It was just a bit of a kiss and a cuddle, sir. |
Это всего лишь немного поцелуев и объятий, Сэр. |
Two seconds later, she'd want to cuddle. |
Двумя секундами позже она хотела объятий. |
There was no place to cuddle. |
там не было места для объятий... |
If I can't find my father a man to kiss and cuddle, then I've failed as a son. |
Если я не смогу найти отцу мужчину для объятий и поцелуев, то я никудышный сын. |
And after your "cuddle"? |
А после этих "объятий"? |
Forget about education or healthcare, forget about protection from danger or a little bit of love and a cuddle, forget that. |
Забудьте про образование или медицину, забудьте про безопасность, или немного любви и объятий, забудьте про все это. |
30 minutes cuddle time every night. |
30 минут объятий каждую ночь. |
It's cuddle weather. |
Это погода для объятий. |
Where's your little cuddle bunny? |
Где твой маленький кролик для объятий? |