Unfortunately, Edit, we are not here to cuddle. | К сожалению, мы здесь не для того чтобы обниматься, Эдит. |
I'll cuddle you, you'll see! | Я тебе покажу, как обниматься! |
Does that mean we can't cuddle? | Так, нам нельзя обниматься? |
I can't cuddle. | Я не могу обниматься. |
Let's kiss and cuddle. | Давай обниматься и целоваться. |
Why don't we cuddle up on the couch, watch a movie, and then maybe later I'll wear that little red thing? | Почему бы нам не пообниматься на диване, не посмотреть фильм, и потом, может быть, я надену ту маленькую красную штучку? |
Now, you call me when you want to cuddle. | Позовешь, если захочешь пообниматься. |
But I want to cuddle. | Но я хочу пообниматься. |
Mmhmm, she told me that Melanie just wanted to cuddle with Ryan, that he left the Dream Suite unsatisfied. | Она сказала, что Мелани хотела просто пообниматься с Райаном, и он ушел из люкса неудовлетворенным. |
You two can just cuddle. | Сможете просто пообниматься с ним. |
Can't wait to have someone to cuddle again. | Жду не дождусь ее обнять |
she ask me to cuddle her. | Она попросили обнять ее. |
I really want someone to cuddle. | Мне очень нужно кого-нибудь обнять. |
He said he just wanted a cuddle. | Он сказал, что хотел обнять её перед сном. |
And you might want to cuddle this one, until you change the functions and look at this. | У вас возникнет желание его обнять, пока вы не поменяете функции и не взглянете вот на это. |
Getting to my apartment, the cuddle. | Как зашёл в квартиру, объятия. |
But Nick needs a come-down cuddle. | Но Нику нужны успокаивающие объятия. |
I can't stand the word cuddle. | Я не выношу слово "объятия". |
It's nice to have a cuddle, though. | Тем не менее, я рад чувствовать твои объятия. |
I suppose a cuddle's out of the question. | Полагаю, объятия мне сегодня не светят? |
It was just a bit of a kiss and a cuddle, sir. | Это всего лишь немного поцелуев и объятий, Сэр. |
There was no place to cuddle. | там не было места для объятий... |
Forget about education or healthcare, forget about protection from danger or a little bit of love and a cuddle, forget that. | Забудьте про образование или медицину, забудьте про безопасность, или немного любви и объятий, забудьте про все это. |
30 minutes cuddle time every night. | 30 минут объятий каждую ночь. |
It's cuddle weather. | Это погода для объятий. |
I just need something warm to cuddle at night! | Мне просто нужно что-то теплое, чтобы обнимать ночью |
Again, it is difficult for a young child to understand the reasons for these conditions, and they may be left with the distressing impression that their mother does not want to kiss or cuddle them any more. | Опять-таки малолетним детям трудно понять причины таких условий и у них может создаться удручающее впечатление, что их матери больше не хотят целовать или обнимать их. |
I just wanted something to cuddle at night. | Мне просто хотелось обнимать кого-нибудь по ночам. |
Maybe it's because it's all I get to cuddle | Кроме нее мне сейчас некого обнимать. |
She likes to cuddle, this one. | Мнё нравится тёбя обнимать. |
"Cuddle up with Dr. Zach." | "Обнимашки с доктором Заком". |
I pretended to be a rough and ready Puerto Rican guy who still likes to cuddle. | Я прикинулась брутальным пуэрториканцем, которому нравятся обнимашки. |
And my 4:30 Jenna cuddle's been pushed. | А наши обнимашки с Дженной перенёс на 4:30. |
Kristen gives that bomb cuddle. | А у Кристен получаются просто улётные обнимашки. |
Then let's cuddle a bit. | Тогда давай устроим обнимашки. |
We just learned about "cuddle parties." | Мы только что узнали, "вечеринке обнимашек." |
Plenty of time for a kiss and a cuddle. | Куча времени для поцелуя и обнимашек. |
How about... you cuddle with widdle Justin? | Как насчет... обнимашек с Джастином? |
We call it "Cuddle Club." | Мы называем это "Клуб обнимашек". |
Couldn't we cuddle, instead? | Не можем ли мы, вместо этого, обняться? |
Maybe we could cuddle for a minute? | Может быть, мы могли бы обняться на минутку? |
Can't we just have a cuddle? | Мы можем просто обняться? |
A cuddle, something. | Там, обняться, полежать... |
I just want to cuddle. | Я просто хочу обняться. |
Can't we just cuddle? | А может, мы просто пообнимаемся? |
Can we just cuddle for a little bit? | Давай просто немного пообнимаемся? |
And so to bed, where I can cuddle up to my jewellery. | Да, в кроватку, гдя я усну в обнимку со своими драгоценностями. |
You said 'cuddle'. | Ты сказал "в обнимку". |
Cuddle without our clothes on? | Лежать в обнимку без одежды? |
Wouldn't you rather just cuddle? | Ты разве не хочешь просто полежать в обнимку? |
You just cuddle and hug and, you know. | Здесь сидят в обнимку. Прижимаются друг к другу и все такое. |
Can I have a cuddle for a minute? | Можно мне прижаться к тебе на минуту? |
The guy who wants a cuddle! | О парне, которому нужно было прижаться! |
She needed a cuddle. | Ей нужно было прижаться. |
There's no one left to cuddle you anymore. | Больше не осталось никого, к кому ты можешь прижаться. |
Shall we cuddle a little? | Я так хочу к тебе прижаться. |
When you use words like "cuddle" I feel like you don't really get me. | Когда ты используешь слова вроде "пообжиматься", я чувствую, что ты меня действительно не понимаешь. |
Am I messing things up if I say I wish once in a while we could... spend the night together, wake up in the morning, have a cup of coffee, cuddle? | Я все испорчу, если скажу, что хотел бы, чтобы мы иногда могли... проведя ночь вместе, проснуться утром, выпить кофе, пообжиматься? |