А у Кристен получаются просто улётные обнимашки. |
We just learned about "cuddle parties." | Мы только что узнали, "вечеринке обнимашек." |
Plenty of time for a kiss and a cuddle. | Куча времени для поцелуя и обнимашек. |
How about... you cuddle with widdle Justin? | Как насчет... обнимашек с Джастином? |
We call it "Cuddle Club." | Мы называем это "Клуб обнимашек". |
Couldn't we cuddle, instead? | Не можем ли мы, вместо этого, обняться? |
Maybe we could cuddle for a minute? | Может быть, мы могли бы обняться на минутку? |
Can't we just have a cuddle? | Мы можем просто обняться? |
A cuddle, something. | Там, обняться, полежать... |
I just want to cuddle. | Я просто хочу обняться. |
Can't we just cuddle? | А может, мы просто пообнимаемся? |
Can we just cuddle for a little bit? | Давай просто немного пообнимаемся? |
And so to bed, where I can cuddle up to my jewellery. | Да, в кроватку, гдя я усну в обнимку со своими драгоценностями. |
You said 'cuddle'. | Ты сказал "в обнимку". |
Cuddle without our clothes on? | Лежать в обнимку без одежды? |
Wouldn't you rather just cuddle? | Ты разве не хочешь просто полежать в обнимку? |
You just cuddle and hug and, you know. | Здесь сидят в обнимку. Прижимаются друг к другу и все такое. |
Open another bottle of wine, cuddle up on the sofa. | Открыть еще одну бутылку вина, прижаться на диване. |
Can I have a cuddle for a minute? | Можно мне прижаться к тебе на минуту? |
The guy who wants a cuddle! | О парне, которому нужно было прижаться! |
There's no one left to cuddle you anymore. | Больше не осталось никого, к кому ты можешь прижаться. |
Shall we cuddle a little? | Я так хочу к тебе прижаться. |
When you use words like "cuddle" I feel like you don't really get me. | Когда ты используешь слова вроде "пообжиматься", я чувствую, что ты меня действительно не понимаешь. |
Am I messing things up if I say I wish once in a while we could... spend the night together, wake up in the morning, have a cup of coffee, cuddle? | Я все испорчу, если скажу, что хотел бы, чтобы мы иногда могли... проведя ночь вместе, проснуться утром, выпить кофе, пообжиматься? |